〜にわたって
〜にわたって 30秒で
- Used to show an action or state spans a whole period or area.
- Commonly found in news reports, business, and academic writing.
- Derived from the verb 'wataru' (to cross), implying a span.
- Requires a noun representing a range (time, distance, or number).
The grammatical phrase 〜にわたって (ni watatte) is a sophisticated functional expression used to indicate that an action, state, or phenomenon extends across a specific range of time or space. At its core, it is derived from the verb 渡る (wataru), which means 'to cross' or 'to go over.' When used as a compound particle, it shifts from a literal physical crossing to a figurative coverage of a whole duration or area. It is most frequently encountered in formal writing, news reports, academic contexts, and professional business settings. Unlike simpler time markers like 'kara' (from) or 'kan' (for/during), 〜にわたって emphasizes the entirety and scale of the span being discussed.
- Scope of Time
- When applied to time, it suggests a continuous or repeated activity that spans hours, days, years, or even generations. It carries a nuance of 'throughout' or 'over the course of.'
- Scope of Space
- When applied to space, it describes a physical area covered by something, such as a forest fire spreading over several kilometers or a festival taking place across an entire city district.
会議は3日間にわたって行われました。
(The meeting was held over a period of three days.)
In this example, the speaker isn't just saying the meeting lasted three days; they are highlighting the duration as a significant span. This expression is vital for JLPT N3 and N2 levels because it allows speakers to move away from basic sentence structures toward more descriptive and professional Japanese. It is often paired with nouns that represent quantity, such as '10 years,' '50 kilometers,' or 'the whole region.' Understanding this phrase requires recognizing that it focuses on the breadth of the subject matter.
Furthermore, the variation 〜にわたり is the 'masu-stem' literary form, often used in written reports to connect clauses, while 〜にわたる + Noun acts as an adjective to describe a noun (e.g., 'a 10-year-long project'). This versatility makes it a powerhouse in technical and descriptive Japanese. Whether you are describing a series of experiments spanning decades or a typhoon affecting a vast coastline, this is the go-to structure for expressing extensive reach.
To use 〜にわたって correctly, you must follow a specific grammatical pattern: [Noun] + にわたって. The noun in question must be a word that represents a span, range, or quantity. It cannot be used with specific points in time like 'at 3 PM' or 'on Monday.' Instead, it requires words like 'three hours,' 'the entire week,' 'the whole country,' or 'all fields of study.'
- Temporal Usage
- Used when an action covers a period. Example: 彼は20年間にわたって、この研究を続けている。(He has been continuing this research over a period of 20 years.)
祭りは町全体にわたって盛り上がった。
(The festival was lively across the entire town.)
One of the most important aspects of this grammar is its formal tone. In casual conversation, Japanese speakers might prefer 'zutto' (all the time) or '...no aida' (during). However, in a professional presentation or a news broadcast, 〜にわたって provides the necessary weight and precision. It is also important to distinguish between にわたって (adverbial use) and にわたる (adjectival use). If you want to say 'A long-term war,' you would say 長期にわたる戦争 (Chouki ni wataru sensou).
- Spatial Usage
- Used when an event covers an area. Example: 被害は数キロにわたって広がった。(The damage spread over several kilometers.)
When constructing your sentences, ensure that the verb following the phrase describes something that can realistically happen over a range. Verbs like 'to continue,' 'to expand,' 'to hold (an event),' and 'to investigate' are common partners. You wouldn't say 'I ate an apple over 10 kilometers,' but you could say 'The apple orchards stretch over 10 kilometers.' This logical consistency is key to sounding natural.
You will encounter 〜にわたって in environments where formal or objective language is the standard. If you turn on the NHK evening news, you will almost certainly hear it during the weather report or the economic segment. Meteorologists use it to describe the path of a typhoon ('The storm caused rain over a wide area across Western Japan') or the duration of a heatwave ('The heat is expected to continue over the next week').
台風の影響は、九州全域にわたって見られます。
(The effects of the typhoon can be seen across the entire Kyushu region.)
In the academic world, this phrase is ubiquitous in research papers and lectures. Scholars use it to define the scope of their studies—whether it's a sociological survey spanning multiple demographics or a scientific experiment conducted over several months. It conveys a sense of thoroughness and academic rigor. If you are reading a history book, you will see it used to describe the reigns of emperors or the duration of historical eras (e.g., 'spanning the Edo period').
- Business Context
- In corporate meetings, managers use it to discuss project timelines or market reach. 'Our sales campaign will run over the next three months' would be phrased using this grammar to sound professional and planned.
Finally, in literature and high-end journalism, it adds a rhythmic flow to the prose. It allows for longer, more descriptive sentences that paint a picture of vastness. While you might not use it while grabbing a beer with friends, knowing it is essential for understanding the 'formal' side of Japanese life, from official government announcements to the narration of nature documentaries.
While 〜にわたって is a useful tool, learners often stumble by using it in contexts that are too casual or grammatically inappropriate. The most common mistake is using it with a single point in time. You cannot say '3時にわたって' (across 3 o'clock) because 3 o'clock is a point, not a span. You must use a duration like '3時間にわたって' (across 3 hours).
❌ 昨日、3時にわたって勉強した。
✅ 昨日、3時間にわたって勉強した。
Another frequent error is confusing it with 〜にかけて (ni kakete). While both deal with ranges, 'ni kakete' implies a fuzzy boundary (from A to B-ish) and is often used for weather or trends moving from one place/time to another. 'Ni watatte' implies the *entire* range is covered or included. If you say 'from Monday to Wednesday' using 'ni kakete,' the focus is on the transition. If you use 'ni watatte,' the focus is on the fact that the whole three-day period was filled with the activity.
- Register Mismatch
- Using this phrase in very casual settings can sound unnaturally stiff. If you tell your friend 'I slept over a span of 8 hours' using 〜にわたって, it sounds like a police report. Use '8-jikan neta' instead.
Finally, ensure the scale is appropriate. While grammatically possible, using 'ni watatte' for very short spans (like 2 seconds) sounds hyperbolic or sarcastic. It is best reserved for spans that feel substantial or significant in the context of the discussion.
Understanding the nuances between 〜にわたって and its synonyms is crucial for reaching an advanced level of Japanese. Several other expressions cover similar ground but carry different connotations or grammatical requirements.
- 〜にかけて (ni kakete)
- Focuses on the range from a start point to an end point. It is often less precise than 'ni watatte' and implies a gradual spread or transition between two points.
- 〜の間 (no aida)
- The standard way to say 'during' or 'between.' It is neutral and can be used in both casual and formal speech. It doesn't emphasize the 'scale' or 'breadth' as much as 'ni watatte' does.
比較: 10年間にわたって (Emphasizes the long 10-year span) vs. 10年の間 (Simply states the time period).
- 〜に及ぶ (ni oyobu)
- This is even more formal. It means 'to reach' or 'to extend to.' It is often used when the number or scale is surprisingly large or impressive (e.g., 'The debt reached 1 trillion yen').
Choosing the right one depends on your intent. If you want to impress upon your audience that a project was exhaustive and covered every possible angle over a long time, 'ni watatte' is your best choice. If you are just giving a timeline, 'kara...made' or 'no aida' is sufficient.
How Formal Is It?
豆知識
The kanji 渡 consists of the 'water' radical and the 'degree/time' component (度), perfectly representing its use for both space (water) and time (degree).
発音ガイド
- Pronouncing 'watatte' as 'watate' (missing the double 't').
- Confusing 'ni' with 'no'.
- Stressing the 'wa' too heavily.
- Mumbling the 'te' at the end.
- Misreading the kanji 渡 if it appears in written form.
難易度
Easy to recognize once the pattern is known.
Requires knowing which nouns collocate well.
Hard to use naturally without sounding too stiff.
Clear pronunciation makes it easy to hear.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Noun + にわたる + Noun
3日間にわたる会議
Noun + にわたり (Ren'youkei)
調査は多方面にわたり、困難を極めた。
Difference from 〜にかけて
明日から明後日にかけて (Approximate range)
Difference from 〜の間
夏休みの間 (Simple time frame)
Use with counters
数回にわたって (Over several times)
レベル別の例文
3日間にわたって、雨が降りました。
It rained over a period of three days.
A1 students should focus on the '3 days' part.
1週間にわたって、休みです。
It is a holiday for over a week.
Shows a span of one week.
長い時間にわたって、話をしました。
We talked over a long period of time.
Used with 'nagai jikan' (long time).
町全体にわたって、電気が消えました。
The electricity went out across the whole town.
Shows space (the whole town).
数キロにわたって、道が続いています。
The road continues for several kilometers.
Shows distance.
一生にわたって、勉強します。
I will study throughout my whole life.
Shows a lifelong span.
日本全国にわたって、有名な店です。
This shop is famous across all of Japan.
Shows a wide geographical range.
2時間にわたって、テストがありました。
There was a test over a period of two hours.
Simple duration.
会議は5時間にわたって行われました。
The meeting was held over five hours.
Focus on the length of the meeting.
そのドラマは1年にわたって放送されました。
That drama was broadcast over a period of one year.
Shows a long broadcast duration.
祭りは3日間にわたって続きます。
The festival continues over three days.
Describes the duration of an event.
広い範囲にわたって、雪が降るでしょう。
It will likely snow over a wide area.
Common weather report phrasing.
研究は数ヶ月にわたって続けられた。
The research was continued over several months.
Academic context for A2.
彼は多方面にわたって活躍している。
He is active across many fields.
Abstract range (fields of activity).
工事は1キロにわたって行われています。
Construction is being carried out over one kilometer.
Physical span of work.
そのニュースは数日間にわたって報じられた。
That news was reported over several days.
Media duration.
この計画は、長期にわたって準備されてきた。
This plan has been prepared over a long period.
Formal N3 level usage.
九州から東北にわたって、梅雨入りした。
The rainy season began from Kyushu all the way to Tohoku.
Geographical range.
20年にわたる彼の努力がついに実った。
His efforts spanning 20 years finally bore fruit.
Using 'ni wataru' as an adjective.
議論は数時間にわたったが、結論は出なかった。
The discussion lasted several hours, but no conclusion was reached.
Ending with 'ni watatta' (past tense).
この本は、日本の歴史を全巻にわたって解説している。
This book explains Japanese history throughout all its volumes.
Range within a series of books.
被害は広い地域にわたって広がっています。
The damage is spreading across a wide region.
Formal reporting style.
多岐にわたる問題について話し合った。
We discussed problems spanning many areas.
Abstract 'multi-faceted' range.
彼は生涯にわたって、平和を訴え続けた。
He continued to call for peace throughout his life.
Lifelong commitment.
本大会は、1週間にわたって熱戦が繰り広げられる。
In this tournament, intense battles will unfold over a week.
Sports journalism style.
不況の影響は、あらゆる産業にわたって及んでいる。
The impact of the recession is reaching across all industries.
Economic context.
3世代にわたって受け継がれてきた技術だ。
This is a technique that has been passed down over three generations.
Generational span.
調査は、全国100カ所にわたって実施された。
The survey was conducted across 100 locations nationwide.
Numerical range of locations.
多年にわたる研究成果が認められた。
The results of many years of research were recognized.
Professional recognition.
交渉は細部にわたって行われ、合意に至った。
Negotiations were carried out in detail, and an agreement was reached.
Span of 'details' (abstract).
広範囲にわたる通信障害が発生した。
A wide-ranging communication failure occurred.
Technical incident report.
その作家の作品は、多方面にわたる読者に支持されている。
The author's work is supported by readers across many fields.
Demographic range.
この法案の審議は、数ヶ月の長期にわたって紛糾した。
The deliberations on this bill were deadlocked over a long period of several months.
Political/Legal context.
彼の功績は、医学界のみならず社会全体にわたって高く評価されている。
His achievements are highly valued not only in the medical world but across society as a whole.
C1 level 'not only... but also' structure.
環境破壊のツケは、将来の世代にわたって支払われることになるだろう。
The price of environmental destruction will likely be paid over future generations.
Metaphorical use of 'paying a price'.
その伝統芸能は、千年の長きにわたって守り抜かれてきた。
That traditional art has been protected over a long period of a thousand years.
Emphasis on historical longevity.
今回の不祥事は、組織の全容にわたって徹底的に解明されるべきだ。
This scandal should be thoroughly clarified across the entire scope of the organization.
Demanding a full-scale investigation.
この事象は、多岐にわたる要因が複雑に絡み合って生じている。
This phenomenon is occurring due to a complex intertwining of factors spanning many areas.
Scientific/Analytical complexity.
広範にわたる知識と経験が、この難局を乗り越える鍵となる。
Extensive knowledge and experience will be the key to overcoming this crisis.
Abstract range of expertise.
議論は多方面にわたり、深夜まで及んだ。
The discussion covered many fields and lasted until late at night.
Using the 'ni watari' continuative form.
その哲学者の思想は、世紀をわたって現代の知性に多大な影響を及ぼしている。
The philosopher's thoughts have exerted a profound influence on modern intellect across centuries.
Intellectual history context.
本研究は、言語学から脳科学にわたる学際的なアプローチを採用している。
This research adopts an interdisciplinary approach ranging from linguistics to brain science.
Interdisciplinary range.
国家の存亡をかけた戦いは、数十年という長きにわたって泥沼化した。
The battle for the nation's survival became a quagmire over several decades.
High-level military/political history.
その建築家は、都市計画の全般にわたって革新的な提言を行った。
The architect made innovative proposals across the entirety of urban planning.
Comprehensive scope of work.
人権問題は、国境をわたって議論されるべき普遍的な課題である。
Human rights issues are universal challenges that should be discussed across national borders.
Global/Universal scope.
文学的価値は、時代や文化の壁をわたって継承されるものである。
Literary value is something inherited across the barriers of eras and cultures.
Abstract barriers.
その捜査は、政財界の広範囲にわたってメスを入れることとなった。
The investigation ended up cutting deep across a wide range of the political and business worlds.
Idiomatic 'mesu o ireru' with 'ni watatte'.
宇宙の起源に関する議論は、物理学の根幹にわたって再考を迫っている。
Discussions on the origin of the universe are forcing a reconsideration across the very foundations of physics.
Fundamental scope.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Wide-ranging. Used to describe something that covers a large area or diverse set of things.
広範囲にわたる調査が行われた。
— Over a long period of time. Used for long-term projects or trends.
長期間にわたって雨が降らなかった。
— Diverse or wide-ranging in topics. Used for complex issues.
彼の趣味は多岐にわたる。
— Throughout the entire journey or process.
全行程にわたってガイドが同行した。
— Over several times/instances.
数回にわたって警告した。
— Across all fields or disciplines.
あらゆる分野にわたって改革が必要だ。
— Across the whole town.
町全体にわたって祭りが開催された。
— Over generations.
世代にわたって伝えられる話。
— Throughout all volumes (of a book set).
全巻にわたって挿絵がある。
— Over dozens of kilometers.
数十キロにわたって桜並木が続く。
よく混同される語
Focuses on the transition from A to B, whereas 'ni watatte' covers the whole area.
Can mean 'via' or 'throughout', but 'ni watatte' is specifically about the span.
Simple 'during'. 'Ni watatte' is more formal and emphasizes length.
慣用句と表現
— To be wide-ranging or diverse in nature.
彼の知識は多岐にわたる。
Formal— To be detailed; covering every small part.
細部にわたる説明を受けた。
Formal— Extensive or widespread.
広範にわたる支持を集めた。
Formal— Long-term; spanning a long duration.
長期にわたる戦いになった。
Formal— Overall; covering the whole general area.
経済全般にわたる影響。
Formal— Lifelong; throughout one's life.
生涯にわたる友人だ。
Formal— Covering the entire area.
関東全域にわたる停電。
Formal— Repeated several times.
数回にわたる交渉の結果。
Formal— Spanning many years.
多年にわたる功績。
Formal— Multi-faceted; across many directions.
多方面にわたる検討が必要だ。
Formal間違えやすい
It's the base verb.
Wataru is a physical action (crossing a bridge). Ni watatte is a grammatical particle (spanning time).
橋を渡る (Cross bridge) vs 3年にわたって (Over 3 years).
Both involve movement.
Tooru is passing through a point or path. Wataru/Ni watatte is crossing or spanning a range.
道を通る (Pass a road).
Both show range.
Oyobu is used when the scale is surprising or reaches a high level. Ni watatte is more neutral about the span.
被害は1億に及ぶ。
Both mean 'throughout'.
Tsuujite often implies a medium or a continuous state (all year round). Ni watatte focuses on the span itself.
一年を通じて (Throughout the year).
Both start a range.
Kara is just the start point. Ni watatte covers the whole thing.
月曜日から (From Monday).
文型パターン
[Time] にわたって [Verb]
1週間にわたって休みました。
[Space] にわたって [Verb]
町全体にわたって電気が消えた。
[Time] にわたる [Noun]
10年にわたる研究。
[Quantity] にわたって [Verb]
数回にわたって話し合った。
多方面・多岐 にわたって
趣味は多方面にわたっている。
[Range] にわたり、[Clause]
祭りは3日間にわたり、盛大に行われた。
全容・全般 にわたって
組織の全容にわたって調査する。
[Abstract Span] にわたって
世代にわたって受け継がれる。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in news and writing; Moderate in speech.
-
Using with a specific time point.
→
Using with a duration.
You can't say 'at 3 o'clock ni watatte.' It must be 'for 3 hours ni watatte.'
-
Confusing 'ni wataru' and 'ni watatte'.
→
Use 'ni wataru' before nouns.
If a noun follows, you must use the dictionary form 'wataru'.
-
Using it in very casual talk.
→
Use 'zutto' or '...kan'.
It sounds too stiff for a casual lunch with friends.
-
Missing the 'ni' particle.
→
Noun + ni + watatte.
The 'ni' is essential to link the noun to the phrase.
-
Using with people nouns.
→
Use with time/space nouns.
You can't span a person; you span a time or area.
ヒント
Noun Choice
Always pair it with a noun that has a 'length'. Words like 'range,' 'area,' 'period,' or 'count' work best.
News Watching
Watch Japanese weather reports. They use 'hiroi hani ni watatte' (over a wide area) almost every day.
Professionalism
Use 'ni wataru' in your resume to describe long-term projects or experience. It makes you sound very competent.
Continuity
Remember that this phrase implies the action was continuous or repeated throughout the whole span.
Te-form vs Ru-form
Use 'ni watatte' to describe an action (verb follows). Use 'ni wataru' to describe a thing (noun follows).
Generations
It is the perfect phrase for talking about family traditions or long historical eras.
Don't Overuse
If you use it for everything, you'll sound like a robot. Mix it with 'no aida' for variety.
Physical Span
Don't forget it works for distance too, not just time. '5 kilometres spanning' is common.
Broad Topics
Use 'taki ni wataru' to describe someone with many different hobbies or skills.
The Double T
The 'tte' is important. If you say 'watate', it's not a word. Pause slightly on the 't'.
暗記しよう
記憶術
Think of a BRIDGE. A bridge 'crosses' (wataru) a river. This grammar 'crosses' a span of time or land.
視覚的連想
Imagine a long bridge stretching across a wide valley. The valley represents the time (10 years) or space (10km), and the bridge is the action 'ni watatte' happening across it.
Word Web
チャレンジ
Try to say 'I studied for 3 hours' using 'ni watatte' to sound like a news reporter.
語源
Comes from the verb 渡る (wataru), which originally meant to cross a river or a physical boundary. Over time, it developed a metaphorical meaning of 'crossing' through time or space.
元の意味: To cross over a physical obstacle.
Japonic文化的な背景
No specific sensitivities, but avoid using it for trivial or very short tasks (e.g., 'I blinked over a span of 1 second') as it sounds mocking.
In English, we often just say 'for' or 'over,' but 'ni watatte' is closer to 'throughout' or 'spanning.'
実生活で練習する
実際の使用場面
Weather Reports
- 広い範囲にわたって雨
- 全域にわたって強風
- 数日間にわたる猛暑
- 九州全土にわたって
Business Meetings
- 3ヶ月にわたるプロジェクト
- 多方面にわたる検討
- 全行程にわたって
- 細部にわたるチェック
Academic Research
- 長期にわたる実験
- 数世代にわたる調査
- 多岐にわたる要因
- 全巻にわたって記述
History/Biography
- 生涯にわたって
- 江戸時代にわたって
- 数世紀にわたる歴史
- 全生涯にわたる功績
News/Incidents
- 数キロにわたる渋滞
- 広範囲にわたる停電
- 数回にわたる警告
- 組織全体にわたる問題
会話のきっかけ
"このプロジェクトは、どのくらいの期間にわたって行われる予定ですか?"
"あなたの研究は、どのような分野にわたっていますか?"
"あのドラマ、1年にわたって放送されていたよね?"
"この渋滞、何キロにわたって続いてるんだろう?"
"彼は多方面にわたって才能があると思いませんか?"
日記のテーマ
今までの人生で、一番長い期間にわたって続けている趣味は何ですか?
一週間にわたって休みが取れたら、何をしたいですか?
自分のスキルを、どのような分野にわたって広げていきたいですか?
最近、数日間にわたって考え続けている悩みはありますか?
歴史の中で、数千年にわたって残すべきだと思う文化は何ですか?
よくある質問
10 問Grammatically yes, but it sounds very formal and dramatic. It's better for longer spans like hours, days, or years. Using it for 5 minutes makes it sound like a very significant 5 minutes.
'Ni watari' is the masu-stem form used in formal writing to connect two sentences. It's like using a comma in English to keep the flow. 'Ni watatte' is the standard te-form used more often in speech and general writing.
No, it must be used with a noun that represents a span of time, space, or a numerical range. You can't say 'Tanaka-san ni watatte'.
It is primarily considered an N3 grammar point, but it is frequently used in N2 and N1 materials as well.
Change 'watatte' to 'wataru' and put it before the noun. For example: '20-nen ni wataru kenkyuu' (20-year-long research).
Only if you mean 'across the whole of Tokyo.' Usually, you would say 'Tokyo zento ni watatte' (across the entire Tokyo prefecture) to be clear about the span.
Similar, but 'kara made' focuses on the start and end. 'Ni watatte' focuses on the fact that the *entire* duration was filled with the action.
Not really. You would just use a different structure if you want to say something didn't happen over a span.
Yes, with counters like 'suu-kai' (several times). 'Suu-kai ni watatte chuukoku shita' (Warned several times).
Rarely. It sounds a bit like you're reading a news script. Stick to 'zutto' or '...kan' with friends.
自分をテスト 200 問
Translate: 'The meeting lasted for 5 hours.' (Use ~ni watatte)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A 20-year-long research.' (Use ~ni wataru)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It rained across the whole town.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is active in many fields.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The survey was conducted nationwide.' (Use ~ni watatte)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The festival continues for three days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The damage spread over several kilometers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I studied throughout the night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a tradition passed down over generations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project will take over a year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '多岐にわたる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '広範囲にわたって'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Detailed explanation.' (Use ~ni wataru)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A long-term war.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He complained over several hours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The influence spans centuries.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The search was conducted in 100 places.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Throughout his life, he loved music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The debate became complicated over a long period.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The road stretches over 50 kilometers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It rained for three days' formally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The project spans one year.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is active in many fields.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A long-term plan.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The damage is nationwide.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've worked here for 10 years' formally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The festival is over the whole town.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The road is 10km long.' (Use ~ni watatte)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We discussed in detail.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a lifelong research.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The influence is worldwide.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The warnings were given several times.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The meeting lasted all day.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The snow is over a wide area.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The history spans 1000 years.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The study covers many topics.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The power outage is region-wide.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a wide-ranging problem.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The construction is over 1km.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news was reported for days.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the span in: '会議は3日間にわたって行われた' (How many days?)
Identify the area in: '関東全域にわたって停電です' (Where?)
Is the speaker being formal: '多年にわたるご支援に感謝します'?
Identify the distance: '10キロにわたって渋滞しています' (How far?)
What is being described: '多岐にわたる趣味'?
Identify the duration: '数ヶ月にわたる調査' (How long?)
What happened across the town: '町全体にわたって電気が消えた'?
How many times: '数回にわたって警告した'?
Is it a long or short period: '長期にわたる計画'?
What is the subject: '生涯にわたる友人'?
Where is the snow: '広い範囲にわたって雪'?
What was detailed: '細部にわたる説明'?
How long was the broadcast: '1年にわたって放送された'?
What is the scale: '世界中にわたる影響'?
What was the result: '20年にわたる努力がついに実った'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
〜にわたって is the professional way to say 'throughout' or 'over.' It highlights the scale of a duration or area. For example: 'A survey spanning 10 years' (10年間にわたる調査).
- Used to show an action or state spans a whole period or area.
- Commonly found in news reports, business, and academic writing.
- Derived from the verb 'wataru' (to cross), implying a span.
- Requires a noun representing a range (time, distance, or number).
Noun Choice
Always pair it with a noun that has a 'length'. Words like 'range,' 'area,' 'period,' or 'count' work best.
News Watching
Watch Japanese weather reports. They use 'hiroi hani ni watatte' (over a wide area) almost every day.
Professionalism
Use 'ni wataru' in your resume to describe long-term projects or experience. It makes you sound very competent.
Continuity
Remember that this phrase implies the action was continuous or repeated throughout the whole span.
例文
そのニュースは全国にわたって報道された。
関連コンテンツ
businessの関連語
遅めに
B1通常よりも少し遅いこと。あるいは、意図的に遅い時間にすること。
経理
B1企業の金銭の出入りを記録し、管理する業務のことです。
的確な
B1物事の要点を正しくつかんでいる様子。
達成する
B1目的や目標を最後までやり遂げること。計画していたことを成功させるという意味です。
活性化
B2あるものの働きを活発にすること。経済や地域、組織などの元気が良くなること。
付加
B2既にあるものに、さらに別のものを付け加えること。価値や機能を高めるために行われることが多い。'契約書に特約を付加する。'
優位性
B2優位性とは、他者よりも優れた立場や有利な状況にあることを意味します。ビジネスにおいては、技術革新による優位性が競争力となります。スポーツでは、勝利のために身体的な優位性を追求します。
有利
A2自分にとって利益がある状態や、他よりも良い条件にあること。
有利に
B1自分に利益があるように。好都合に。
宣伝する
B1商品やサービス、考え方などを広く世間に知らせ、関心を持ってもらうこと。