15秒でわかる
- Used when a decision is backed by a formal report.
- Common in professional emails, reports, and academic papers.
- Implies objectivity and thorough preparation rather than just 'feeling'.
- Highly formal; avoid in casual social settings or texting.
意味
これは、決定が公式なレビューやデータによって裏付けられていることを意味します。単なる個人的な感情ではなく、専門性と証拠に基づいた論理を暗示しています。
主な例文
3 / 11In a corporate board meeting
O investimento em IA foi subsidiado por avaliação de ROI.
The AI investment was supported by an ROI assessment.
Discussing career changes on LinkedIn
Minha transição para o setor tech foi subsidiada por avaliação de mercado.
My transition to the tech sector was informed by a market assessment.
Academic context/Thesis defense
A hipótese principal é subsidiada por avaliação estatística rigorosa.
The main hypothesis is backed by rigorous statistical evaluation.
文化的背景
This phrase reflects the highly bureaucratic and formal nature of Brazilian and Portuguese professional life. In these cultures, showing that a decision follows a 'process' is crucial for avoiding personal blame and demonstrating 'competência' (competence). Historically, Portuguese administration relied heavily on formal documentation and 'pareceres' (expert opinions), a tradition that evolved into this modern corporate phrase. It exists because, in a hierarchical society, you need the 'shield' of a formal evaluation to justify changes or expenses.
The 'Shield' Effect
Use this phrase when you want to shift personal responsibility to a process. It makes your decision look objective and harder to argue with.
Don't Over-Formalize
Using this in a WhatsApp message to your partner will make you sound like a robot. Stick to 'Baseado em' for semi-casual work chats.
15秒でわかる
- Used when a decision is backed by a formal report.
- Common in professional emails, reports, and academic papers.
- Implies objectivity and thorough preparation rather than just 'feeling'.
- Highly formal; avoid in casual social settings or texting.
What It Means
Have you ever been in a situation where you had to explain *why* you made a specific choice? Maybe at work or during a presentation? Subsidiado por avaliação is the phrase you use when you want to sound like the most prepared person in the room. It basically means that whatever you are doing or saying isn't just a random whim. It is 'subsidized'—meaning supported or underpinned—by a formal 'avaliação' (evaluation or assessment). It's like saying, "I'm not just saying this because I feel like it; I have a 20-page report that says I'm right." It’s the adult version of showing your work in a math test. If your boss asks why you changed the project direction, you tell them it was subsidiado por avaliação. It shifts the responsibility from your 'feelings' to 'facts.' It’s a heavy-duty phrase that builds trust through evidence.
How To Use It
You don’t usually use this while grabbing a beer with friends unless you’re being very sarcastic about your choice of fries. Instead, save this for your LinkedIn posts, professional emails, or academic papers. To use it correctly, you first state the action or the result, then follow it up with subsidiado por avaliação. For example, "O novo plano de marketing foi subsidiado por avaliação técnica." (The new marketing plan was supported by technical evaluation). It works like a bridge. On one side, you have the result; on the other, you have the reason. It’s very common in government documents, HR reviews, and business strategy meetings. It tells the listener that there was a process involved. You didn't just throw a dart at a board; you analyzed the board, the dart, and the wind speed first.
Formality & Register
This phrase is definitely on the formal side of the spectrum. On a scale of 1 to 10, with 1 being "hey dude" and 10 being "Your Majesty," this is a solid 8. It belongs in the 'Professional' and 'Academic' categories. You’ll see it in technical reports, legal contexts, or high-level corporate communications. It’s the kind of language used by people who wear blazers or have 'Senior' in their job title. However, in modern Brazilian corporate culture, it’s becoming a bit of a buzzword. You might see it in a Slack message from a project manager trying to sound official. It’s polished, precise, and implies that you value data over intuition. If you use it in a casual text, people might think you’ve spent too much time reading spreadsheets today. Give your brain a break and use something simpler for your TikTok captions!
Real-Life Examples
Imagine you are a travel vlogger and you finally decide to visit a remote village instead of a tourist trap. You could tell your followers, "Minha rota foi subsidiada por avaliação de especialistas locais." This sounds much more impressive than "A guy at the hostel told me to go there." Or, think about a job interview on Zoom. The interviewer asks why you left your last position. You say, "Minha transição de carreira foi subsidiada por avaliação de mercado." (My career transition was informed by market assessment). Boom! You sound like a strategic genius. Even in online shopping, a company might claim their product prices are subsidiado por avaliação de custos to justify a price hike. It’s everywhere where people need to sound like they have a very good reason for what they are doing.
When To Use It
Use this phrase when the stakes are high. If you are writing a thesis, this is your best friend. If you are presenting a budget to a committee, use it to show you aren't wasting money. It’s also great for social media posts where you want to show your professional growth or a well-thought-out life change. If you've been doing a 'glow-up' challenge and want to post a before-and-after, saying the results were subsidiado por avaliação nutricional makes it sound scientific and legit. It’s perfect for any situation where you want to sound objective rather than subjective. It’s about removing the 'I' and replacing it with 'The Data.' It makes you look like a pro who respects the process.
When NOT To Use It
Do not use this for personal, emotional, or trivial choices. If your partner asks why you bought the blue shirt instead of the red one, do not say it was subsidiado por avaliação. That’s a one-way ticket to a very awkward dinner. Also, avoid it in fast-paced, casual environments like gaming chats or ordering food on an app. Telling an Uber driver that your destination was subsidiado por avaliação de trânsito might get you a weird look and a three-star rating. Keep it out of your Tinder bio, too—unless you want to date a robot. It’s a tool for professional precision, not for daily conversation. If it feels like you're trying too hard to sound smart, you probably are. Relax, take off the blazer, and just say "because I wanted to."
Common Mistakes
The most common mistake learners make is thinking subsidiado only means 'financially subsidized.' While it *can* mean that, in this context, it’s about support and information. Another classic error is forgetting the 'por.' You can't just say subsidiado avaliação. It needs that 'por' to link the support to the source.
Another mistake is using it for simple 'opinions.' If you just have a feeling, don't use this phrase.
Opinions are personal; conclusions are based on evaluations. Make sure the 'evaluation' actually happened, or you're just using fancy words to hide a guess! Don't be that person.
Common Variations
You might hear people say com base em avaliação which is the more common, slightly less formal cousin. It means the same thing but feels a bit more natural in a conversation. Another one is pautado por avaliação, which suggests that the evaluation provided the 'pauta' (the agenda or guidelines) for the decision. In very formal legal documents, you might see respaldado por avaliação, where 'respaldado' means 'backed up' or 'shielded.' If you’re in Portugal, you might hear sustentado por avaliação. It’s like different flavors of the same ice cream—some are a bit more 'corporate vanilla,' while others are 'legal chocolate.' Stick to subsidiado por avaliação if you want that perfect balance of technical and professional weight.
Real Conversations
Manager
Developer
Manager
Developer
Student A: Você vai mudar de curso mesmo?
Student B: Vou sim. Minha escolha foi subsidiada por avaliação vocacional.
Student A: Ah, entendi! O teste de carreira ajudou muito, né?
Student B: Totalmente. Agora tenho certeza do que quero.
Quick FAQ
Is this about money? Not necessarily. While 'subsidy' usually involves cash, here it means 'supported by information.' It's a metaphorical subsidy of knowledge. Can I use it in a text message? Only if you're being funny or talking to your boss about a serious project. It's a bit too 'stiff' for a casual 'u r free?' text. What’s the difference between this and baseado em? Baseado em is the general 'based on.' Subsidiado por is more specific—it implies the evaluation provided the necessary foundation or 'funds' of logic to make the action possible. It’s like 'based on' but with extra professional spice. Does it work for people? Not really. You don't say a person is subsidiado por avaliação. You say their *decisions* or *reports* are. Keep it focused on the work, not the person.
使い方のコツ
This phrase requires the past participle to agree with the subject (subsidiado/subsidiada). It is almost exclusively used in the passive voice with 'foi' or 'será'. Avoid using it in casual spoken Portuguese as it sounds overly bureaucratic.
The 'Shield' Effect
Use this phrase when you want to shift personal responsibility to a process. It makes your decision look objective and harder to argue with.
Don't Over-Formalize
Using this in a WhatsApp message to your partner will make you sound like a robot. Stick to 'Baseado em' for semi-casual work chats.
Gender Agreement
Remember to change it to 'subsidiada' if the thing being supported is feminine (e.g., 'a decisão', 'a escolha').
The Brazilian Bureaucracy
In Brazil, having an 'official' evaluation is often a legal or procedural requirement in government, which is why this phrase is so common in news and law.
例文
11O investimento em IA foi subsidiado por avaliação de ROI.
The AI investment was supported by an ROI assessment.
Shows the financial decision wasn't a guess.
Minha transição para o setor tech foi subsidiada por avaliação de mercado.
My transition to the tech sector was informed by a market assessment.
Adds professional weight to a personal career story.
A hipótese principal é subsidiada por avaliação estatística rigorosa.
The main hypothesis is backed by rigorous statistical evaluation.
Standard way to justify scientific claims.
O novo design foi subsidiado por avaliação de UX dos usuários.
The new design was informed by user UX evaluation.
Explains why the design changed based on feedback.
Nossa cultura é subsidiada por avaliação constante de feedback.
Our culture is supported by constant feedback assessment.
Uses formal language to sound trustworthy.
Minha estratégia de vendas é subsidiada por avaliação de dados reais.
My sales strategy is backed by real data assessment.
Shows the candidate is data-driven.
Meu novo treino foi subsidiado por avaliação física completa.
My new workout was based on a full physical assessment.
Sounds more legitimate than 'I found it on YouTube'.
✗ O projeto foi subsidiado avaliação técnica → ✓ O projeto foi subsidiado por avaliação técnica.
The project was supported by technical evaluation.
Always remember the 'por' to connect the action to the evaluation.
✗ Eu estou subsidiado por avaliação → ✓ Meu relatório foi subsidiado por avaliação.
My report was supported by evaluation.
The phrase applies to things (reports, decisions), not people.
Meu terceiro café do dia é subsidiado por avaliação de cansaço extremo!
My third coffee of the day is justified by an assessment of extreme tiredness!
Using formal language for a silly situation.
A reestruturação da equipe, embora difícil, foi subsidiada por avaliação de bem-estar.
The team restructuring, though difficult, was backed by a well-being assessment.
Shows care was taken during a tough time.
自分をテスト
Fill in the missing word
In this expression, 'por' is the preposition used to indicate the agent or the means (the evaluation) that supports the action.
Choose the correct sentence for a professional email
Which sentence sounds most professional?
This sentence uses the full formal expression correctly to justify a decision in a workplace context.
Fix the grammatical error
The word 'subsidiado/a' must agree in gender with the subject. Since 'política' is feminine, we use 'subsidiada'.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
Formality of Justifying Decisions
Talking to friends
Porque eu quis.
Everyday office talk
Baseado em feedback.
Official reports
Pautado por critérios.
Legal/Academic
Subsidiado por avaliação.
Where you'll see 'Subsidiado por avaliação'
Job Interview
Justifying a strategy
Academic Paper
Backing a conclusion
Corporate Email
Explaining a budget cut
News Article
Reporting government moves
Tech Documentation
Explaining a system change
Related Support Phrases
Types of 'Avaliação' (Evaluation)
Technical
- • Performance
- • Segurança
- • Eficiência
Human
- • Feedback
- • Desempenho
- • Psicológica
Financial
- • Custos
- • Mercado
- • ROI
練習問題バンク
3 問題O relatório foi subsidiado ___ avaliação.
In this expression, 'por' is the preposition used to indicate the agent or the means (the evaluation) that supports the action.
Which sentence sounds most professional?
This sentence uses the full formal expression correctly to justify a decision in a workplace context.
間違いを見つけて直してください:
A nova política financeira foi subsidiado por avaliação externa.
The word 'subsidiado/a' must agree in gender with the subject. Since 'política' is feminine, we use 'subsidiada'.
🎉 スコア: /3
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
20 問In this specific context, 'subsidiado' doesn't mean financial money. It means that the evaluation provided the necessary support, basis, or 'intellectual funds' for the decision to happen. It’s like saying the evaluation paid the price of proof for your action.
Not exactly, although they are similar. 'Baseado em' is general and can be used for anything, while 'subsidiado por' implies a more formal, rigorous, and technical relationship between the data and the result. Use it when you want to sound like an expert.
It is generally too formal for grabbing coffee or chatting with family. You would use it in an office, during a presentation, or in a formal email to a client. If you use it with friends, they might think you're being sarcastic or overly serious.
Usually, yes. The 'avaliação' implies some kind of formal check, test, or study was done. If you just asked your mom her opinion, don't use this phrase! Use it for things that involved actual data or professional reviews.
Focus on the 'sub-si-di-A-do.' The 'si' is sharp like a 'see,' and the 'di' sounds like the start of 'digital.' Keep the 'a' open and strong. It’s a long word, so take your time with it to maintain that professional vibe.
Many learners forget that it's a passive-style construction. You say 'The decision was supported by...' (A decisão foi subsidiada por...). People often try to use it as an active verb like 'I subsidized the evaluation,' which changes the meaning entirely.
Yes, it is common in both countries, especially in legal, governmental, and corporate documents. However, Brazilian corporate culture tends to use it as a buzzword slightly more often in business emails and LinkedIn posts than in Portugal.
Then the phrase becomes 'subsidiado por avaliações.' The word 'subsidiado' still agrees with the *subject* of the sentence (the thing being supported), not the evaluations themselves. For example: 'O plano (masc) foi subsidiado por avaliações (fem plural).'
Yes, if you are referring to a specific, previously mentioned evaluation. 'Subsidiado por avaliação' is general (by assessment), while 'Subsidiado pela avaliação' is specific (by *the* assessment). Both are grammatically correct depending on your context.
Mostly, yes. It implies that the decision is well-founded and safe. It’s a positive word in a professional setting because it shows you aren't being reckless. It’s the opposite of making a 'unilateral' or 'random' decision.
Absolutely! If you say 'Minha dieta é subsidiada por avaliação médica,' it sounds very responsible. It tells people that you aren't just following a random trend from the internet, but actually seeing a professional doctor for advice.
In this phrase, it usually is. It could be a psychological evaluation, a performance review, or a technical test. The word 'avaliação' is broad, but when paired with 'subsidiado,' it takes on a more official and serious tone.
You could say 'subsidiado por dados,' but 'subsidiado por avaliação de dados' is even more precise. It shows that you didn't just look at the numbers, but you actually *evaluated* what they meant before taking action.
The most common informal way to say this is 'com o que a gente viu na avaliação' or 'por causa do teste.' It’s much more direct and uses simple connectors like 'por causa de' (because of) instead of the formal 'subsidiado'.
Yes! 'A decisão será subsidiada por avaliação.' This is a great way to tell your boss or client that you aren't going to rush—you are going to wait for the results of the evaluation before making any final moves.
It works if your brand is professional, like a business coach or a doctor. For a personal Instagram about your weekend, it's way too heavy. Use it for 'Life Update' or 'Career Milestone' posts to sound more established.
Then don't use it! If you use this phrase and someone asks 'Which evaluation?' and you have no answer, you will lose a lot of credibility. Only use it when you actually have some form of proof or review to show.
Very common. You might see: 'Aumento de impostos será subsidiado por avaliação econômica.' It’s a classic way for officials to explain their choices to the public using language that sounds neutral and objective.
When asked how you handle pressure, say: 'Eu procuro garantir que minhas ações sob pressão sejam sempre subsidiadas por avaliação de riscos.' This shows you are calm, methodical, and don't panic—you rely on analysis instead.
Only ironically. If you're a streamer and you explain your bad play by saying it was 'subsidiada por avaliação tática errada,' your chat will probably find it hilarious because the language is so inappropriately formal for a video game.
関連フレーズ
Baseado em dados
synonymBased on data
This is a more common and slightly less formal way to say the same thing in a business context.
Pautado por critérios
related topicGuided by criteria
This phrase also implies an objective process, but focuses on the rules followed rather than the evaluation result.
Com respaldo em
formal versionWith backing from
This is even more formal and is often used in legal settings to show protection by a certain authority.
Decisão empírica
antonymEmpirical decision
An empirical decision is based on observation/experience rather than a formal, structured evaluation report.
Conforme o parecer
related topicAccording to the expert opinion
This is often the step that leads to a decision being subsidiada por avaliação in a government setting.