A1 Collocation ニュートラル

Pełny brzuch

Full stomach

意味

State of having eaten enough.

🌍

文化的背景

The 'Babcia' phenomenon: Polish grandmothers are famous for overfeeding guests. Saying 'mam pełny brzuch' is often the only defense, though it may take several repetitions to be believed. Hospitality (Gościnność) is a core value. A full stomach of a guest reflects the wealth and generosity of the host. Despite the rise of 'fit' culture, traditional Sunday dinners (niedzielny obiad) with family still revolve around achieving a 'pełny brzuch' with schabowy and potatoes. The phrase appears in proverbs about empathy, suggesting that those who have plenty cannot understand the struggles of those who have nothing.

💡

The 'Mam' Rule

Always remember to use the verb 'mieć' (to have). You don't 'are' full in Polish, you 'have' a full stomach.

💬

Polite Refusal

If you want to stop eating at a Polish house, say 'Dziękuję, mam już pełny brzuch' with a smile and a pat on the stomach. It's the most effective way!

意味

State of having eaten enough.

💡

The 'Mam' Rule

Always remember to use the verb 'mieć' (to have). You don't 'are' full in Polish, you 'have' a full stomach.

💬

Polite Refusal

If you want to stop eating at a Polish house, say 'Dziękuję, mam już pełny brzuch' with a smile and a pat on the stomach. It's the most effective way!

⚠️

Don't say 'Jestem pełny'

It sounds like you are a bottle or a container. Stick to 'Mam pełny brzuch' or 'Jestem najedzony'.

自分をテスト

Fill in the missing word in the sentence: 'Dziękuję, nie zjem więcej, mam pełny _______.'

Dziękuję, nie zjem więcej, mam pełny _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: brzuch

In the sentence 'Mam [something]', we use the Accusative case. For 'brzuch', the Accusative looks the same as the Nominative.

Which sentence is the most natural way to say 'I am full' in Polish?

Which sentence is the most natural?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Mam pełny brzuch.

'Jestem pełny' is a literal translation from English and sounds strange in Polish. 'Mam pełny brzuch' is the standard.

Match the Polish phrase with its English meaning.

Match the pairs:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are all variations and related terms for the concept of fullness.

Complete the dialogue between a Babcia and her grandson.

Babcia: 'Zjedz jeszcze jednego pieroga!' Wnuk: 'Nie mogę, babciu! _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Mam pełny brzuch

The grandson is declining more food because he is already full.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

When to say 'Pełny brzuch'

🏠

At Home

  • After dinner
  • Visiting Grandma
  • Feeding kids
🏢

Out

  • Restaurants
  • Parties
  • Picnics

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word in the sentence: 'Dziękuję, nie zjem więcej, mam pełny _______.' Fill Blank A1

Dziękuję, nie zjem więcej, mam pełny _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: brzuch

In the sentence 'Mam [something]', we use the Accusative case. For 'brzuch', the Accusative looks the same as the Nominative.

Which sentence is the most natural way to say 'I am full' in Polish? Choose A1

Which sentence is the most natural?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Mam pełny brzuch.

'Jestem pełny' is a literal translation from English and sounds strange in Polish. 'Mam pełny brzuch' is the standard.

Match the Polish phrase with its English meaning. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are all variations and related terms for the concept of fullness.

Complete the dialogue between a Babcia and her grandson. dialogue_completion A1

Babcia: 'Zjedz jeszcze jednego pieroga!' Wnuk: 'Nie mogę, babciu! _______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Mam pełny brzuch

The grandson is declining more food because he is already full.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

No, it is a neutral, everyday word for stomach or belly. It is perfectly fine to use in any casual or semi-formal situation.

Yes, 'pełen' is a slightly more formal or poetic version. 'Mam pełen brzuch' is correct but less common in spoken modern Polish.

You can say 'Pękam w szwach' (I'm bursting at the seams) or 'Jestem napchany' (I'm stuffed).

The diminutive is 'brzuszek'. It's used for children, pets, or to be cute/informal.

Hospitality and food are central to Polish culture. Discussing satiety is a way of acknowledging the host's effort.

関連フレーズ

🔄

Najedzony

synonym

The state of a person who has eaten.

🔄

Syty

synonym

Satiated.

🔗

Pękać w szwach

builds on

To be bursting at the seams.

🔗

Pusty brzuch

contrast

Empty stomach.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!