그리운
그리운 30秒で
- Used to modify nouns to show they are missed.
- Derived from the irregular verb '그립다'.
- Carries a strong sense of nostalgia and emotional depth.
- Commonly used for people, places, and past times.
The Korean word 그리운 (geuriun) is the adjectival or noun-modifying form of the descriptive verb 그립다, which means 'to miss' or 'to long for.' Unlike the English verb 'to miss,' which functions as an action, the Korean equivalent is an adjective describing a state of being or a quality of an object. When transformed into 그리운, it acts as a modifier placed directly before a noun to describe something that is the object of one's longing or nostalgia. It carries a deeply emotional, often bittersweet weight that encompasses more than just a simple desire to see someone; it evokes a sense of heartache, distance, and cherished memories.
- Emotional Resonance
- This word is heavily used when discussing things from the past that cannot easily be returned to. It is the primary word for 'nostalgia' in a personal sense. Whether it is a person, a place, or a specific time in one's life, using this adjective signals a deep psychological connection to the subject.
어머니의 그리운 얼굴이 떠올랐어요. (My mother's missed face came to mind.)
In daily conversation, you will hear this word in songs, poetry, and reflective dialogue. It is less about the physical act of missing a bus or missing a target and entirely about the emotional vacuum left by someone or something's absence. It is often paired with nouns like 고향 (hometown), 친구 (friend), or 시절 (times/days). For example, 그리운 시절 refers to 'the good old days' or 'the times I miss.'
- Grammatical Function
- Because it is the determinative form, it must always be followed by a noun. You cannot end a sentence with '그리운.' To say 'I miss it,' you would use the base form '그립다' conjugated as '그리워요.'
우리는 그리운 옛날 이야기를 나누었습니다. (We shared stories of the missed old days.)
Furthermore, the word implies a certain distance. You generally do not use 그리운 for someone you saw five minutes ago unless you are being hyperbolic or poetic. It suggests a gap in time or space that creates the feeling of longing. In the context of the Korean diaspora or the division of North and South Korea, this word carries immense historical and political weight, often describing the 'longed-for' family members or hometowns across the border.
- Cultural Nuance
- In Korea, the concept of 'Jeong' (attachment/affection) is often linked with 'Geurium' (longing). To have a '그리운 사람' is to have someone who still holds a piece of your heart despite their absence.
그곳은 나에게 가장 그리운 장소입니다. (That place is the most missed place to me.)
편지에는 그리운 마음이 가득 담겨 있었다. (The letter was full of longing hearts/feelings.)
In summary, 그리운 is an evocative adjective that paints a picture of sentimental value. It is the bridge between the present self and a cherished past. By using this word, a speaker conveys a depth of emotion that goes beyond the surface level of 'missing'—it touches upon nostalgia, love, and the enduring nature of human connection across time and space.
Mastering 그리운 requires understanding its role as a noun modifier. In Korean grammar, descriptive verbs (adjectives) change their form to modify nouns. For the verb 그립다, we drop the 'ㅂ' due to the irregular 'ㅂ' conjugation rule and add '운' to create 그리운. This specific form allows you to attach the feeling of longing directly to an object, person, or concept. Let's explore how this functions in various sentence structures and contexts.
- The Basic Noun Phrase
- The most common usage is [그리운 + Noun]. This creates a single unit of meaning. For example: 그리운 고향 (missed hometown), 그리운 친구 (missed friend), 그리운 맛 (missed taste/flavor). This structure is used within larger sentences as subjects, objects, or complements.
나는 그리운 친구에게 편지를 썼다. (I wrote a letter to the missed friend.)
When you use 그리운, you are often expressing a subjective feeling. Unlike factual adjectives like 'big' or 'red,' this word is inherently tied to the speaker's internal state. Therefore, it is frequently preceded by pronouns like 나의 (my) or 내가 (that I...). For example, 내가 그리운 것은... (The thing that I miss is...). This adds a layer of personal intimacy to the sentence.
- Describing Abstract Concepts
- It is not just for physical objects. You can use it for smells, sounds, or eras. 그리운 향기 (a nostalgic scent) or 그리운 목소리 (a missed voice). This usage is very common in literature and song lyrics to evoke sensory nostalgia.
라디오에서 그리운 노래가 흘러나왔다. (A nostalgic song flowed out from the radio.)
In more complex sentences, 그리운 can be part of a relative clause. For instance, 무척이나 그리운 나의 고향 (My hometown which I miss so much). Here, the adverb 무척이나 (very much) modifies the adjective 그리운, which in turn modifies 고향. This allows for rich, descriptive language that conveys the intensity of the speaker's longing.
- Comparison with '보고 싶은'
- While both mean 'missed,' 보고 싶은 literally means 'wanting to see.' 그리운 is deeper and more broad. You can have a '그리운 맛' (missed taste), but '보고 싶은 맛' (a taste I want to see) sounds strange in Korean. Use 그리운 for sensory and emotional experiences.
그곳의 그리운 공기가 생각납니다. (I remember the nostalgic air of that place.)
사진 속에는 그리운 얼굴들이 많았다. (There were many missed faces in the photo.)
Finally, when using 그리운 in a sentence, consider the tense. Although 그리운 itself is a present-state modifier, the longing it describes often refers to something from the past. The sentence's main verb will determine the overall time frame. 그리운 시절이었습니다 (It was a missed time) vs 그리운 시절입니다 (It is a missed time). Regardless of the sentence tense, the adjective maintains its form to describe the noun's quality of being missed.
The word 그리운 is a staple of Korean emotional expression, making it ubiquitous in media that deals with sentimentality, nostalgia, and love. If you listen to Korean music or watch K-dramas, you have undoubtedly encountered this word. It is a 'key' that unlocks a specific mood of yearning that is central to Korean storytelling and lyrical tradition.
- In K-Pop and Ballads
- Korean ballads are famous for their themes of heartbreak and longing. Titles and lyrics frequently feature 그리운. Phrases like 그리운 사람아 (Oh, missed person) or 그리운 내 사랑 (My missed love) are common. It provides a more poetic and sorrowful tone than the more casual 보고 싶은.
가사: "그리운 그대 이름 불러봅니다." (Lyrics: "I try calling your missed name.")
In K-dramas, this word often appears in internal monologues or letters. When a character is looking at an old photograph or visiting their childhood home, they might say something like, "This is the 그리운 place I've always wanted to return to." It signals to the audience that the character's motivation is rooted in a deep, unresolved longing for the past.
- In Literature and Poetry
- Korean poetry often revolves around the concept of 'Geurium' (longing). Poets use 그리운 to describe everything from the changing seasons to the loss of a nation. It is a word that carries a sense of 'Han' (a uniquely Korean emotion of collective grief and hope), making it a powerful tool for literary expression.
시구: "그리운 것들은 다 산 뒤에 있다." (Poem line: "All missed things are behind the mountain.")
In everyday life, you might hear this word during holidays like Chuseok (Korean Thanksgiving) or Seollal (Lunar New Year). People often speak of 그리운 고향 (missed hometown) as they travel to visit family. It is also used when elderly people talk about their youth, using 그리운 시절 to refer to the days of their strength and vibrancy. It is a word that bridges generations, as everyone has something or someone they miss.
- In Variety Shows and Interviews
- Celebrities are often asked about their 그리운 음식 (nostalgic/missed food) from childhood or a 그리운 은사님 (missed teacher) who influenced them. In this context, it isn't necessarily sad; it's a way to show respect and fondness for one's roots.
인터뷰: "저에게 집밥은 항상 그리운 존재예요." (Interview: "To me, home-cooked meals are always a missed existence/thing.")
방송 자막: 그리운 어머니의 손맛. (Broadcast caption: The missed handmade taste of mother.)
Whether it is through the speakers of a radio, the pages of a novel, or the heartfelt conversation of a friend, 그리운 is the word Koreans turn to when they want to honor the things they have lost or left behind. It is a word of remembrance and deep affection.
While 그리운 is a beautiful word, English speakers often struggle with it because the Korean concept of 'missing' is grammatically different from English. In English, 'miss' is a verb that takes an object (I miss you). In Korean, 그립다 is an adjective (descriptive verb) that describes the object. This leads to several common pitfalls for learners.
- Confusing '그리운' with '그립다'
- The most common mistake is using the modifier form 그리운 at the end of a sentence. Remember, 그리운 must modify a noun. If you want to say 'I miss my home,' you cannot say '나의 집이 그리운.' You must say '나의 집이 그립다' or '그리워요.' Conversely, you cannot use '그립다' to modify a noun directly; you can't say '그립다 친구' (wrong), it must be '그리운 친구' (correct).
틀린 예: 그립다 고향을 생각해요. (X)
바른 예: 그리운 고향을 생각해요. (O)
Another frequent error is the confusion between 그리운 and 보고 싶은. While they overlap, they are not interchangeable. 보고 싶은 literally means 'wanting to see' and is used mostly for people or visual things. If you miss the 'atmosphere' of your old school, 그리운 is much more appropriate. Using 보고 싶은 for abstract concepts like 'childhood' or 'the smell of rain' sounds unnatural in Korean.
- The 'ㅂ' Irregular Mistake
- Learners often forget that 그립다 is a 'ㅂ' irregular verb. They might try to create the modifier form by adding 'ㄴ' directly, resulting in '그립ㄴ' or '그립은.' This is incorrect. The 'ㅂ' changes to '우' and then 'ㄴ' is added, resulting in 그리운. Mastering this conjugation is vital for sounding natural.
틀린 예: 그립은 시절 (X)
바른 예: 그리운 시절 (O)
Contextual appropriateness is also a hurdle. 그리운 carries a heavy emotional weight. Using it for something trivial, like a sandwich you ate yesterday, might come off as overly dramatic or sarcastic. For minor things, Koreans might just say '또 먹고 싶다' (I want to eat it again) or '생각난다' (It comes to mind). Save 그리운 for things that truly hold a place in your heart.
- Particle Confusion
- Since '그립다' is an adjective, the object being missed is usually marked with the subject particle -이/가 (e.g., 고향이 그립다). However, when using the modifier form 그리운, learners sometimes get confused about how to incorporate the person who is doing the missing. Usually, you use 나의 (my) or 내가 (that I...).
틀린 예: 나를 그리운 친구 (X)
바른 예: 내가 그리운 친구 (O - The friend I miss) / 나를 그리워하는 친구 (O - The friend who misses me)
틀린 예: 그리운 하는 마음 (X)
바른 예: 그리워하는 마음 (O - The heart that is missing someone)
By avoiding these common errors—specifically the conjugation mistakes and the confusion with other similar words—you will be able to use 그리운 to express deep, authentic Korean sentiment. It is a word that, when used correctly, adds a sophisticated layer of emotion to your Korean vocabulary.
While 그리운 is a powerful word for longing, Korean has a rich vocabulary for similar emotions, each with its own nuance and level of intensity. Understanding these alternatives will help you choose the exact 'shade' of missing you want to convey. From simple visual longing to painful, deep-seated yearning, here are the words often compared with 그리운.
- 보고 싶은 (Bogo sipeun)
- This is the most direct alternative. It literally means 'wanting to see.' It is more active and often implies that a meeting might be possible. While 그리운 is nostalgic and internal, 보고 싶은 is more external and action-oriented. You use this for friends you plan to meet soon or family members you talk to frequently.
보고 싶은 친구에게 전화를 걸었다. (I called the friend I wanted to see/missed.)
For a more intense or painful kind of longing, Koreans use words like 애틋한 (aeteut-han). This word describes a feeling that is so longing it is almost pitiful or heart-wrenching. It is often used for tragic loves or family members who have suffered. While 그리운 can be pleasant nostalgia, 애틋한 almost always contains a sting of sadness.
- 생각나는 (Saenggak-naneun)
- This means 'reminded of' or 'coming to mind.' It is much lighter than 그리운. If you see a snack and think of your brother, it's 생각나는. If that snack makes you cry because it reminds you of your late grandmother, it's 그리운.
비가 오면 생각나는 사람이 있어요. (There is someone who comes to mind when it rains.)
In literary contexts, you might see 연모하는 (yeonmo-haneun), which is a very formal, old-fashioned word for 'longing for and loving' someone. It is rarely used in speech but appears in historical dramas (Sageuk). Another related word is 간절한 (ganjeol-han), which means 'earnest' or 'desperate.' This is used when the longing is paired with a strong wish or prayer.
- 아쉬운 (Aswiun)
- Sometimes confused with missing, 아쉬운 means 'regrettable' or 'feeling a lack of.' If you miss an opportunity or feel sad that a party is ending, you use 아쉬운. It doesn't have the same 'connection to the past' that 그리운 has.
작별이 너무 아쉬운 밤입니다. (It is a night where the farewell is so regrettable/sad.)
그는 간절한 마음으로 그녀를 기다렸다. (He waited for her with an earnest/longing heart.)
By choosing between 그리운, 보고 싶은, 애틋한, and 생각나는, you can express the exact nature of your feelings. Korean is a language that values the precision of emotional states, and mastering these synonyms will make your Korean sound much more native and expressive.
How Formal Is It?
豆知識
The word '그립다' is related to '그리다' (to draw). Linguists suggest that missing someone is like 'drawing' their face in your mind.
発音ガイド
- Pronouncing 'eu' (으) as 'oo' (우).
- Making the 'r' (ㄹ) too strong like an English 'R'.
- Confusing the pronunciation with 'geu-ri-wo' (그리워).
- Dropping the final 'n' (ㄴ) sound.
- Over-emphasizing the first syllable.
難易度
Easy to recognize in texts once the 'ㅂ' irregular rule is known.
Requires understanding of noun modification and 'ㅂ' irregular conjugation.
Must be careful not to use it as a sentence ending.
Common in songs and dramas, usually easy to hear.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
ㅂ Irregular Conjugation
그립다 + ㄴ -> 그리운
Noun Modifying Form (Adjectives)
예쁜 꽃, 그리운 친구
Descriptive vs. Active Verbs
그립다 (Descriptive) vs 그리워하다 (Active)
Relative Clauses with -ㄴ/은
내가 그리운 것 (The thing I miss)
Subject Particles with Adjectives
고향이 그립다
レベル別の例文
그리운 엄마.
Missed mom.
Noun modifier form.
그리운 우리 집.
Our missed home.
Possessive + adjective + noun.
그리운 친구가 있어요.
There is a missed friend.
Subject + adjective + noun.
그리운 학교.
Missed school.
Simple noun modification.
그리운 선생님, 안녕하세요?
Missed teacher, how are you?
Vocative use.
그리운 바다.
Missed sea.
Nature noun modification.
그리운 강아지.
Missed puppy.
Animal noun modification.
그리운 내 방.
My missed room.
Personal possessive.
나는 그리운 친구를 만났어요.
I met the missed friend.
Object marker used on the modified noun.
그리운 고향 음식을 먹었어요.
I ate missed hometown food.
Compound noun modification.
여기는 내가 그리운 장소예요.
This is the place I miss.
Relative clause style modification.
그리운 옛날 노래를 들어요.
I listen to missed old songs.
Adjective + adjective + noun.
그리운 사람에게 편지를 써요.
I write a letter to the missed person.
Dative marker after the noun.
그리운 얼굴들이 사진에 있어요.
Missed faces are in the photo.
Plural noun modified.
그리운 시절이 생각나요.
I am reminded of missed times.
Subject of a 'remind' verb.
정말 그리운 이름이에요.
It is a really missed name.
Adverb modifying the adjective.
그리운 향기가 코끝을 스쳤다.
A missed scent brushed the tip of my nose.
Literary subject.
그리운 고향 산천이 눈에 선하다.
The missed hometown mountains and streams are vivid in my eyes.
Idiomatic expression.
그리운 어머니의 손맛이 생각납니다.
I remember the missed taste of my mother's cooking.
Possessive phrase modification.
비가 오니 그리운 마음이 더 커져요.
Since it's raining, the feeling of longing grows bigger.
Abstract noun modification.
우리는 그리운 옛이야기를 나누었다.
We shared missed old stories.
Object of a sharing verb.
그리운 목소리가 전화기 너머로 들렸다.
A missed voice was heard over the phone.
Sensory noun modification.
그곳은 나에게 참 그리운 곳이다.
That place is a very missed place to me.
Predicate nominative.
그리운 시절로 돌아가고 싶을 때가 있다.
There are times I want to go back to missed days.
Complex sentence structure.
그리운 눈빛으로 나를 바라보았다.
They looked at me with missed (longing) eyes.
Adverbial phrase with '로'.
그리운 추억들이 가슴속에 남아 있다.
Missed memories remain in my heart.
Abstract plural subject.
그리운 그대 이름을 조용히 불러본다.
I quietly try calling your missed name.
Poetic direct object.
그리운 풍경을 화폭에 담았다.
I put the missed scenery onto the canvas.
Artistic context.
무척이나 그리운 나의 어린 시절.
My childhood days that are so very missed.
Emphatic adverbial modification.
그리운 고향을 떠난 지 벌써 10년이다.
It's already been 10 years since I left my missed hometown.
Time duration clause.
그리운 이들의 소식을 기다립니다.
I wait for news of missed ones.
Noun as 'people' (이들).
그리운 정취가 느껴지는 골목길.
An alleyway where missed atmosphere is felt.
Atmospheric noun modification.
그리운 산천을 뒤로하고 길을 떠났다.
Leaving the missed landscape behind, I set out on my way.
Participial phrase.
그리운 선율이 가슴 깊이 파고들었다.
The missed melody dug deep into my heart.
Metaphorical verb usage.
그리운 존재가 된다는 것은 슬픈 일이다.
Becoming a missed existence is a sad thing.
Gerund phrase as subject.
그리운 꿈결처럼 사라져 버린 시간들.
Times that disappeared like a missed dream.
Simile with '처럼'.
그리운 님을 향한 일편단심.
Single-hearted devotion toward the missed beloved.
Archaic/Poetic noun '님'.
그리운 손길이 닿지 않는 먼 곳.
A far place where the missed touch cannot reach.
Negative relative clause.
그리운 옛 터전은 이제 흔적도 없다.
There is no trace left of the missed old foundation/home.
Formal noun '터전'.
그리운 마음을 억누르며 미소를 지었다.
Suppressing the missed feelings, I forced a smile.
Simultaneous action.
그리운 향수(鄕愁)에 젖어 밤을 지새웠다.
Soaked in missed nostalgia, I stayed up all night.
Hanja-based noun '향수'.
그리운 환영(幻影)이 눈앞을 어른거렸다.
A missed phantom flickered before my eyes.
Abstract literary noun.
그리운 본향(本鄕)으로의 회귀를 꿈꾼다.
I dream of returning to the missed original home.
Philosophical/Religious tone.
그리운 이의 체온이 여전히 느껴지는 듯하다.
It feels as if the warmth of the missed one is still felt.
Conjectural ending.
그리운 기억의 파편들이 흩어져 있다.
Fragments of missed memories are scattered.
Metaphorical plural.
그리운 침묵 속에서 답을 찾으려 했다.
I tried to find the answer within the missed silence.
Oxymoronic pairing.
그리운 시대의 유산이 퇴색해가고 있다.
The legacy of the missed era is fading away.
Societal context.
그리운 숨결이 깃든 낡은 책 한 권.
An old book imbued with a missed breath.
Highly literary.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A poetic way to say 'You, whom I miss'. Common in songs.
그리운 그대에게 편지를 씁니다.
— The missed old days. Used for nostalgia.
그리운 옛날이 생각나네요.
— Missed home-cooked meals. Very common for students or expats.
그리운 집밥이 먹고 싶어요.
— The missed embrace or bosom (usually of a mother or lover).
그리운 어머니의 품.
— A song that brings back memories.
라디오에서 그리운 노래가 나와요.
— Friends from the past that one misses.
그리운 친구들을 만나러 갑니다.
— Memories that one longs for.
그리운 추억을 되새기다.
— The missed mountains and rivers (hometown landscape).
그리운 산천을 다시 보고 싶다.
— To the missed times (used with 'return').
그리운 시절로 돌아가고 싶다.
— A look in someone's eyes that shows they miss someone.
그는 그리운 눈빛을 하고 있었다.
よく混同される語
Used for wanting to see someone/something visually. '그리운' is deeper and more nostalgic.
The active form describing a person's state of missing. '그리운' describes the object.
Means 'regrettable' or 'feeling a lack'. It doesn't mean 'missed' in a nostalgic sense.
慣用句と表現
— To share feelings of longing or affection after a long time.
오랜만에 만나 그리운 정을 나누었다.
Neutral— To have an extremely strong, earnest longing.
고향에 가고 싶은 그리운 마음이 간절하다.
Formal— To be able to see a missed face vividly in one's mind.
그리운 어머니 얼굴이 눈에 선하네요.
Neutral— An old place where one used to live and now misses.
그리운 옛 터를 다시 찾았다.
Literary— A missed beloved person (often used in poetry).
그리운 님을 기다리는 마음.
Poetic— The missed unique taste of someone's cooking (usually mother's).
그리운 손맛이 그리워 식당을 찾았다.
Common— To be soaked/immersed in nostalgia.
옛 사진을 보며 그리운 향수에 젖었다.
Neutral— To sing a song while thinking of someone missed (also used metaphorically).
그리운 노래를 부르며 밤을 지새웠다.
Poetic— Stories from a missed era.
할아버지는 그리운 시절의 이야기를 해주셨다.
Neutral— To comfort or soothe one's feelings of longing.
음악을 들으며 그리운 마음을 달랬다.
Neutral間違えやすい
Both come from the same root.
'그리워하다' is an active verb used with object particles (을/를). '그리운' is an adjective modifying a noun.
나는 고향을 그리워한다 (I miss my hometown) vs 그리운 고향 (The missed hometown).
Similar sound.
'서운하다' means to feel hurt or disappointed by someone. '그리운' is about longing.
친구에게 서운하다 (To be hurt by a friend).
Both involve a sense of loss.
'아쉽다' is about regret for something ending or not happening. '그립다/그리운' is about wanting to return to something from the past.
헤어지기 아쉽다 (Sad to say goodbye).
Both involve memory.
'생각나다' is a neutral 'to occur to one's mind'. '그리운' is emotionally charged.
어제 먹은 밥이 생각난다 (I remember the meal I ate yesterday).
Both are used when meeting people after a long time.
'반갑다' is the joy of the meeting. '그리운' is the longing before the meeting.
만나서 반가워요 (Glad to meet you).
文型パターン
그리운 [Noun]이/가 생각나요.
그리운 고향이 생각나요.
그리운 [Noun]에게 편지를 써요.
그리운 친구에게 편지를 써요.
여기는 정말 그리운 [Noun]이에요.
여기는 정말 그리운 곳이에요.
그리운 [Noun]을/를 다시 보고 싶어요.
그리운 얼굴을 다시 보고 싶어요.
[Adverb] 그리운 나의 [Noun].
너무나 그리운 나의 어린 시절.
그리운 [Noun]의 향기에 취하다.
그리운 고향의 향기에 취하다.
그리운 [Noun]을/를 가슴에 품고 살다.
그리운 꿈을 가슴에 품고 살다.
그리운 [Noun]으로의 회귀.
그리운 본향으로의 회귀.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High (especially in emotional or nostalgic contexts)
-
고향이 그리운.
→
고향이 그리워요.
You cannot end a sentence with the modifier form '그리운'. Use the conjugated form '그리워요'.
-
그립은 친구
→
그리운 친구
The 'ㅂ' irregular conjugation requires '그립다' to become '그리운', not '그립은'.
-
버스를 그리운
→
버스를 놓친
'그리운' is for emotional longing. For missing a vehicle, use '놓친'.
-
나를 그리운 사람
→
내가 그리운 사람
To say 'the person I miss', use the subject marker '내가' or possessive '나의'.
-
그립다 시절
→
그리운 시절
You must use the modifier form '그리운' to describe the noun '시절'.
ヒント
Check the Noun
Always ensure '그리운' is followed by a noun. If you want to end a sentence, use '그리워요'.
Sensory Details
Try using '그리운' with sounds, smells, and tastes to sound more like a native speaker.
The 'Hometown' Connection
In Korea, '그리운 고향' is a very powerful phrase. Use it to talk about your roots.
Learn the Root
Learning '그립다' (verb) and '그리움' (noun) alongside '그리운' will help you master the whole concept.
Listen to Ballads
K-pop ballads are the best place to hear '그리운' used in various emotional contexts.
Personalize It
Add '나의' (my) before '그리운' to make your sentences feel more heartfelt.
Tone Matters
Speak '그리운' with a soft, breathy tone to match its sentimental meaning.
Watch for Flashbacks
In dramas, '그리운' is almost always used when a character is remembering their past.
Not for Buses
Remember: '그리운' is for the heart, not for missed appointments or transportation!
Poetic Use
In high-level Korean, use '그리운' to describe abstract concepts like 'peace' or 'freedom'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Green' (그리). Imagine a 'Green' park from your childhood that you miss. That's your '그리운' place.
視覚的連想
Imagine a person looking at a faded, sepia-toned photograph. The feeling that photo gives them is '그리운'.
Word Web
チャレンジ
Write three things that are '그리운' to you today and explain why using simple Korean.
語源
Derived from the native Korean word '그립다'. It has been used for centuries to express the deep emotional state of missing something or someone.
元の意味: To be missed, to be longed for.
Native Korean (Pure Korean).文化的な背景
Be careful when using this with people who have recently lost someone; it is a very powerful emotional word.
English speakers use 'missed' for everything (missed bus, missed friend). Korean uses '그리운' only for emotional longing.
実生活で練習する
実際の使用場面
Holidays
- 그리운 고향
- 그리운 가족
- 그리운 친지
- 그리운 집밥
Relationships
- 그리운 친구
- 그리운 연인
- 그리운 첫사랑
- 그리운 사람
Nostalgia
- 그리운 시절
- 그리운 옛날
- 그리운 추억
- 그리운 풍경
Music/Art
- 그리운 노래
- 그리운 선율
- 그리운 목소리
- 그리운 화폭
Letters
- 그리운 당신에게
- 그리운 마음을 담아
- 그리운 소식
- 그리운 이름
会話のきっかけ
"가장 그리운 고향 음식이 뭐예요?"
"그리운 시절로 돌아갈 수 있다면 언제로 가고 싶어요?"
"요즘 가장 그리운 사람이 누구예요?"
"그리운 노래를 들으면 어떤 기분이 들어요?"
"외국에 살면서 가장 그리운 것이 무엇인가요?"
日記のテーマ
오늘 내가 가장 그리운 것들에 대해 써보세요. (Write about the things you miss the most today.)
그리운 친구에게 보내는 가상의 편지를 써보세요. (Write an imaginary letter to a missed friend.)
그리운 시절의 한 장면을 묘사해 보세요. (Describe a scene from a missed time in your life.)
왜 어떤 장소는 다른 장소보다 더 그리운지 생각해보세요. (Reflect on why some places are more missed than others.)
그리운 맛에 얽힌 추억을 적어보세요. (Write down memories associated with a missed taste.)
よくある質問
10 問You wouldn't say '그리운' by itself. You would say '그리워요' (I miss you) or call him '그리운 내 사랑' (My missed love). '그리운' is used to describe him, not as the action of missing.
'보고 싶은' is literally 'wanting to see' and is common for people. '그리운' is more about nostalgia and is used for places, times, and memories as well as people. '그리운' feels more poetic.
It is neutral and can be used in both formal and informal settings, though it sounds more sophisticated and emotional than '보고 싶은'.
No, that would be very strange. '그리운' implies a long-standing emotional connection and a period of absence.
It follows the 'ㅂ' irregular rule: 그립 + ㄴ -> 그리 + 우 + ㄴ -> 그리운.
No. For missing a bus, use '놓친' (from 놓치다 - to miss/lose). '그리운' is only for emotional longing.
It is '내가 그리운 친구' (The friend that I miss). '나를' would imply the friend is doing something to you, which doesn't fit here.
Yes, '그리운 맛' (a missed taste) or '그리운 고향 음식' is very common.
Not necessarily, but it always has a bittersweet or sentimental tone. It can be a happy memory, but there's a small sting because it's in the past.
The noun form is '그리움' (longing/nostalgia).
自分をテスト 200 問
Translate: 'The missed friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I miss my hometown.' (Using 그립다)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Missed old days' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I remember the missed taste.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A letter to the missed person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '그리운 고향'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My missed childhood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The missed voice was heard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nostalgic song.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Missed faces in the photo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I long for the missed air of that place.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The missed name I call.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A missed scent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The missed memories are precious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to go back to the missed times.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Missed mother's cooking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A heart full of longing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The missed landscape.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Missed ones.' (People)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nostalgic atmosphere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about your '그리운 고향'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Who is your '그리운 친구'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a '그리운 맛' from your childhood.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is a '그리운 노래' for you?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is '그리운 시절' important to you?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Have you ever visited a '그리운 장소'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you handle '그리운 마음'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a '그리운 선생님'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the most '그리운 풍경' in your memory?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why do people like '그리운 옛날' 이야기?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the '그리운 향기' of your home.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Who is the '그리운 사람' you want to meet now?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about '그리운 학창 시절'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is there a '그리운 영화' you watch often?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does '그리운' feel different from '보고 싶은'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you say to a '그리운 님'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss '그리운 본향' in a philosophical sense.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a '그리운 손맛' you can't forget.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is '그리운 정취'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about '그리운 시절로의 여행'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the phrase: '그리운 고향'.
Which word did you hear? '나는 그리운 친구를 만났다.'
Listen and identify the noun: '그리운 시절이 생각나요.'
Listen and write the sentence: '그리운 어머니의 손맛.'
Is the tone sad or happy? (Audio of a sad ballad with '그리운')
Listen for the adjective: '정말 그리운 이름이에요.'
Listen and write: '그리운 향기'.
Identify the modified noun: '그리운 목소리가 들려요.'
Listen and write the ending: '그리운 시절... [이었습니다]'
Listen and write: '그리운 얼굴'.
Which particle was used? '고향이 그리운 사람.'
Listen and write: '그리운 마음을 담아'.
Listen and identify: '그리운 옛날 이야기'.
Listen and write: '그리운 나의 집'.
Listen for the adverb: '무척 그리운 시절'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '그리운' is the essential adjective for expressing nostalgia in Korean. While '보고 싶다' is for 'wanting to see,' '그리운' describes the deep, enduring quality of missing something from your past. Example: 그리운 고향 (The hometown I miss).
- Used to modify nouns to show they are missed.
- Derived from the irregular verb '그립다'.
- Carries a strong sense of nostalgia and emotional depth.
- Commonly used for people, places, and past times.
Check the Noun
Always ensure '그리운' is followed by a noun. If you want to end a sentence, use '그리워요'.
Sensory Details
Try using '그리운' with sounds, smells, and tastes to sound more like a native speaker.
The 'Hometown' Connection
In Korea, '그리운 고향' is a very powerful phrase. Use it to talk about your roots.
Learn the Root
Learning '그립다' (verb) and '그리움' (noun) alongside '그리운' will help you master the whole concept.
例文
고향의 그리운 맛이 생각난다.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
familyの関連語
백일
A2韓国での赤ちゃんの生後100日のお祝い。
환갑
A2還暦(ファンガプ)は、韓国における60歳の誕生日の祝いです。干支が一巡し、生まれた年の干支に戻ることを意味します。
칠순
A270歳の誕生日(古希)のお祝い。韓国では「七旬(チルスン)」と呼ばれ、家族が集まって盛大に祝う重要な節目です。
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1誰かの努力や気持ちを認めてあげること。価値を評価すること。
입양아
A2養子(ようし); 法的に他人の子を自分の子として引き取った子供。 彼は養子として大切に育てられました。
양녀
B1養女(ようじょ)。彼女は親戚の家に養女として迎えられた。
입양
A2養子縁組;他人の子を法的に自分の子として引き取ること。彼らは保護犬の養子縁組を通じて、新しい家族を迎えました。
귀여워하다
A2愛でる、何かをとても可愛いと思い、愛情を感じること。愛らしいと感じられるものへの積極的な優しさを表します。
정답다
A2睦まじい、親しみ深い。愛情深く、温かい関係や雰囲気を表します。