carimbar
carimbar 30초 만에
- Carimbar means to stamp a document or object with a seal.
- It is a regular -ar verb used frequently in bureaucratic and travel contexts.
- The word originates from the Quimbundu language, reflecting colonial history.
- It also has metaphorical meanings related to sealing victories or making impressions.
The Portuguese verb carimbar is a fundamental term for anyone navigating the administrative, legal, or travel landscapes of Lusophone countries. At its core, it means 'to stamp' or 'to mark with a seal.' While in English we might use 'to stamp' for both the physical act and the metaphorical validation, in Portuguese, carimbar carries a weight of officialdom. It is derived from the noun carimbo (stamp), a word with fascinating linguistic roots in the Quimbundu language of Angola, specifically from the word karimbo. This highlights the deep historical and colonial ties between Portugal and its former African territories, where bureaucratic systems were established and terminology was shared. In daily life, you will encounter this word most frequently in post offices (Correios), banks, and 'cartórios' (notary offices). In Brazil, the 'cartório' is a cultural institution where documents must be 'carimbados' and 'reconhecidos' (notarized) to have legal standing. Without the physical mark of the stamp, a document is often considered 'gavetado' (tabled or unofficial). This cultural obsession with the physical stamp has led to the word being used as a synonym for 'officializing' or 'approving' something in a definitive way.
- Physical Action
- The act of pressing a rubber stamp onto an ink pad and then onto paper.
- Bureaucratic Validation
- The legal process of verifying a document's authenticity through a seal.
- Metaphorical Use
- To finalize a deal or confirm a status, such as 'carimbar a vitória' (to seal the victory).
O oficial de imigração precisa carimbar seu passaporte antes de você sair.
Não se esqueça de carimbar o formulário no guichê três.
O juiz vai carimbar a sentença amanhã de manhã.
Eles conseguiram carimbar o acordo de paz após meses de negociação.
O jogador de futebol usou a cabeça para carimbar a bola na rede.
Beyond the literal ink-on-paper, carimbar has evolved into the digital age. Even though we now use digital signatures (assinaturas digitais), people still colloquially say they need to 'carimbar' a PDF or a digital record, showing how deeply the concept of the physical seal is embedded in the language. It implies a point of no return—once something is stamped, it is done, verified, and recorded. This permanence makes it a powerful verb in professional contexts. If you are working in a Portuguese-speaking office, you might hear 'Já carimbou?' as a way of asking if a task has been officially completed or approved by the higher-ups. It is also used in the context of travel loyalty programs, where you 'carimba' your loyalty card to get a free coffee or flight. This transition from the solemnity of a legal 'cartório' to the casualness of a coffee shop rewards card demonstrates the verb's versatility. Whether you are dealing with the Federal Police at the airport or just playing a game where you need to mark your progress, carimbar is the go-to verb for marking your territory, your arrival, or your success.
Using carimbar correctly requires an understanding of its transitivity. It is a transitive direct verb, meaning it usually takes a direct object—the thing being stamped. The most common objects are documentos, passaportes, papéis, recibos, and cartas. However, its usage expands into more abstract territories as your proficiency increases. At the A2 level, you should focus on the present and simple past tenses. For example, 'Eu carimbo o papel' (I stamp the paper) or 'Ele carimbou o documento' (He stamped the document). As you move into B1 and B2, you will start using it in the passive voice: 'O passaporte foi carimbado pelo agente' (The passport was stamped by the agent). This is very common in formal reports or when describing bureaucratic processes where the actor is less important than the action itself.
- Grammar Tip
- Carimbar is a regular -ar verb. Its conjugation follows the standard pattern: carimbo, carimbas, carimba, carimbamos, carimbam.
Preciso que você carimbe todas as páginas deste contrato.
In more advanced contexts, carimbar can be used to describe the effect of an experience. For instance, 'A viagem carimbou a sua memória com imagens inesquecíveis' (The trip stamped his memory with unforgettable images). Here, the verb takes on a poetic quality, suggesting a permanent impression. In sports, specifically football, you might hear a commentator say 'O atacante carimbou a trave!' (The striker 'stamped' the post!). This means the ball hit the goalpost hard, leaving a metaphorical mark. This usage is very common in Brazil and adds a dynamic, physical energy to the description of the game. Another common construction is 'carimbar o visto,' which specifically refers to the process of obtaining a visa stamp in a passport. Even if the visa is electronic, the terminology often persists.
- Common Object: Passaporte
- 'Vou carimbar meu passaporte na imigração.' (I will stamp my passport at immigration.)
- Common Object: Documento
- 'O gerente carimbou o documento de autorização.' (The manager stamped the authorization document.)
Finally, consider the reflexive or reciprocal possibilities, though rare. While one doesn't usually 'carimbar-se,' you might see it in a humorous or metaphorical context, like 'Ele se carimbou como o bobo da corte' (He stamped himself as the court jester), meaning he established a certain reputation for himself. In the business world, 'carimbar um projeto' means to give the final green light. If a director 'carimba' your proposal, you are ready to proceed. This usage is synonymous with 'dar o selo de aprovação' (giving the seal of approval). Understanding these nuances allows you to move from a basic understanding of a physical action to a sophisticated grasp of how Portuguese speakers express authority, finality, and impression.
The word carimbar echoes through the halls of government buildings, airports, and sports stadiums across the Portuguese-speaking world. In Portugal and Brazil, the bureaucracy is famously detailed, and the sound of a stamp hitting paper is a rhythmic part of the workday in many sectors. If you visit a 'Cartório' in Brazil—a unique institution that handles everything from birth certificates to property deeds—you will hear the word carimbar constantly. 'Falta carimbar aqui,' (It needs a stamp here) is a phrase that has frustrated and relieved millions of citizens. In these contexts, the 'carimbo' is a symbol of the State's power and the document's transition from a mere piece of paper to a legally binding instrument. It is a word of transition and validation.
No aeroporto, o policial disse: 'Vou carimbar sua entrada agora'.
In the world of sports, particularly football (soccer), carimbar takes on a much more aggressive and exciting meaning. When a player 'carimba a trave' (stamps the post), the stadium erupts. It implies a near-miss that was so powerful it almost 'marked' the goal. Furthermore, 'carimbar a faixa' is a classic Brazilian expression. When a team wins a championship, they often wear a commemorative sash (faixa). In the very next game, if the opposing team wins, they are said to have 'carimbado a faixa' of the champions—essentially 'stamping' their authority over the winners and spoiling the celebration. You will hear this frequently on sports news programs like 'Globo Esporte' or in the pages of 'A Bola' in Portugal. It’s a way of saying the new champions were brought back to earth.
- At the Post Office
- 'Por favor, pode carimbar este selo?' (Please, can you stamp this stamp/postmark?)
- In a Corporate Meeting
- 'Precisamos que o diretor carimbe o orçamento.' (We need the director to approve/stamp the budget.)
You will also hear this word in the context of events and nightlife. Many clubs or festivals use hand stamps for re-entry. The bouncer might say, 'Deixe-me carimbar sua mão' (Let me stamp your hand). This is a very common, informal use of the word that every young traveler or local will encounter. Similarly, in schools, teachers often 'carimbam' students' homework with 'Muito Bem' (Very Good) or 'Visto' (Seen) stamps. For a Portuguese-speaking child, the word carimbar is associated with feedback and progress. From the cradle to the grave—from birth certificates to death certificates—the act of 'carimbar' is the thread that weaves through the fabric of Lusophone social and legal life. It is a word that signifies that something has been seen, recorded, and made real.
One of the most common mistakes English speakers make when using carimbar is confusing it with other verbs related to marking or sealing. For instance, 'selar' (to seal) is often used interchangeably in English (to seal a document vs. to stamp a document), but in Portuguese, selar often refers to the act of putting a postage stamp (selo) on an envelope or closing something hermetically. While you can 'selar um acordo' (seal a deal), carimbar is much more specific to the physical use of a rubber stamp. Another common confusion is with 'marcar' (to mark). While all 'carimbadas' are 'marcas,' not all 'marcas' are 'carimbadas.' Use 'marcar' for general marks, like marking a date on a calendar or marking a territory. Use carimbar specifically when a stamp is involved.
- Mistake: Carimbar vs. Assinar
- Learners often forget that 'assinar' (to sign) and 'carimbar' are separate steps. In Portuguese bureaucracy, you often need both. Don't say you 'carimbou' when you actually 'assinou' with a pen.
Incorreto: Eu vou carimbar meu nome no papel. (Unless you have a stamp with your name, use 'assinar').
Another nuance is the pronunciation of the 'm' before the 'b'. In Portuguese, 'm' before 'b' or 'p' nasalizes the preceding vowel. English speakers often try to pronounce a hard 'm' sound, but it should be a nasalized 'i'. It sounds more like 'ca-rĩ-bar' than 'ca-rim-bar'. Getting this nasalization right is key to sounding like a native speaker. Additionally, be careful with the word carimbo versus selo. A selo is the sticky postage stamp you buy, while the carimbo is the rubber device or the ink mark it leaves. If you tell a postal worker you want to 'carimbar' an envelope, they will look for their rubber stamp. If you want to buy a postage stamp, you should ask for a 'selo'.
- Mistake: Overusing the Metaphor
- While 'carimbar a vitória' is common, don't use 'carimbar' for every type of completion. For example, you don't 'carimbar' a meal when you finish it; you 'terminar' or 'finalizar'.
Finally, remember that carimbar is a regular verb. Some learners mistakenly try to make it irregular in the past tense (like 'carimbi' instead of 'carimbei'). Stick to the regular -ar rules. Also, pay attention to the preposition 'em' (in/on). You 'carimba algo EM algum lugar' (stamp something ON somewhere). 'Ele carimbou o visto NO passaporte' (He stamped the visa IN the passport). Misusing prepositions is a hallmark of A2 learners, so mastering 'em/no/na' with carimbar will significantly boost your perceived fluency. By avoiding these common pitfalls—confusing the act with signing, mispronouncing the nasal vowel, and mixing up the physical tools—you will use carimbar with the precision of a seasoned bureaucrat.
While carimbar is the most direct way to say 'to stamp,' the Portuguese language offers a rich palette of synonyms that can provide more specific meaning depending on the context. If you are in a formal or legal setting, you might use autenticar. This doesn't just mean to put a stamp on something; it means to legally verify its authenticity. A 'carimbo' is often the tool used to autenticar a document. Similarly, validar is used when the focus is on making something valid or official. You might 'validar um ticket' (validate a ticket) in a machine, which might not involve ink but serves the same functional purpose as carimbar.
- Carimbar vs. Chancelar
- Chancelar is a high-level, formal synonym. It is used in diplomacy and high-level government actions. You wouldn't 'chancelar' a loyalty card at a cafe, but a president might 'chancelar' a treaty.
- Carimbar vs. Estampar
- Estampar is often used for clothing or printing designs. You 'estampa' a t-shirt (print a t-shirt). While it involves applying a mark, it's more about aesthetics than bureaucracy.
O tabelião vai autenticar a cópia do documento com um carimbo especial.
Another interesting alternative is marcar. As mentioned in the common mistakes section, marcar is the broad category. If you can't remember carimbar, marcar will usually get the point across, but it lacks the specific imagery of the rubber stamp. In the context of the post office, you might hear obliterar. This is a technical term for 'canceling' a postage stamp so it can't be used again. It's a very specific type of 'carimbar.' In the digital world, we often use assinar digitalmente (to sign digitally) or certificar (to certify). While these don't involve physical stamps, they are the modern equivalents of the 'carimbo' in the professional world.
- Carimbar vs. Rotular
- Rotular means to label. While you might use a stamp to label something, 'rotular' focuses on the categorization of the object (e.g., labeling someone as a 'liar' or labeling a box as 'fragile').
Finally, consider the verb imprimir (to print). Sometimes, what looks like a stamp is actually printed by a machine. In these cases, 'imprimir o selo' might be more accurate. However, the cultural weight of the 'carimbo' is so strong that even if a machine does it, people might still call it 'carimbar.' Understanding these alternatives helps you choose the right level of formality and precision. Whether you are 'autenticando' a deed, 'estampando' a shirt, or 'chancelando' an international agreement, you are operating within the semantic field of making a permanent, significant mark. But for the everyday act of pressing ink to paper to say 'this is official,' carimbar remains the undisputed king of verbs.
How Formal Is It?
재미있는 사실
Many Portuguese words related to administration or daily life in Brazil and Portugal have African origins due to the centuries of interaction and the tragic history of the slave trade, which brought linguistic influences alongside people.
발음 가이드
- Pronouncing the 'm' as a hard English 'm'. It should nasalize the 'i'.
- Stress on the first or second syllable. It must be at the end.
- Over-rolling the first 'r'. It should be a single tap.
- Forgetting the nasal vowel entirely.
- Pronouncing the 'a' in 'car' like the 'a' in 'cat'. It should be more like 'ah'.
난이도
Easy to recognize in context, especially with visual cues of stamps.
Requires correct spelling of the nasal 'im' and regular -ar endings.
Nasalization of the second syllable can be tricky for English speakers.
Easily heard, but the final 'r' can vary by dialect.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Nasal vowels (im)
The 'im' in carimbar sounds like the 'ean' in 'lean' but said through the nose.
Regular -ar verb conjugation
Eu carimbo, Tu carimbas, Ele carimba...
Direct Object Pronouns
Eu o carimbei (I stamped it - the document).
Passive Voice with 'Ser'
O papel foi carimbado (The paper was stamped).
Prepositions with verbs of marking
Carimbar NO passaporte (Stamp IN the passport).
수준별 예문
Eu carimbo o papel.
I stamp the paper.
Present tense, 1st person singular.
Você carimba o documento?
Do you stamp the document?
Present tense, 2nd person singular (formal/common).
Ela carimba o livro.
She stamps the book.
Present tense, 3rd person singular.
Nós carimbamos as cartas.
We stamp the letters.
Present tense, 1st person plural.
Eles carimbam o passaporte.
They stamp the passport.
Present tense, 3rd person plural.
Onde eu carimbo isto?
Where do I stamp this?
Interrogative sentence with present tense.
O professor carimba o dever.
The teacher stamps the homework.
Subject-Verb-Object structure.
Eu não carimbo o recibo.
I do not stamp the receipt.
Negative sentence in the present tense.
O oficial carimbou meu passaporte ontem.
The official stamped my passport yesterday.
Pretérito Perfeito (Simple Past).
Você precisa carimbar este formulário.
You need to stamp this form.
Infinitive use after a modal verb (precisar).
Nós carimbamos todos os convites.
We stamped all the invitations.
Pretérito Perfeito, 1st person plural.
Ela vai carimbar a sua mão na entrada.
She is going to stamp your hand at the entrance.
Future with 'ir' + infinitive.
Eles carimbavam as caixas na fábrica.
They used to stamp the boxes at the factory.
Pretérito Imperfeito (Past Continuous/Habitual).
Eu já carimbei o cartão de fidelidade.
I have already stamped the loyalty card.
Use of 'já' with Pretérito Perfeito.
Por que você não carimbou o papel?
Why didn't you stamp the paper?
Negative interrogative in the past tense.
O gerente carimba os cheques todas as manhãs.
The manager stamps the checks every morning.
Habitual action in the present tense.
Se você carimbar o documento, ele será válido.
If you stamp the document, it will be valid.
Future Subjunctive (Se você carimbar).
O time carimbou a sua vitória com um gol no final.
The team sealed their victory with a goal at the end.
Metaphorical use for 'finalizing' or 'sealing'.
É importante que o secretário carimbe as cópias.
It is important that the secretary stamps the copies.
Present Subjunctive (que o secretário carimbe).
Antigamente, carimbava-se tudo manualmente.
In the past, everything was stamped manually.
Passive voice with 'se' (impersonal).
Eu teria carimbado o recibo se tivesse tinta.
I would have stamped the receipt if I had ink.
Conditional Perfect (teria carimbado).
Ela estava carimbando os arquivos quando a luz acabou.
She was stamping the files when the power went out.
Past Continuous (estava carimbando).
O atacante carimbou a trave duas vezes!
The striker hit the post twice!
Sports idiom 'carimbar a trave'.
Não saia sem carimbar o seu ticket de estacionamento.
Don't leave without stamping your parking ticket.
Imperative negative with preposition 'sem'.
A empresa carimbou sua presença no mercado internacional.
The company established its presence in the international market.
Metaphorical use for 'establishing' or 'marking'.
O azarão carimbou a faixa do campeão no primeiro jogo.
The underdog spoiled the champion's party in the first game.
Idiom 'carimbar a faixa'.
Embora tivessem carimbado o contrato, houve problemas.
Although they had stamped the contract, there were problems.
Concessive clause with Past Perfect Subjunctive.
O carimbar constante dos documentos irritava o estagiário.
The constant stamping of documents annoyed the intern.
Infinitive used as a noun (O carimbar).
Eles carimbaram o passaporte para a final do torneio.
They secured their place in the tournament final.
Idiom 'carimbar o passaporte' for securing a spot.
A burocracia exige que cada página seja carimbada individualmente.
The bureaucracy requires each page to be stamped individually.
Passive voice in the subjunctive (seja carimbada).
O artista decidiu carimbar sua assinatura em cada obra.
The artist decided to stamp his signature on each work.
Direct object 'assinatura'.
O evento serviu para carimbar o novo acordo bilateral.
The event served to formalize the new bilateral agreement.
Use of 'servir para' + infinitive.
O governo pretende carimbar sua autoridade através de novos decretos.
The government intends to stamp its authority through new decrees.
Metaphorical use for asserting power.
Aquela tragédia carimbou indelevelmente a história da cidade.
That tragedy indelibly marked the city's history.
Use of adverb 'indelevelmente' with 'carimbou'.
Ao carimbar o visto, o agente mal olhou para o viajante.
Upon stamping the visa, the agent barely looked at the traveler.
Gerundial use of 'Ao' + infinitive.
A crítica carimbou o filme como a obra-prima do ano.
The critics labeled the film as the masterpiece of the year.
Metaphorical use for 'labeling' or 'branding'.
Não basta carimbar; é preciso conferir a autenticidade.
It's not enough to stamp; one must check for authenticity.
Contrastive sentence structure.
O silêncio dela carimbou a aceitação do destino amargo.
Her silence sealed the acceptance of her bitter fate.
Abstract metaphorical use.
O carimbar mecânico da rotina tornava os dias cinzentos.
The mechanical stamping of routine made the days gray.
Poetic use of the infinitive as a noun.
Tendo carimbado a autorização, ele sentiu um alívio imediato.
Having stamped the authorization, he felt immediate relief.
Compound gerund (Tendo carimbado).
A burocracia estatal, ao carimbar cada respiro do cidadão, sufoca a inovação.
The state bureaucracy, by stamping every breath of the citizen, stifles innovation.
Highly metaphorical and critical usage.
O destino parecia ter carimbado sua sorte muito antes do nascimento.
Fate seemed to have stamped his luck long before birth.
Philosophical metaphorical use.
A chancela real veio carimbar uma era de prosperidade sem precedentes.
The royal seal came to stamp an era of unprecedented prosperity.
Historical/Formal register.
O autor usa o verbo 'carimbar' para simbolizar a opressão da identidade.
The author uses the verb 'carimbar' to symbolize the oppression of identity.
Literary analysis context.
Carimbar a derrota do adversário exigiu mais do que apenas técnica.
Sealing the opponent's defeat required more than just technique.
Abstract use in a competitive context.
A assinatura digital veio para substituir o ato de carimbar, mas não seu simbolismo.
The digital signature came to replace the act of stamping, but not its symbolism.
Comparative analysis of modern vs. traditional.
O carimbar frenético do tabelião ecoava pela sala vazia.
The notary's frenetic stamping echoed through the empty room.
Descriptive/Literary use.
Ele conseguiu carimbar sua genialidade nos anais da ciência.
He managed to stamp his genius in the annals of science.
High-level metaphorical expression.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Asking for a stamp in a specific spot.
Com licença, pode carimbar aqui para mim?
— Stating that the process of stamping is finished.
Não se preocupe, o documento já foi carimbado.
— Indicating that a stamp is a requirement.
Para este processo, você precisa de carimbo oficial.
— The two-step process of officializing a document.
O diretor vai carimbar e assinar o contrato.
— Common in loyalty programs or work time-tracking.
A cada café, vou carimbar seu cartão.
— A phrase meaning everything is checked and official.
O estoque está carimbado e conferido.
— Asking for the location of the stamping station.
Onde carimba o ticket do estacionamento?
— A poetic way to say one's fate is sealed.
Aquele encontro carimbou o destino dos dois.
— A very deep metaphorical way to say something left a mark on one's soul.
A música carimbou a sua alma para sempre.
자주 혼동되는 단어
Selar is for envelopes or closing deals; carimbar is for using a rubber stamp.
Marcar is general; carimbar is specific to a stamp tool.
Assinar is to sign with a pen; carimbar is to mark with a tool.
관용어 및 표현
— To beat a champion in their first game after winning the title.
O Flamengo carimbou a faixa do Palmeiras.
Informal/Sports— To secure a spot in a final or a major event.
Com esta vitória, o time carimbou o passaporte para a final.
Neutral/Sports— To hit the goalpost in soccer.
Que azar! O atacante carimbou a trave.
Informal/Sports— Something that is predictable or 'stamped' as a certain way.
Ele é um candidato carimbado do partido.
Informal/Politics— To give final approval.
Só falta o chefe dar o carimbo no projeto.
Informal/Business— A mark of quality or authenticity.
Este vinho tem o selo de carimbo da região.
Neutral— To make a name for oneself or leave a legacy.
Ele carimbou seu nome na história da medicina.
Formal/Poetic— To perform the physical act of stamping, often implying a repetitive task.
Passei o dia batendo o carimbo nos processos.
Informal— To mark one's arrival, often used metaphorically for starting a new phase.
O nascimento do filho carimbou a entrada dele na vida adulta.
Poetic— Expiration date, but used metaphorically for something coming to an end.
Esse relacionamento já tem carimbo de validade.
Informal혼동하기 쉬운
Both relate to postage.
Selo is the postage stamp (sticker); carimbo is the ink mark or the tool.
Eu colo o selo e o funcionário põe o carimbo.
Spanish speakers use 'timbrar'.
Timbrar is used for 'letterhead' or specific types of embossing in Portuguese, but 'carimbar' is the standard for stamping.
O papel timbrado da empresa é elegante.
Both are ways to mark paper.
Puncionar is to punch a hole; carimbar is to apply ink.
Ele puncionou o ticket e eu o carimbei.
Both apply a mark.
Estampar is for patterns on fabric; carimbar is for official marks on paper.
A camiseta foi estampada com flores.
Both imply a permanent mark.
Gravar is to engrave or record; carimbar is to stamp with ink.
Vou gravar meu nome na aliança.
문장 패턴
Eu carimbo [objeto].
Eu carimbo o papel.
O oficial carimbou o/a [objeto].
O oficial carimbou o passaporte.
Se você [subjunctive], eu carimbo.
Se você assinar, eu carimbo.
O time carimbou a [metaphor].
O time carimbou a vitória.
O ato de carimbar simboliza [abstract].
O ato de carimbar simboliza a validação estatal.
[Subject] carimbou indelevelmente [object].
A guerra carimbou indelevelmente a nação.
Preciso que você carimbe [objeto].
Preciso que você carimbe este recibo.
O documento já foi carimbado.
O documento já foi carimbado pelo gerente.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very common in daily life and news.
-
Eu carimbo meu nome.
→
Eu assino meu nome.
Use 'assinar' for writing your name, 'carimbar' only if using a stamp tool.
-
O oficial selou meu passaporte.
→
O oficial carimbou meu passaporte.
'Selar' is less common for passports than 'carimbar'.
-
Eu carimbi o papel.
→
Eu carimbei o papel.
It's a regular -ar verb; the past tense ends in -ei.
-
Vou carimbar um selo.
→
Vou colar um selo.
You 'colar' (stick) a postage stamp; the machine 'carimba' it.
-
Ele carimbou a trave e fez o gol.
→
Ele carimbou a trave (e não fez o gol).
'Carimbar a trave' usually implies the ball hit the post and stayed out.
팁
Regularity
Since it's a regular verb, use it to practice your -ar endings. It's a safe word to conjugate!
The Cartório
In Brazil, 'carimbar' is the king of the Cartório. Expect to hear it often if you live there.
Synonyms
Use 'autenticar' if you want to sound more professional in a legal setting.
Nasalization
Don't let the 'm' disappear, but don't close your lips too hard. Keep it nasal.
Loyalty Cards
Keep an eye out for 'cartão de fidelidade' in cafes; they will ask to 'carimbar' it.
Football Talk
Use 'carimbou a trave' when watching a match with friends to sound like a local.
Passports
Always check if the officer 'carimbou' your passport to avoid legal issues later.
African Roots
Remember the word's Angolan roots to appreciate the diversity of Portuguese.
Metaphors
Don't be afraid to use 'carimbar' for a victory or a success; it sounds very natural.
Almofada
If your stamp isn't working, ask for the 'almofada' (the ink pad).
암기하기
기억법
Think of a 'Car' hitting a 'Rim' and leaving a 'Bar'-shaped mark. Car-Rim-Bar. The mark is the stamp!
시각적 연상
Visualize a giant, red rubber stamp coming down on a passport with a satisfying 'thud' sound.
Word Web
챌린지
Try to find three things in your house that could be 'carimbados' and say the sentence: 'Eu vou carimbar o/a [objeto].'
어원
The word comes from the noun 'carimbo', which is derived from the Quimbundu word 'karimbo'. Quimbundu is a Bantu language spoken in Angola.
원래 의미: It originally referred to a mark or brand, often used in the context of trade or identifying property.
Bantu (Quimbundu) origin, integrated into the Romance (Portuguese) lexicon.문화적 맥락
No specific sensitivities, but be aware that 'carimbado' can sometimes be used as a slang term for someone with a known reputation, which can be negative depending on context.
English speakers might find the physical stamp more common in Portuguese culture than in their own increasingly digital administrative systems.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the airport
- Onde carimba o passaporte?
- O oficial carimbou meu visto.
- Falta um carimbo aqui.
- Vou carimbar sua entrada.
At a notary (Cartório)
- Preciso carimbar esta cópia.
- Onde fica o carimbo?
- Quanto custa carimbar?
- Ele já carimbou o contrato.
At school
- A professora carimbou meu dever.
- Ganhei um carimbo de parabéns.
- Posso carimbar seu livro?
- Onde está o carimbo da escola?
At a club/party
- Carimba minha mão?
- Já tenho o carimbo.
- O carimbo brilha no escuro.
- Não apague o carimbo.
At the office
- Carimbe estas faturas.
- O carimbo está sem tinta.
- Preciso de uma almofada nova.
- Já carimbei tudo.
대화 시작하기
"Você gosta de colecionar carimbos no seu passaporte?"
"Na sua opinião, a burocracia de carimbar papéis ainda é necessária?"
"Você já teve problemas porque esqueceu de carimbar um documento?"
"Qual foi o carimbo mais bonito que você já viu?"
"Você prefere assinaturas digitais ou o ato de carimbar fisicamente?"
일기 주제
Descreva a sensação de receber um novo carimbo no seu passaporte ao chegar em um país desconhecido.
Escreva sobre um dia em que você trabalhou em um escritório e teve que carimbar centenas de documentos.
Pense em uma metáfora: o que 'carimbou' a sua vida de forma permanente?
Imagine que você é um carimbo. Como é a sua rotina diária no cartório?
Discuta a importância do carimbo na cultura administrativa do seu país.
자주 묻는 질문
10 질문Yes, colloquially people say 'carimbar o PDF', although 'assinar digitalmente' is more accurate.
The meaning is the same, but the bureaucratic context (like the 'Cartório') is more prominent in Brazil.
It is 'carimbador', though it's not a common job title.
No, unless you are literally stamping a logo onto food with edible ink.
It is called 'almofada de carimbo' or 'almofada para carimbo'.
Yes, it follows all the standard rules for -ar verbs in Portuguese.
It means the ball hit the goalpost instead of going in.
Metaphorically, yes, to label them or mark them with a reputation. Physically, only if you are stamping their skin (like at a club).
It's a timestamp, often used in computing or legal logs.
In some contexts, it can mean someone is 'marked' or 'notorious'.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'carimbar' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to stamp this document.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a bouncer does at a club using 'carimbar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'carimbar' as a metaphor for success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'carimbar' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher stamped the homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the post office using 'carimbar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'carimbar a trave' in your own words (in Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't forget to stamp the card.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive voice of carimbar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who stamped this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a loyalty card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The director will stamp the budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'carimbar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a notary (cartório).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ink is finished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'carimbar' and 'assinar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He stamped his name in history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a student getting a stamp.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The machine is stamping the boxes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Eu preciso carimbar meu passaporte.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Perunte ao oficial: 'Pode carimbar aqui, por favor?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o professor carimbou seu dever.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O atacante carimbou a trave.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você já carimbou o documento.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Falta carimbar esta página.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Onde está o carimbo?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou carimbar seu cartão de fidelidade.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O documento foi carimbado pelo gerente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles carimbaram a vitória no final.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A tinta do carimbo é azul.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não esqueça de carimbar a saída.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O oficial carimbou meu visto ontem.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É preciso carimbar e assinar.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O carimbo está na gaveta.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós carimbamos as caixas na fábrica.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O segurança carimbou minha mão.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O carimbo ficou borrado.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles carimbaram o passaporte para o sucesso.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O tabelião vai carimbar a cópia.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'O oficial carimbou o passaporte.'
Listen and write: 'Eu preciso de um carimbo.'
Listen and write: 'Carimbe este papel, por favor.'
Listen and write: 'A bola carimbou a trave.'
Listen and write: 'Nós carimbamos tudo ontem.'
Listen and write: 'Onde está a almofada do carimbo?'
Listen and write: 'O gerente carimbou o recibo.'
Listen and write: 'Falta carimbar a data.'
Listen and write: 'Ele carimbou a mão dela.'
Listen and write: 'Os documentos já estão carimbados.'
Listen and write: 'Quem carimbou o meu caderno?'
Listen and write: 'Vou carimbar o seu visto agora.'
Listen and write: 'O carimbo é oficial.'
Listen and write: 'Não se esqueça de carimbar.'
Listen and write: 'O time carimbou a faixa.'
Eu carimbi o papel.
O oficial carimbo meu passaporte.
Nós carimbam as cartas.
Eles carimbamos o visto.
Eu vou carimbado o recibo.
A professora carimbe o dever.
O carimbo está com não tinta.
Não esqueça de carimbo o cartão.
O papel foi carimbar ontem.
Quem carimbas isto?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'carimbar' is essential for navigating administrative tasks in Portuguese. Whether you are at the airport or a notary, knowing how to ask for a 'carimbo' (stamp) or use the verb 'carimbar' (to stamp) is vital for official validation. Example: 'O oficial vai carimbar seu passaporte' (The official will stamp your passport).
- Carimbar means to stamp a document or object with a seal.
- It is a regular -ar verb used frequently in bureaucratic and travel contexts.
- The word originates from the Quimbundu language, reflecting colonial history.
- It also has metaphorical meanings related to sealing victories or making impressions.
Regularity
Since it's a regular verb, use it to practice your -ar endings. It's a safe word to conjugate!
The Cartório
In Brazil, 'carimbar' is the king of the Cartório. Expect to hear it often if you live there.
Synonyms
Use 'autenticar' if you want to sound more professional in a legal setting.
Nasalization
Don't let the 'm' disappear, but don't close your lips too hard. Keep it nasal.
관련 콘텐츠
daily_life 관련 단어
à noite
A2'à noite'라는 표현은 '밤에' 또는 '밤 동안'을 의미합니다. 시간적 배경을 나타낼 때 사용됩니다.
a par de
C1~을 잘 알고 있다
a propósito
B2그런데; 그나저나. 화제를 바꾸거나 관련 정보를 추가할 때 사용하는 표현입니다.
à tarde
A2'à tarde'라는 표현은 '오후에'라는 뜻입니다. 정오부터 저녁 전까지 일어나는 일을 묘사할 때 사용됩니다.
abastecimento
C1무언가를 다른 것으로 공급하는 행위; 물품 제공. 예: '도시의 용수 공급은 국가에서 관리합니다.'
abotoar
B21. 단추를 사용하여 옷이나 기타 물품을 잠그는 것입니다. 단추 구멍을 통해 단추로 무언가를 고정하는 행위입니다. 2. 단추를 구멍에 넣어 셔츠나 코트를 잠그는 것입니다. '단추를 채우다'라고 생각하세요.
abranger
C1새로운 법안은 모든 시민을 포괄해야 한다.
abre
B1그는 황금 열쇠로 문을 엽니다. 그 가게는 아침 8시에 문을 엽니다.
Abril
A1April
Abrir
A1문을 열고 신선한 공기를 마시세요. (Mun-eul yeolgo sinseonhan gong-gileul masiseyo.)