At the A1 level, you should learn 'carimbar' as a simple action verb. It is a regular verb that ends in -ar, which makes it easy to conjugate in the present tense. You might use it when talking about simple tasks or things you see at an office. For example, 'Eu carimbo o papel' (I stamp the paper). At this stage, focus on the physical object 'o carimbo' (the stamp) and the action 'carimbar'. You will likely encounter it in very basic scenarios, such as at a post office or in a classroom where a teacher might stamp your book. It is a useful word to know for basic survival Portuguese, especially if you are traveling and need to deal with any kind of paperwork or simple validation. Think of it as a 'doing' word that results in a mark on a page. You don't need to worry about metaphorical meanings yet; just focus on the physical act of stamping. Practice saying 'Eu carimbo', 'Você carimba', and 'Nós carimbamos'. This will help you get used to the regular -ar conjugation pattern which is very common in Portuguese. Also, try to visualize the action whenever you say the word to create a strong mental connection between the sound and the movement.
At the A2 level, you can start using 'carimbar' in more varied contexts, such as travel and basic work situations. This is where you learn phrases like 'carimbar o passaporte' (to stamp the passport). You should be able to use it in the past tense (Pretérito Perfeito) to describe things that have already happened: 'O oficial carimbou meu passaporte' (The official stamped my passport). You are also beginning to understand the importance of stamps in Portuguese-speaking cultures, particularly in administrative settings. You might need to ask someone to stamp a document for you: 'Pode carimbar aqui, por favor?' (Can you stamp here, please?). At this level, you should also be aware of the noun 'carimbo' and how it relates to the verb. You might hear it in shops where they have loyalty cards: 'Quer carimbar seu cartão de fidelidade?' (Do you want to stamp your loyalty card?). This is a great way to see the word used in a more casual, everyday context. You are moving beyond the basic 'I stamp' to 'He stamped' or 'They will stamp', allowing for more complex storytelling about your experiences in a foreign country or a professional environment.
By the B1 level, you should be comfortable using 'carimbar' in more complex sentence structures, including the use of conjunctions and different tenses like the Imperfect or the Future. You can also start to explore the metaphorical uses of the word. For example, you might say 'A vitória carimbou o sucesso da equipe' (The victory stamped/sealed the team's success). Here, 'carimbar' means to finalize or confirm something. You should also be able to understand the word when used in the passive voice, which is common in news or formal writing: 'Os documentos foram carimbados ontem' (The documents were stamped yesterday). At B1, you are expected to understand the nuances of bureaucracy in Lusophone countries, and 'carimbar' is a key word in that vocabulary. You might also encounter the word in sports commentary, such as 'carimbar a trave' (to hit the goalpost). This level requires you to understand that 'carimbar' isn't just about ink; it's about making an impression or a definitive mark. You should also be able to distinguish 'carimbar' from similar verbs like 'marcar' or 'assinar' and use them correctly in context. Your ability to use the word in the subjunctive mood will also start to develop: 'Espero que eles carimbem o contrato logo' (I hope they stamp/approve the contract soon).
At the B2 level, your use of 'carimbar' should be fluid and include idiomatic expressions. You should be familiar with the phrase 'carimbar a faixa', used in sports when a team defeats the current champion. You can use 'carimbar' to describe social or psychological impressions: 'Aquela experiência carimbou a sua personalidade' (That experience stamped/marked his personality). Your vocabulary should now include more formal synonyms like 'autenticar' or 'chancelar', and you should know when to use 'carimbar' versus these more formal alternatives. In a professional environment, you can use 'carimbar' to mean 'to give the final approval' to a project or idea. You should also be able to handle complex grammatical constructions involving the verb, such as the personal infinitive or compound tenses: 'Depois de terem carimbado os papéis, eles saíram' (After having stamped the papers, they left). At this level, you understand that 'carimbar' carries a connotation of authority and finality. You can participate in discussions about bureaucracy or travel where this word is central, and you can use it to add color and precision to your speech. You are also more aware of regional differences, such as how the word might be used slightly differently in Portugal versus Brazil, particularly in the context of administrative procedures.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and cultural weight of 'carimbar'. You can use it in highly sophisticated ways, perhaps in literary or academic contexts, to describe the 'stamping' of authority or the 'stamping' of an era. You might discuss how the act of 'carimbar' reflects the bureaucratic nature of certain societies. Your use of the verb is precise and nuanced. You can use it to describe the physical process in great detail (the ink, the pressure, the alignment) or the most abstract concepts of validation and permanence. You are comfortable with all idiomatic uses and can even create your own metaphors using the verb. In formal writing, you might use 'carimbar' to criticize a process that is overly formal or 'stamped' with unnecessary steps. You understand the etymology of the word and its connection to African languages, which gives you a broader perspective on the Portuguese language as a whole. You can switch between the literal and the figurative effortlessly. For example, in a political analysis, you might write about how a new law 'carimbou' a change in the country's direction. Your mastery of the verb allows you to use it as a tool for emphasis and stylistic flair, showing a high degree of linguistic control and cultural awareness.
At the C2 level, you use 'carimbar' with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. You can appreciate and use the word in wordplay, puns, or complex rhetorical devices. You understand the most obscure uses of the word, perhaps in legal or historical texts. You can discuss the evolution of the word from its Quimbundu roots to its current digital applications. In your speech and writing, 'carimbar' is part of a vast repertoire of verbs that you use to describe validation, impression, and finality. You can analyze the social implications of the 'carimbo' in Lusophone cultures, perhaps in a sociological or historical essay. Your use of the verb is perfectly calibrated to the register and tone of the situation. Whether you are writing a poem about the 'carimbos' of life or a legal brief where the 'carimbar' of a document is a critical point of fact, you handle the word with total confidence. You are also aware of how the word has been used in famous songs, films, or literature, adding another layer of depth to your understanding. For you, 'carimbar' is not just a verb; it is a symbol of a whole system of meaning, authority, and memory within the Portuguese-speaking world.

carimbar 30秒で

  • Carimbar means to stamp a document or object with a seal.
  • It is a regular -ar verb used frequently in bureaucratic and travel contexts.
  • The word originates from the Quimbundu language, reflecting colonial history.
  • It also has metaphorical meanings related to sealing victories or making impressions.

The Portuguese verb carimbar is a fundamental term for anyone navigating the administrative, legal, or travel landscapes of Lusophone countries. At its core, it means 'to stamp' or 'to mark with a seal.' While in English we might use 'to stamp' for both the physical act and the metaphorical validation, in Portuguese, carimbar carries a weight of officialdom. It is derived from the noun carimbo (stamp), a word with fascinating linguistic roots in the Quimbundu language of Angola, specifically from the word karimbo. This highlights the deep historical and colonial ties between Portugal and its former African territories, where bureaucratic systems were established and terminology was shared. In daily life, you will encounter this word most frequently in post offices (Correios), banks, and 'cartórios' (notary offices). In Brazil, the 'cartório' is a cultural institution where documents must be 'carimbados' and 'reconhecidos' (notarized) to have legal standing. Without the physical mark of the stamp, a document is often considered 'gavetado' (tabled or unofficial). This cultural obsession with the physical stamp has led to the word being used as a synonym for 'officializing' or 'approving' something in a definitive way.

Physical Action
The act of pressing a rubber stamp onto an ink pad and then onto paper.
Bureaucratic Validation
The legal process of verifying a document's authenticity through a seal.
Metaphorical Use
To finalize a deal or confirm a status, such as 'carimbar a vitória' (to seal the victory).

O oficial de imigração precisa carimbar seu passaporte antes de você sair.

Não se esqueça de carimbar o formulário no guichê três.

O juiz vai carimbar a sentença amanhã de manhã.

Eles conseguiram carimbar o acordo de paz após meses de negociação.

O jogador de futebol usou a cabeça para carimbar a bola na rede.

Beyond the literal ink-on-paper, carimbar has evolved into the digital age. Even though we now use digital signatures (assinaturas digitais), people still colloquially say they need to 'carimbar' a PDF or a digital record, showing how deeply the concept of the physical seal is embedded in the language. It implies a point of no return—once something is stamped, it is done, verified, and recorded. This permanence makes it a powerful verb in professional contexts. If you are working in a Portuguese-speaking office, you might hear 'Já carimbou?' as a way of asking if a task has been officially completed or approved by the higher-ups. It is also used in the context of travel loyalty programs, where you 'carimba' your loyalty card to get a free coffee or flight. This transition from the solemnity of a legal 'cartório' to the casualness of a coffee shop rewards card demonstrates the verb's versatility. Whether you are dealing with the Federal Police at the airport or just playing a game where you need to mark your progress, carimbar is the go-to verb for marking your territory, your arrival, or your success.

Using carimbar correctly requires an understanding of its transitivity. It is a transitive direct verb, meaning it usually takes a direct object—the thing being stamped. The most common objects are documentos, passaportes, papéis, recibos, and cartas. However, its usage expands into more abstract territories as your proficiency increases. At the A2 level, you should focus on the present and simple past tenses. For example, 'Eu carimbo o papel' (I stamp the paper) or 'Ele carimbou o documento' (He stamped the document). As you move into B1 and B2, you will start using it in the passive voice: 'O passaporte foi carimbado pelo agente' (The passport was stamped by the agent). This is very common in formal reports or when describing bureaucratic processes where the actor is less important than the action itself.

Grammar Tip
Carimbar is a regular -ar verb. Its conjugation follows the standard pattern: carimbo, carimbas, carimba, carimbamos, carimbam.

Preciso que você carimbe todas as páginas deste contrato.

In more advanced contexts, carimbar can be used to describe the effect of an experience. For instance, 'A viagem carimbou a sua memória com imagens inesquecíveis' (The trip stamped his memory with unforgettable images). Here, the verb takes on a poetic quality, suggesting a permanent impression. In sports, specifically football, you might hear a commentator say 'O atacante carimbou a trave!' (The striker 'stamped' the post!). This means the ball hit the goalpost hard, leaving a metaphorical mark. This usage is very common in Brazil and adds a dynamic, physical energy to the description of the game. Another common construction is 'carimbar o visto,' which specifically refers to the process of obtaining a visa stamp in a passport. Even if the visa is electronic, the terminology often persists.

Common Object: Passaporte
'Vou carimbar meu passaporte na imigração.' (I will stamp my passport at immigration.)
Common Object: Documento
'O gerente carimbou o documento de autorização.' (The manager stamped the authorization document.)

Finally, consider the reflexive or reciprocal possibilities, though rare. While one doesn't usually 'carimbar-se,' you might see it in a humorous or metaphorical context, like 'Ele se carimbou como o bobo da corte' (He stamped himself as the court jester), meaning he established a certain reputation for himself. In the business world, 'carimbar um projeto' means to give the final green light. If a director 'carimba' your proposal, you are ready to proceed. This usage is synonymous with 'dar o selo de aprovação' (giving the seal of approval). Understanding these nuances allows you to move from a basic understanding of a physical action to a sophisticated grasp of how Portuguese speakers express authority, finality, and impression.

The word carimbar echoes through the halls of government buildings, airports, and sports stadiums across the Portuguese-speaking world. In Portugal and Brazil, the bureaucracy is famously detailed, and the sound of a stamp hitting paper is a rhythmic part of the workday in many sectors. If you visit a 'Cartório' in Brazil—a unique institution that handles everything from birth certificates to property deeds—you will hear the word carimbar constantly. 'Falta carimbar aqui,' (It needs a stamp here) is a phrase that has frustrated and relieved millions of citizens. In these contexts, the 'carimbo' is a symbol of the State's power and the document's transition from a mere piece of paper to a legally binding instrument. It is a word of transition and validation.

No aeroporto, o policial disse: 'Vou carimbar sua entrada agora'.

In the world of sports, particularly football (soccer), carimbar takes on a much more aggressive and exciting meaning. When a player 'carimba a trave' (stamps the post), the stadium erupts. It implies a near-miss that was so powerful it almost 'marked' the goal. Furthermore, 'carimbar a faixa' is a classic Brazilian expression. When a team wins a championship, they often wear a commemorative sash (faixa). In the very next game, if the opposing team wins, they are said to have 'carimbado a faixa' of the champions—essentially 'stamping' their authority over the winners and spoiling the celebration. You will hear this frequently on sports news programs like 'Globo Esporte' or in the pages of 'A Bola' in Portugal. It’s a way of saying the new champions were brought back to earth.

At the Post Office
'Por favor, pode carimbar este selo?' (Please, can you stamp this stamp/postmark?)
In a Corporate Meeting
'Precisamos que o diretor carimbe o orçamento.' (We need the director to approve/stamp the budget.)

You will also hear this word in the context of events and nightlife. Many clubs or festivals use hand stamps for re-entry. The bouncer might say, 'Deixe-me carimbar sua mão' (Let me stamp your hand). This is a very common, informal use of the word that every young traveler or local will encounter. Similarly, in schools, teachers often 'carimbam' students' homework with 'Muito Bem' (Very Good) or 'Visto' (Seen) stamps. For a Portuguese-speaking child, the word carimbar is associated with feedback and progress. From the cradle to the grave—from birth certificates to death certificates—the act of 'carimbar' is the thread that weaves through the fabric of Lusophone social and legal life. It is a word that signifies that something has been seen, recorded, and made real.

One of the most common mistakes English speakers make when using carimbar is confusing it with other verbs related to marking or sealing. For instance, 'selar' (to seal) is often used interchangeably in English (to seal a document vs. to stamp a document), but in Portuguese, selar often refers to the act of putting a postage stamp (selo) on an envelope or closing something hermetically. While you can 'selar um acordo' (seal a deal), carimbar is much more specific to the physical use of a rubber stamp. Another common confusion is with 'marcar' (to mark). While all 'carimbadas' are 'marcas,' not all 'marcas' are 'carimbadas.' Use 'marcar' for general marks, like marking a date on a calendar or marking a territory. Use carimbar specifically when a stamp is involved.

Mistake: Carimbar vs. Assinar
Learners often forget that 'assinar' (to sign) and 'carimbar' are separate steps. In Portuguese bureaucracy, you often need both. Don't say you 'carimbou' when you actually 'assinou' with a pen.

Incorreto: Eu vou carimbar meu nome no papel. (Unless you have a stamp with your name, use 'assinar').

Another nuance is the pronunciation of the 'm' before the 'b'. In Portuguese, 'm' before 'b' or 'p' nasalizes the preceding vowel. English speakers often try to pronounce a hard 'm' sound, but it should be a nasalized 'i'. It sounds more like 'ca-rĩ-bar' than 'ca-rim-bar'. Getting this nasalization right is key to sounding like a native speaker. Additionally, be careful with the word carimbo versus selo. A selo is the sticky postage stamp you buy, while the carimbo is the rubber device or the ink mark it leaves. If you tell a postal worker you want to 'carimbar' an envelope, they will look for their rubber stamp. If you want to buy a postage stamp, you should ask for a 'selo'.

Mistake: Overusing the Metaphor
While 'carimbar a vitória' is common, don't use 'carimbar' for every type of completion. For example, you don't 'carimbar' a meal when you finish it; you 'terminar' or 'finalizar'.

Finally, remember that carimbar is a regular verb. Some learners mistakenly try to make it irregular in the past tense (like 'carimbi' instead of 'carimbei'). Stick to the regular -ar rules. Also, pay attention to the preposition 'em' (in/on). You 'carimba algo EM algum lugar' (stamp something ON somewhere). 'Ele carimbou o visto NO passaporte' (He stamped the visa IN the passport). Misusing prepositions is a hallmark of A2 learners, so mastering 'em/no/na' with carimbar will significantly boost your perceived fluency. By avoiding these common pitfalls—confusing the act with signing, mispronouncing the nasal vowel, and mixing up the physical tools—you will use carimbar with the precision of a seasoned bureaucrat.

While carimbar is the most direct way to say 'to stamp,' the Portuguese language offers a rich palette of synonyms that can provide more specific meaning depending on the context. If you are in a formal or legal setting, you might use autenticar. This doesn't just mean to put a stamp on something; it means to legally verify its authenticity. A 'carimbo' is often the tool used to autenticar a document. Similarly, validar is used when the focus is on making something valid or official. You might 'validar um ticket' (validate a ticket) in a machine, which might not involve ink but serves the same functional purpose as carimbar.

Carimbar vs. Chancelar
Chancelar is a high-level, formal synonym. It is used in diplomacy and high-level government actions. You wouldn't 'chancelar' a loyalty card at a cafe, but a president might 'chancelar' a treaty.
Carimbar vs. Estampar
Estampar is often used for clothing or printing designs. You 'estampa' a t-shirt (print a t-shirt). While it involves applying a mark, it's more about aesthetics than bureaucracy.

O tabelião vai autenticar a cópia do documento com um carimbo especial.

Another interesting alternative is marcar. As mentioned in the common mistakes section, marcar is the broad category. If you can't remember carimbar, marcar will usually get the point across, but it lacks the specific imagery of the rubber stamp. In the context of the post office, you might hear obliterar. This is a technical term for 'canceling' a postage stamp so it can't be used again. It's a very specific type of 'carimbar.' In the digital world, we often use assinar digitalmente (to sign digitally) or certificar (to certify). While these don't involve physical stamps, they are the modern equivalents of the 'carimbo' in the professional world.

Carimbar vs. Rotular
Rotular means to label. While you might use a stamp to label something, 'rotular' focuses on the categorization of the object (e.g., labeling someone as a 'liar' or labeling a box as 'fragile').

Finally, consider the verb imprimir (to print). Sometimes, what looks like a stamp is actually printed by a machine. In these cases, 'imprimir o selo' might be more accurate. However, the cultural weight of the 'carimbo' is so strong that even if a machine does it, people might still call it 'carimbar.' Understanding these alternatives helps you choose the right level of formality and precision. Whether you are 'autenticando' a deed, 'estampando' a shirt, or 'chancelando' an international agreement, you are operating within the semantic field of making a permanent, significant mark. But for the everyday act of pressing ink to paper to say 'this is official,' carimbar remains the undisputed king of verbs.

How Formal Is It?

豆知識

Many Portuguese words related to administration or daily life in Brazil and Portugal have African origins due to the centuries of interaction and the tragic history of the slave trade, which brought linguistic influences alongside people.

発音ガイド

UK /ka.ɾĩ.ˈbaɾ/
US /ka.ɾĩ.ˈba(ɹ)/
The stress is on the last syllable: carim-BAR.
韻が合う語
falar cantar andar amar chegar olhar pensar estudar
よくある間違い
  • Pronouncing the 'm' as a hard English 'm'. It should nasalize the 'i'.
  • Stress on the first or second syllable. It must be at the end.
  • Over-rolling the first 'r'. It should be a single tap.
  • Forgetting the nasal vowel entirely.
  • Pronouncing the 'a' in 'car' like the 'a' in 'cat'. It should be more like 'ah'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context, especially with visual cues of stamps.

ライティング 3/5

Requires correct spelling of the nasal 'im' and regular -ar endings.

スピーキング 4/5

Nasalization of the second syllable can be tricky for English speakers.

リスニング 3/5

Easily heard, but the final 'r' can vary by dialect.

次に学ぶべきこと

前提知識

papel documento escrever mão oficial

次に学ぶ

autenticar reconhecer firma burocracia cartório visto

上級

chancelar obliterar estigmatizar imprimir selar

知っておくべき文法

Nasal vowels (im)

The 'im' in carimbar sounds like the 'ean' in 'lean' but said through the nose.

Regular -ar verb conjugation

Eu carimbo, Tu carimbas, Ele carimba...

Direct Object Pronouns

Eu o carimbei (I stamped it - the document).

Passive Voice with 'Ser'

O papel foi carimbado (The paper was stamped).

Prepositions with verbs of marking

Carimbar NO passaporte (Stamp IN the passport).

レベル別の例文

1

Eu carimbo o papel.

I stamp the paper.

Present tense, 1st person singular.

2

Você carimba o documento?

Do you stamp the document?

Present tense, 2nd person singular (formal/common).

3

Ela carimba o livro.

She stamps the book.

Present tense, 3rd person singular.

4

Nós carimbamos as cartas.

We stamp the letters.

Present tense, 1st person plural.

5

Eles carimbam o passaporte.

They stamp the passport.

Present tense, 3rd person plural.

6

Onde eu carimbo isto?

Where do I stamp this?

Interrogative sentence with present tense.

7

O professor carimba o dever.

The teacher stamps the homework.

Subject-Verb-Object structure.

8

Eu não carimbo o recibo.

I do not stamp the receipt.

Negative sentence in the present tense.

1

O oficial carimbou meu passaporte ontem.

The official stamped my passport yesterday.

Pretérito Perfeito (Simple Past).

2

Você precisa carimbar este formulário.

You need to stamp this form.

Infinitive use after a modal verb (precisar).

3

Nós carimbamos todos os convites.

We stamped all the invitations.

Pretérito Perfeito, 1st person plural.

4

Ela vai carimbar a sua mão na entrada.

She is going to stamp your hand at the entrance.

Future with 'ir' + infinitive.

5

Eles carimbavam as caixas na fábrica.

They used to stamp the boxes at the factory.

Pretérito Imperfeito (Past Continuous/Habitual).

6

Eu já carimbei o cartão de fidelidade.

I have already stamped the loyalty card.

Use of 'já' with Pretérito Perfeito.

7

Por que você não carimbou o papel?

Why didn't you stamp the paper?

Negative interrogative in the past tense.

8

O gerente carimba os cheques todas as manhãs.

The manager stamps the checks every morning.

Habitual action in the present tense.

1

Se você carimbar o documento, ele será válido.

If you stamp the document, it will be valid.

Future Subjunctive (Se você carimbar).

2

O time carimbou a sua vitória com um gol no final.

The team sealed their victory with a goal at the end.

Metaphorical use for 'finalizing' or 'sealing'.

3

É importante que o secretário carimbe as cópias.

It is important that the secretary stamps the copies.

Present Subjunctive (que o secretário carimbe).

4

Antigamente, carimbava-se tudo manualmente.

In the past, everything was stamped manually.

Passive voice with 'se' (impersonal).

5

Eu teria carimbado o recibo se tivesse tinta.

I would have stamped the receipt if I had ink.

Conditional Perfect (teria carimbado).

6

Ela estava carimbando os arquivos quando a luz acabou.

She was stamping the files when the power went out.

Past Continuous (estava carimbando).

7

O atacante carimbou a trave duas vezes!

The striker hit the post twice!

Sports idiom 'carimbar a trave'.

8

Não saia sem carimbar o seu ticket de estacionamento.

Don't leave without stamping your parking ticket.

Imperative negative with preposition 'sem'.

1

A empresa carimbou sua presença no mercado internacional.

The company established its presence in the international market.

Metaphorical use for 'establishing' or 'marking'.

2

O azarão carimbou a faixa do campeão no primeiro jogo.

The underdog spoiled the champion's party in the first game.

Idiom 'carimbar a faixa'.

3

Embora tivessem carimbado o contrato, houve problemas.

Although they had stamped the contract, there were problems.

Concessive clause with Past Perfect Subjunctive.

4

O carimbar constante dos documentos irritava o estagiário.

The constant stamping of documents annoyed the intern.

Infinitive used as a noun (O carimbar).

5

Eles carimbaram o passaporte para a final do torneio.

They secured their place in the tournament final.

Idiom 'carimbar o passaporte' for securing a spot.

6

A burocracia exige que cada página seja carimbada individualmente.

The bureaucracy requires each page to be stamped individually.

Passive voice in the subjunctive (seja carimbada).

7

O artista decidiu carimbar sua assinatura em cada obra.

The artist decided to stamp his signature on each work.

Direct object 'assinatura'.

8

O evento serviu para carimbar o novo acordo bilateral.

The event served to formalize the new bilateral agreement.

Use of 'servir para' + infinitive.

1

O governo pretende carimbar sua autoridade através de novos decretos.

The government intends to stamp its authority through new decrees.

Metaphorical use for asserting power.

2

Aquela tragédia carimbou indelevelmente a história da cidade.

That tragedy indelibly marked the city's history.

Use of adverb 'indelevelmente' with 'carimbou'.

3

Ao carimbar o visto, o agente mal olhou para o viajante.

Upon stamping the visa, the agent barely looked at the traveler.

Gerundial use of 'Ao' + infinitive.

4

A crítica carimbou o filme como a obra-prima do ano.

The critics labeled the film as the masterpiece of the year.

Metaphorical use for 'labeling' or 'branding'.

5

Não basta carimbar; é preciso conferir a autenticidade.

It's not enough to stamp; one must check for authenticity.

Contrastive sentence structure.

6

O silêncio dela carimbou a aceitação do destino amargo.

Her silence sealed the acceptance of her bitter fate.

Abstract metaphorical use.

7

O carimbar mecânico da rotina tornava os dias cinzentos.

The mechanical stamping of routine made the days gray.

Poetic use of the infinitive as a noun.

8

Tendo carimbado a autorização, ele sentiu um alívio imediato.

Having stamped the authorization, he felt immediate relief.

Compound gerund (Tendo carimbado).

1

A burocracia estatal, ao carimbar cada respiro do cidadão, sufoca a inovação.

The state bureaucracy, by stamping every breath of the citizen, stifles innovation.

Highly metaphorical and critical usage.

2

O destino parecia ter carimbado sua sorte muito antes do nascimento.

Fate seemed to have stamped his luck long before birth.

Philosophical metaphorical use.

3

A chancela real veio carimbar uma era de prosperidade sem precedentes.

The royal seal came to stamp an era of unprecedented prosperity.

Historical/Formal register.

4

O autor usa o verbo 'carimbar' para simbolizar a opressão da identidade.

The author uses the verb 'carimbar' to symbolize the oppression of identity.

Literary analysis context.

5

Carimbar a derrota do adversário exigiu mais do que apenas técnica.

Sealing the opponent's defeat required more than just technique.

Abstract use in a competitive context.

6

A assinatura digital veio para substituir o ato de carimbar, mas não seu simbolismo.

The digital signature came to replace the act of stamping, but not its symbolism.

Comparative analysis of modern vs. traditional.

7

O carimbar frenético do tabelião ecoava pela sala vazia.

The notary's frenetic stamping echoed through the empty room.

Descriptive/Literary use.

8

Ele conseguiu carimbar sua genialidade nos anais da ciência.

He managed to stamp his genius in the annals of science.

High-level metaphorical expression.

よく使う組み合わせ

carimbar o passaporte
carimbar um documento
carimbar a vitória
carimbar a trave
carimbar a faixa
carimbar o visto
carimbar o recibo
carimbar a mão
carimbar o cartão
carimbar a saída

よく使うフレーズ

Falta carimbar.

— Something is missing an official stamp.

Este papel não vale nada, falta carimbar.

Pode carimbar aqui?

— Asking for a stamp in a specific spot.

Com licença, pode carimbar aqui para mim?

Já foi carimbado.

— Stating that the process of stamping is finished.

Não se preocupe, o documento já foi carimbado.

Precisa de carimbo.

— Indicating that a stamp is a requirement.

Para este processo, você precisa de carimbo oficial.

Carimbar e assinar.

— The two-step process of officializing a document.

O diretor vai carimbar e assinar o contrato.

Vou carimbar seu cartão.

— Common in loyalty programs or work time-tracking.

A cada café, vou carimbar seu cartão.

Carimbado e conferido.

— A phrase meaning everything is checked and official.

O estoque está carimbado e conferido.

Onde carimba?

— Asking for the location of the stamping station.

Onde carimba o ticket do estacionamento?

Carimbar o destino.

— A poetic way to say one's fate is sealed.

Aquele encontro carimbou o destino dos dois.

Carimbar a alma.

— A very deep metaphorical way to say something left a mark on one's soul.

A música carimbou a sua alma para sempre.

よく混同される語

carimbar vs selar

Selar is for envelopes or closing deals; carimbar is for using a rubber stamp.

carimbar vs marcar

Marcar is general; carimbar is specific to a stamp tool.

carimbar vs assinar

Assinar is to sign with a pen; carimbar is to mark with a tool.

慣用句と表現

"Carimbar a faixa"

— To beat a champion in their first game after winning the title.

O Flamengo carimbou a faixa do Palmeiras.

Informal/Sports
"Carimbar o passaporte"

— To secure a spot in a final or a major event.

Com esta vitória, o time carimbou o passaporte para a final.

Neutral/Sports
"Carimbar a trave"

— To hit the goalpost in soccer.

Que azar! O atacante carimbou a trave.

Informal/Sports
"Carimbado"

— Something that is predictable or 'stamped' as a certain way.

Ele é um candidato carimbado do partido.

Informal/Politics
"Dar o carimbo"

— To give final approval.

Só falta o chefe dar o carimbo no projeto.

Informal/Business
"Selo de carimbo"

— A mark of quality or authenticity.

Este vinho tem o selo de carimbo da região.

Neutral
"Carimbar o nome"

— To make a name for oneself or leave a legacy.

Ele carimbou seu nome na história da medicina.

Formal/Poetic
"Bater o carimbo"

— To perform the physical act of stamping, often implying a repetitive task.

Passei o dia batendo o carimbo nos processos.

Informal
"Carimbar a entrada"

— To mark one's arrival, often used metaphorically for starting a new phase.

O nascimento do filho carimbou a entrada dele na vida adulta.

Poetic
"Carimbo de validade"

— Expiration date, but used metaphorically for something coming to an end.

Esse relacionamento já tem carimbo de validade.

Informal

間違えやすい

carimbar vs selo

Both relate to postage.

Selo is the postage stamp (sticker); carimbo is the ink mark or the tool.

Eu colo o selo e o funcionário põe o carimbo.

carimbar vs timbrar

Spanish speakers use 'timbrar'.

Timbrar is used for 'letterhead' or specific types of embossing in Portuguese, but 'carimbar' is the standard for stamping.

O papel timbrado da empresa é elegante.

carimbar vs puncionar

Both are ways to mark paper.

Puncionar is to punch a hole; carimbar is to apply ink.

Ele puncionou o ticket e eu o carimbei.

carimbar vs estampar

Both apply a mark.

Estampar is for patterns on fabric; carimbar is for official marks on paper.

A camiseta foi estampada com flores.

carimbar vs gravar

Both imply a permanent mark.

Gravar is to engrave or record; carimbar is to stamp with ink.

Vou gravar meu nome na aliança.

文型パターン

A1

Eu carimbo [objeto].

Eu carimbo o papel.

A2

O oficial carimbou o/a [objeto].

O oficial carimbou o passaporte.

B1

Se você [subjunctive], eu carimbo.

Se você assinar, eu carimbo.

B2

O time carimbou a [metaphor].

O time carimbou a vitória.

C1

O ato de carimbar simboliza [abstract].

O ato de carimbar simboliza a validação estatal.

C2

[Subject] carimbou indelevelmente [object].

A guerra carimbou indelevelmente a nação.

A2

Preciso que você carimbe [objeto].

Preciso que você carimbe este recibo.

B1

O documento já foi carimbado.

O documento já foi carimbado pelo gerente.

語族

名詞

carimbo (stamp)
carimbagem (the act of stamping)
carimbador (person who stamps)

動詞

carimbar

形容詞

carimbado (stamped/marked)

関連

almofada de carimbo
tinta
selo
assinatura
visto

使い方

frequency

Very common in daily life and news.

よくある間違い
  • Eu carimbo meu nome. Eu assino meu nome.

    Use 'assinar' for writing your name, 'carimbar' only if using a stamp tool.

  • O oficial selou meu passaporte. O oficial carimbou meu passaporte.

    'Selar' is less common for passports than 'carimbar'.

  • Eu carimbi o papel. Eu carimbei o papel.

    It's a regular -ar verb; the past tense ends in -ei.

  • Vou carimbar um selo. Vou colar um selo.

    You 'colar' (stick) a postage stamp; the machine 'carimba' it.

  • Ele carimbou a trave e fez o gol. Ele carimbou a trave (e não fez o gol).

    'Carimbar a trave' usually implies the ball hit the post and stayed out.

ヒント

Regularity

Since it's a regular verb, use it to practice your -ar endings. It's a safe word to conjugate!

The Cartório

In Brazil, 'carimbar' is the king of the Cartório. Expect to hear it often if you live there.

Synonyms

Use 'autenticar' if you want to sound more professional in a legal setting.

Nasalization

Don't let the 'm' disappear, but don't close your lips too hard. Keep it nasal.

Loyalty Cards

Keep an eye out for 'cartão de fidelidade' in cafes; they will ask to 'carimbar' it.

Football Talk

Use 'carimbou a trave' when watching a match with friends to sound like a local.

Passports

Always check if the officer 'carimbou' your passport to avoid legal issues later.

African Roots

Remember the word's Angolan roots to appreciate the diversity of Portuguese.

Metaphors

Don't be afraid to use 'carimbar' for a victory or a success; it sounds very natural.

Almofada

If your stamp isn't working, ask for the 'almofada' (the ink pad).

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Car' hitting a 'Rim' and leaving a 'Bar'-shaped mark. Car-Rim-Bar. The mark is the stamp!

視覚的連想

Visualize a giant, red rubber stamp coming down on a passport with a satisfying 'thud' sound.

Word Web

documento tinta papel oficial visto validar assinatura correios

チャレンジ

Try to find three things in your house that could be 'carimbados' and say the sentence: 'Eu vou carimbar o/a [objeto].'

語源

The word comes from the noun 'carimbo', which is derived from the Quimbundu word 'karimbo'. Quimbundu is a Bantu language spoken in Angola.

元の意味: It originally referred to a mark or brand, often used in the context of trade or identifying property.

Bantu (Quimbundu) origin, integrated into the Romance (Portuguese) lexicon.

文化的な背景

No specific sensitivities, but be aware that 'carimbado' can sometimes be used as a slang term for someone with a known reputation, which can be negative depending on context.

English speakers might find the physical stamp more common in Portuguese culture than in their own increasingly digital administrative systems.

The song 'Carimbador Maluco' by Raul Seixas is a famous Brazilian song about a crazy official who stamps everything. Commonly seen in Brazilian 'Novelas' during scenes at a 'Cartório'. Sports headlines in 'O Jogo' or 'Lance!'.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the airport

  • Onde carimba o passaporte?
  • O oficial carimbou meu visto.
  • Falta um carimbo aqui.
  • Vou carimbar sua entrada.

At a notary (Cartório)

  • Preciso carimbar esta cópia.
  • Onde fica o carimbo?
  • Quanto custa carimbar?
  • Ele já carimbou o contrato.

At school

  • A professora carimbou meu dever.
  • Ganhei um carimbo de parabéns.
  • Posso carimbar seu livro?
  • Onde está o carimbo da escola?

At a club/party

  • Carimba minha mão?
  • Já tenho o carimbo.
  • O carimbo brilha no escuro.
  • Não apague o carimbo.

At the office

  • Carimbe estas faturas.
  • O carimbo está sem tinta.
  • Preciso de uma almofada nova.
  • Já carimbei tudo.

会話のきっかけ

"Você gosta de colecionar carimbos no seu passaporte?"

"Na sua opinião, a burocracia de carimbar papéis ainda é necessária?"

"Você já teve problemas porque esqueceu de carimbar um documento?"

"Qual foi o carimbo mais bonito que você já viu?"

"Você prefere assinaturas digitais ou o ato de carimbar fisicamente?"

日記のテーマ

Descreva a sensação de receber um novo carimbo no seu passaporte ao chegar em um país desconhecido.

Escreva sobre um dia em que você trabalhou em um escritório e teve que carimbar centenas de documentos.

Pense em uma metáfora: o que 'carimbou' a sua vida de forma permanente?

Imagine que você é um carimbo. Como é a sua rotina diária no cartório?

Discuta a importância do carimbo na cultura administrativa do seu país.

よくある質問

10 問

Yes, colloquially people say 'carimbar o PDF', although 'assinar digitalmente' is more accurate.

The meaning is the same, but the bureaucratic context (like the 'Cartório') is more prominent in Brazil.

It is 'carimbador', though it's not a common job title.

No, unless you are literally stamping a logo onto food with edible ink.

It is called 'almofada de carimbo' or 'almofada para carimbo'.

Yes, it follows all the standard rules for -ar verbs in Portuguese.

It means the ball hit the goalpost instead of going in.

Metaphorically, yes, to label them or mark them with a reputation. Physically, only if you are stamping their skin (like at a club).

It's a timestamp, often used in computing or legal logs.

In some contexts, it can mean someone is 'marked' or 'notorious'.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'carimbar' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I need to stamp this document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe what a bouncer does at a club using 'carimbar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'carimbar' as a metaphor for success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'carimbar' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The teacher stamped the homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about the post office using 'carimbar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain 'carimbar a trave' in your own words (in Portuguese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't forget to stamp the card.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the passive voice of carimbar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Who stamped this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a loyalty card.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The director will stamp the budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'carimbar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a notary (cartório).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The ink is finished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'carimbar' and 'assinar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He stamped his name in history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a student getting a stamp.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The machine is stamping the boxes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eu preciso carimbar meu passaporte.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Perunte ao oficial: 'Pode carimbar aqui, por favor?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga que o professor carimbou seu dever.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O atacante carimbou a trave.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga que você já carimbou o documento.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Falta carimbar esta página.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Onde está o carimbo?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Vou carimbar seu cartão de fidelidade.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O documento foi carimbado pelo gerente.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eles carimbaram a vitória no final.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A tinta do carimbo é azul.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Não esqueça de carimbar a saída.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O oficial carimbou meu visto ontem.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'É preciso carimbar e assinar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O carimbo está na gaveta.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Nós carimbamos as caixas na fábrica.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O segurança carimbou minha mão.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O carimbo ficou borrado.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eles carimbaram o passaporte para o sucesso.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O tabelião vai carimbar a cópia.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'O oficial carimbou o passaporte.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Eu preciso de um carimbo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Carimbe este papel, por favor.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'A bola carimbou a trave.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Nós carimbamos tudo ontem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Onde está a almofada do carimbo?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'O gerente carimbou o recibo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Falta carimbar a data.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ele carimbou a mão dela.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Os documentos já estão carimbados.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Quem carimbou o meu caderno?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Vou carimbar o seu visto agora.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'O carimbo é oficial.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Não se esqueça de carimbar.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'O time carimbou a faixa.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
error correction

Eu carimbi o papel.

正解! おしい! 正解: Eu carimbei o papel.
error correction

O oficial carimbo meu passaporte.

正解! おしい! 正解: O oficial carimbou meu passaporte.
error correction

Nós carimbam as cartas.

正解! おしい! 正解: Nós carimbamos as cartas.
error correction

Eles carimbamos o visto.

正解! おしい! 正解: Eles carimbam o visto.
error correction

Eu vou carimbado o recibo.

正解! おしい! 正解: Eu vou carimbar o recibo.
error correction

A professora carimbe o dever.

正解! おしい! 正解: A professora carimba o dever.
error correction

O carimbo está com não tinta.

正解! おしい! 正解: O carimbo está sem tinta.
error correction

Não esqueça de carimbo o cartão.

正解! おしい! 正解: Não esqueça de carimbar o cartão.
error correction

O papel foi carimbar ontem.

正解! おしい! 正解: O papel foi carimbado ontem.
error correction

Quem carimbas isto?

正解! おしい! 正解: Quem carimbou isto? (or Quem carimba)

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!