A1 Collocation ニュートラル

အားပေး

အပ

Give encouragement

意味

Providing moral support to someone.

🌍

文化的背景

When a friend opens a business, it is culturally expected that you visit and 'Ar-pay' them within the first week. This isn't just about buying; it's about bringing 'good energy' to the new venture. During traditional dance or theater (Pwe), the audience 'Ar-pay' by shouting, clapping, and sometimes giving small cash gifts to the performers on stage. Burmese social media is very community-driven. If someone is being bullied online, others will post 'အားပေးပါတယ်' to show they stand with the victim. Burmese culture views 'strength' as something that can be depleted and replenished by others. This is why 'Ar-pay' is so central to social harmony.

🎯

The 'Shop' Secret

If you want to be polite to a shopkeeper, even if you don't buy anything, you can say 'နောက်တစ်ခါ လာအားပေးမယ်နော်' (I'll come support you next time).

⚠️

Don't over-formalize

In casual friendships, just 'အားပေးတယ်' is better than 'အားပေးပါတယ်.' Adding 'par' can sometimes make it sound a bit distant.

意味

Providing moral support to someone.

🎯

The 'Shop' Secret

If you want to be polite to a shopkeeper, even if you don't buy anything, you can say 'နောက်တစ်ခါ လာအားပေးမယ်နော်' (I'll come support you next time).

⚠️

Don't over-formalize

In casual friendships, just 'အားပေးတယ်' is better than 'အားပေးပါတယ်.' Adding 'par' can sometimes make it sound a bit distant.

💬

Fighting!

Younger Burmese people often say 'Fighting!' (ဖိုက်တင်း). It's okay to use this, but 'အားပေးတယ်' sounds more natural and heartfelt.

自分をテスト

Fill in the blank to tell your friend you will support their new cafe.

နင့်ရဲ့ ကော်ဖီဆိုင်သစ်ကို ငါ သွား ________ မယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အားပေး

In Burmese, you 'go and support' (သွားအားပေး) a friend's business.

Which phrase is most appropriate to shout at a football match?

မြန်မာအသင်းကို ________!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အားပေးကြပါ

'အားပေးကြပါ' means 'Everyone, please cheer/support!'

Complete the dialogue.

A: စာမေးပွဲအတွက် စိတ်ပူနေလား။ B: ဟုတ်ကဲ့။ A: စိတ်မပူနဲ့၊ ________။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အားပေးပါတယ်

'အားပေးပါတယ်' is the perfect way to comfort someone who is worried.

Match the phrase to the situation.

Situation: A celebrity releases a new movie and asks fans for support.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အားပေးပါဦး

Celebrities use 'အားပေးပါဦး' to ask fans to watch their work.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Ar-pay vs. Koo-nyi

အားပေး (Ar-pay)
Moral Support Cheering
Loyalty Buying products
ကူညီ (Koo-nyi)
Physical Help Lifting a box
Task Help Doing homework

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank to tell your friend you will support their new cafe. Fill Blank A1

နင့်ရဲ့ ကော်ဖီဆိုင်သစ်ကို ငါ သွား ________ မယ်။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အားပေး

In Burmese, you 'go and support' (သွားအားပေး) a friend's business.

Which phrase is most appropriate to shout at a football match? Choose A1

မြန်မာအသင်းကို ________!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အားပေးကြပါ

'အားပေးကြပါ' means 'Everyone, please cheer/support!'

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: စာမေးပွဲအတွက် စိတ်ပူနေလား။ B: ဟုတ်ကဲ့။ A: စိတ်မပူနဲ့၊ ________။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အားပေးပါတယ်

'အားပေးပါတယ်' is the perfect way to comfort someone who is worried.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: A celebrity releases a new movie and asks fans for support.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အားပေးပါဦး

Celebrities use 'အားပေးပါဦး' to ask fans to watch their work.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes! Supporting a charity with money or time is definitely 'Ar-pay.'

Yes, but use the polite form: 'အားပေးပါတယ်ရှင်/ခင်ဗျာ.' It shows you support their leadership.

There isn't a direct single word, but 'စိတ်ပျက်အောင်လုပ်တယ်' (to make someone disappointed/lose heart) is the opposite feeling.

Yes, 'ရုပ်ရှင်သွားအားပေးမယ်' means 'I'm going to support/watch the movie.'

No. 'Pay' (ပေး) means 'to give.' To pay money is 'Paik-san pay.'

Say 'အားပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်' (Ar-pay-te-at-twet kyay-zoo-tin-par-tal).

It is neutral. It works in both a street market and a business meeting.

Absolutely. It's a very common way for parents to encourage children.

'Ar-pay' is moral/loyal support. 'Koo-nyi' is physical or practical help.

Yes, if they are performing or selling something, it's a very kind thing to say.

関連フレーズ

🔗

အားနာ

similar

To feel reluctant to burden someone

🔗

အားကိုး

contrast

To rely on someone

🔗

အားရှိ

builds on

To have strength / To be nutritious

🔗

အားတက်

similar

To feel encouraged/uplifted

🔗

ပံ့ပိုး

specialized form

To provide/sponsor

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!