At the A1 level, you are just starting to build sentences. You likely won't use 'em síntese' yet, as it is a more advanced connector. However, it is good to know that it means 'in short.' At this stage, you are more likely to use simple words like 'e' (and) or 'mas' (but). Think of 'em síntese' as a 'super-word' for when you want to say something very simply after a long explanation. Even at A1, you might hear a teacher say it when they want to give you the most important rule of the day. For now, just remember that 'síntese' looks like 'synthesis' and means a summary. If you see it in a book, look for the main point right after it. It's like a big arrow pointing to the most important sentence in a text. Learning to recognize these markers early on will help you understand more complex texts as you progress. Don't worry about using it in your own speaking yet; focus on basic nouns and verbs, but keep this in the back of your mind as a 'fancy' way to say 'in short' for the future.
At the A2 level, you are beginning to connect your sentences more logically. You might start to encounter 'em síntese' in simple news articles or graded readers. It's a useful phrase to learn because it helps you identify the 'big picture' of a paragraph. While you might still prefer 'em resumo' (in summary) because it's easier to remember, 'em síntese' is a great way to make your writing sound a bit more professional. Imagine you are writing a short email about a problem at work. Instead of just listing the problems, you can end with: 'Em síntese, precisamos de ajuda.' (In brief, we need help.) This makes your email much clearer for the reader. At A2, the focus is on clear communication of needs and facts. 'Em síntese' helps you do this by forcing you to pick the most important information. You should also practice the pronunciation: em SEEN-te-ze. The accent on the first 'í' is very important! Try using it in your next Portuguese class when the teacher asks you 'What is the main idea of this story?' You can answer: 'Em síntese, a história é sobre um gato.'
At the B1 level, you are expected to handle more complex topics and express your opinions. 'Em síntese' becomes a very valuable tool for organizing your thoughts. When you are describing a movie, a book, or a recent event in your life, you can use this phrase to bring all your points together. It shows that you can not only describe things in detail but also analyze them. B1 learners should start using this phrase in formal writing, such as letters of complaint or short essays. It helps you move away from a 'linear' way of speaking (this happened, then that happened) toward a more 'structured' way of speaking (here are the facts, and here is the summary). You should also be aware of the comma usage: always put a comma after 'em síntese' when it starts a sentence. This level is also where you should start distinguishing between 'em síntese' and 'em resumo.' Use 'em síntese' when you want to sound a bit more 'academic' or 'serious.' For example, if you are discussing the advantages of learning Portuguese, you could conclude: 'Em síntese, aprender português abre portas para novas culturas.'
At the B2 level, you are becoming a more fluent and independent user of Portuguese. You should be able to use 'em síntese' naturally in professional and academic settings. At this stage, you should also understand the nuance that 'em síntese' is more about 'distilling the essence' rather than just 'shortening.' You might use it in a business presentation to summarize your market research. It’s also important at B2 to start using the phrase in the middle of a sentence for emphasis: 'O problema, em síntese, é a falta de tempo.' This shows a high level of control over Portuguese syntax. You will hear this phrase constantly in Portuguese media, especially in political commentary and economic news. You should be able to follow an argument and then recognize that 'em síntese' is the signal for the final conclusion. Practice using it to summarize complex debates. For example, after discussing both sides of an environmental issue, you can say: 'Em síntese, o equilíbrio entre economia e ecologia é o maior desafio do século XXI.' This level of synthesis is exactly what examiners look for in B2 proficiency tests like the Celpe-Bras or CAPLE.
At the C1 level, your use of 'em síntese' should be precise and sophisticated. You are expected to understand the rhetorical power of the phrase and use it to guide your audience through complex arguments. At this stage, you should be able to choose between 'em síntese,' 'em suma,' and 'em última análise' based on the specific nuance you want to convey. 'Em síntese' is your tool for analytical distillation. You should use it in academic papers, high-level reports, and formal speeches. You are also expected to use it with perfect punctuation and spelling. At C1, you should be able to use 'em síntese' to link abstract concepts. For example: 'A obra de Saramago, em síntese, explora a fragilidade da condição humana através de alegorias sociais.' This is not just a summary; it’s an interpretive synthesis. You should also be able to recognize when other speakers are using the phrase to simplify a situation for rhetorical effect, perhaps even to gloss over inconvenient details. Your listening skills should allow you to catch the subtle shift in tone that usually accompanies this phrase in formal speech.
At the C2 level, you have a near-native command of Portuguese rhetoric. 'Em síntese' is part of your extensive toolkit of connectors. You use it effortlessly to structure long, complex discourses, ensuring that your audience always has a clear 'anchor' to hold onto. At this level, you might even use it ironically or for stylistic effect in creative writing. You understand the historical and etymological weight of 'síntese' and how it contrasts with 'análise' (analysis). In a high-stakes negotiation or a doctoral defense, your use of 'em síntese' provides a moment of powerful clarity that can sway an audience. You are also perfectly comfortable with all its synonyms and can switch between them to maintain a rich and varied style. Your writing is characterized by its logical flow, and 'em síntese' is one of the key pillars of that logic. You can use it to wrap up a multi-page argument in a single, devastatingly clear sentence. For a C2 speaker, 'em síntese' is not just a vocabulary item; it is a strategic tool for intellectual leadership and clear communication in the most demanding contexts.

em síntese 30秒で

  • A formal Portuguese phrase meaning 'in brief' or 'in essence'.
  • Used primarily in professional, academic, or formal contexts to provide a summary.
  • Always requires an accent on the 'í' of 'síntese' (proparoxytone rule).
  • Acts as a logical connector to signal the final conclusion of an argument.

The Portuguese expression em síntese is a sophisticated adverbial locution used primarily to wrap up complex ideas, providing a condensed version of a previous discussion. While English speakers might instinctively reach for 'in summary' or 'in short,' em síntese carries a slightly more analytical and formal weight. It suggests not just a shortening of words, but a distillation of the core essence of a topic. It is the linguistic equivalent of taking a large volume of information and extracting its DNA. In the hierarchy of Portuguese connectors, it sits comfortably in the formal and academic realms, though it is frequently heard in professional meetings and high-level journalism. Understanding this term requires looking at the word 'síntese' (synthesis), which implies the combination of separate elements to form a coherent whole. Therefore, when you use this phrase, you aren't just summarizing; you are presenting the final, integrated result of your reasoning.

Grammatical Category
Adverbial Locution (Locução Adverbial)
Degree of Formality
High - Ideal for academic papers, business reports, and formal speeches.
Semantic Core
Reduction, distillation, and clarification of complex arguments.

Historically, the term finds its roots in the Greek word 'synthesis,' meaning 'a putting together.' In Portuguese, the preposition 'em' (in) combines with this noun to create a functional bridge between a long explanation and a concise conclusion. You will rarely hear a teenager use this while chatting about a video game; instead, you will hear a professor use it to conclude a lecture on sociology, or a lawyer summarizing a case to a judge. It signals to the listener: 'I have given you the details, now here is the most important part you need to remember.' It acts as a cognitive anchor, helping the audience transition from the 'how' and the 'why' to the final 'what.'

O relatório apresenta várias falhas técnicas; em síntese, o projeto precisa ser refeito.

Translation: The report shows several technical flaws; in brief, the project needs to be redone.

One of the reasons this phrase is so effective in Portuguese rhetoric is its ability to provide closure. In Portuguese communication styles, which can sometimes be circular or highly descriptive, em síntese serves as a sharp, clear boundary. It cuts through the 'fluff' and delivers the payload. It is often placed at the beginning of a sentence to set the stage for the final verdict, but it can also be used parenthetically to emphasize a point mid-sentence. When used correctly, it demonstrates a high level of linguistic competence and a logical, organized mind.

A questão, em síntese, é uma falta de comunicação entre os departamentos.

Translation: The issue, in essence, is a lack of communication between the departments.

In comparison to 'em resumo' (in summary), em síntese is slightly more elevated. While 'em resumo' is perfectly acceptable in most situations, em síntese suggests a more intellectual process of distilling information. It's the difference between 'summing up' and 'synthesizing.' In academic writing, 'em síntese' is the preferred choice for concluding paragraphs. It is also worth noting that the word 'síntese' always carries an accent on the first 'í' because it is a proparoxytone (proparoxítona) word, and in Portuguese, all proparoxytones are accented. This grammatical detail is vital for written accuracy.

Não temos tempo para detalhes; diga-me, em síntese, o que aconteceu ontem.

Common Contexts
Academic conclusions, executive summaries, judicial rulings, news editorials.

Finally, when using this phrase, pay attention to the intonation. In spoken Portuguese, there is usually a brief pause after 'em síntese' if it starts the sentence, marked by a comma in writing. This pause allows the listener to prepare for the 'bottom line.' It is a rhetorical device that commands attention. By mastering this phrase, you move beyond the basic A1/A2 level of 'and then... and then...' and begin to structure your speech with the logical flow expected of an advanced speaker.

Using em síntese correctly involves understanding its role as a sentence connector or a parenthetical element. Its primary function is to signal that a conclusion or a simplified version of a complex thought is about to follow. Because it is a formal expression, its placement is often deliberate and follows specific punctuation rules. Most commonly, you will find it at the very beginning of a sentence, followed by a comma, to summarize the preceding paragraph or set of ideas. This creates a clear transition that helps the reader or listener follow your logic without getting lost in the details.

Sentence Initial Placement
Em síntese, a economia mundial está em transição. (In brief, the world economy is in transition.)

Another powerful way to use em síntese is as an appositive or parenthetical insertion within a sentence. In this position, it is usually surrounded by commas. This usage serves to emphasize that the statement being made is the core essence of the matter. It adds a layer of authority and analytical depth to your speech. For example, instead of saying 'The problem is money,' you might say 'The problem, in brief, is money.' In Portuguese, this becomes 'O problema, em síntese, é o capital.' This structure is very common in legal and academic writing where precision is paramount.

As novas medidas, em síntese, visam reduzir o desperdício de recursos naturais.

Translation: The new measures, in brief, aim to reduce the waste of natural resources.

You can also use em síntese to link two independent clauses, often preceded by a semicolon. This is particularly useful when you have just stated a series of facts and want to immediately provide the 'takeaway' message. It maintains the flow of the text while providing a logical conclusion. For instance: 'O clima mudou, as colheitas falharam e os preços subiram; em síntese, enfrentamos uma crise alimentar.' This shows a clear cause-and-effect relationship leading to a summarized state of affairs.

When using em síntese in spoken Portuguese, the prosody (the rhythm and intonation) is important. Portuguese speakers often slightly lower their pitch and slow down their tempo when delivering the summary that follows this phrase. This vocal cue reinforces the idea that what is being said is the definitive conclusion. In formal presentations, this can be a very effective way to recapture an audience's attention after a long or technical explanation.

Podemos discutir os pormenores depois, mas em síntese, fomos aprovados.

Translation: We can discuss the details later, but in short, we were approved.

One interesting aspect of em síntese is its compatibility with other conjunctions. You might see 'Mas, em síntese,' or 'Portanto, em síntese.' These combinations further refine the logical relationship between the summary and the preceding text. 'Mas, em síntese' suggests that despite all the complexities just mentioned, the core point is actually quite simple. 'Portanto, em síntese' reinforces that the summary is the logical consequence of the previous points. Understanding these nuances allows for much more precise communication.

Common Errors to Avoid
1. Forgetting the comma after the phrase when it starts a sentence. 2. Using it for very trivial or informal summaries (e.g., summarizing a pizza order). 3. Misspelling 'síntese' by omitting the accent.

Finally, remember that em síntese is about quality, not just quantity. It shouldn't just be a shorter version of what was said; it should be the essential version. If your summary is still too long or contains unnecessary details, the phrase loses its rhetorical power. Think of it as the 'TL;DR' (Too Long; Didn't Read) of the formal Portuguese world, but with much more elegance and intellectual rigor.

While you might not hear em síntese at a noisy 'churrasco' (barbecue) or while watching a casual reality TV show, it is a staple of the Lusophone public sphere. If you tune into a Portuguese or Brazilian news channel like RTP, SIC, or GloboNews, you will frequently hear journalists and commentators using it. During political debates, for example, a moderator might ask a candidate to explain their platform 'em síntese' to ensure they stay within their time limit. It is also common in 'Jornal Nacional' or other nightly news programs when a reporter needs to wrap up a complex international story in a few seconds.

O ministro falou por uma hora; em síntese, ele prometeu novos investimentos.

A typical news report structure.

In the corporate world of São Paulo, Lisbon, or Luanda, em síntese is the language of the boardroom. Executives use it to pivot from data-heavy spreadsheets to strategic decisions. If you are working in a Portuguese-speaking environment, using this phrase during a presentation will immediately signal that you are a professional who values efficiency and clarity. It is often used to conclude a 'pitch' or to summarize the results of a quarterly meeting. It shows that you have processed the information and are ready to move to the 'next steps.'

The academic world is perhaps the most natural habitat for em síntese. From undergraduate essays to doctoral dissertations, this phrase is the go-to connector for concluding sections. Students are taught to use it to synthesize their findings after reviewing various theories or data sets. In a university lecture, a professor might use it at the end of a complex mathematical derivation or a philosophical discussion to ensure the students haven't lost the 'big picture.' If you are reading a Portuguese textbook, look for this phrase at the end of chapters; it usually introduces the key points you need to study for the exam.

A tese é complexa, mas em síntese, ela defende a sustentabilidade urbana.

You will also encounter em síntese in high-quality literature and non-fiction books. Authors use it to ground their readers after a particularly dense or abstract passage. It acts as a breath of fresh air, providing a moment of clarity before the narrative or argument continues. In essays and opinion pieces in newspapers like 'Público' or 'Folha de S.Paulo,' it is used to sharpen the author's stance on a controversial topic. It transforms a rambling argument into a pointed critique.

Where to Listen
TED Talks in Portuguese, Podcasts about economy/politics (e.g., 'O Assunto'), University lectures on YouTube.

In summary, em síntese is the phrase of the 'informed observer.' Whether it's a doctor summarizing a patient's condition to a colleague, a scientist explaining a discovery to the press, or a judge delivering a verdict, the phrase is a marker of expertise. Hearing it tells you that the speaker is about to provide the most valuable information they have. For a learner, being able to recognize and use this phrase is a significant step toward achieving C1 or C2 level proficiency, as it demonstrates an understanding of Portuguese rhetorical structures and formal registers.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using em síntese is misjudging the register. Because 'in short' is so common in English, learners often try to use em síntese in casual conversations where it sounds out of place. If you are telling a friend about your weekend and say 'em síntese, foi bom,' you will sound like you are reading from a formal report. In these situations, 'em resumo' or simply 'no fim das contas' (at the end of the day) or 'pra encurtar a história' (to make a long story short) are much more natural choices.

Register Mismatch
Using 'em síntese' with friends or family can sound overly stiff or even sarcastic.

The second most common error is the spelling and accentuation of the word 'síntese'. Portuguese has strict rules for word stress, and 'síntese' is a proparoxítona (stressed on the third-to-last syllable). In Portuguese, all proparoxytones must have a written accent. Many learners forget the acute accent on the 'í', writing 'sintese' instead. While this might seem like a minor detail, in formal writing, it is a glaring error that can undermine the professional tone you are trying to achieve. Additionally, some learners confuse 'síntese' with 'sinopse' (synopsis). While related, a 'sinopse' is specifically a summary of a plot (like for a movie or book), whereas 'síntese' is a summary of an argument or a set of ideas.

Incorrect: Em sintese, o plano mudou.
Correct: Em síntese, o plano mudou.

Punctuation errors are also frequent. Because em síntese is an introductory adverbial phrase, it must almost always be followed by a comma when it starts a sentence. This comma represents the natural pause in speech that helps the listener process the transition. Skipping this comma makes the sentence feel rushed and can sometimes obscure the meaning. Similarly, when used in the middle of a sentence, it should be set off by commas on both sides. Failure to do so is a common mistake in student essays and business emails.

Another subtle mistake is using em síntese when you haven't actually provided enough information to synthesize. A synthesis requires multiple parts to be brought together. If you only have one point to make, saying 'em síntese' is logically redundant. For example, if you say 'I am hungry; in brief, I want to eat,' it sounds strange. The phrase should be reserved for moments when you are truly distilling a complex set of facts, arguments, or events. Using it too lightly can make your speech sound pretentious without the substance to back it up.

Avoid: O céu está azul; em síntese, está sol.
Better: O céu está azul e não há nuvens; portanto, está um dia bonito.

Lastly, be careful not to confuse em síntese with em tese. Although they sound somewhat similar, em tese means 'in theory' or 'hypothetically.' These are very different logical functions. If you say 'Em tese, o projeto funciona,' you are saying it works on paper but might fail in reality. If you say 'Em síntese, o projeto funciona,' you are giving a brief summary of why the project is successful. Mixing these up can lead to significant misunderstandings in professional or academic contexts.

Confusion Alert
Em síntese (In brief/summary) vs. Em tese (In theory).

Portuguese is a language rich in connectors, and em síntese has several close relatives that you can use to avoid repetition and match your specific context. The most common alternative is em resumo. This is the 'workhorse' of Portuguese summaries. It is slightly less formal than em síntese and can be used in almost any context, from a casual story to a business report. If em síntese is a sharp scalpel, em resumo is a reliable multi-tool.

Em Resumo
The most versatile alternative. Suitable for both formal and informal use. Focuses on shortening the message.

Another very common phrase, especially in formal writing and public speaking, is em suma. This is perhaps the closest synonym to em síntese in terms of register. 'Suma' comes from the same root as 'sum' or 'total.' Using em suma implies that you are giving the total or the final result of everything that has been said. It is very common at the end of legal arguments or philosophical essays. It has a slightly more 'conclusive' feel than em síntese, which feels more 'analytical.'

O candidato não tem experiência, mas tem carisma; em suma, é uma aposta arriscada.

For a more adverbial approach, you can use resumidamente (summarily/briefly). This is a single word that performs the same function. It is often used to describe how something is being said: 'Vou explicar resumidamente.' It's a bit more direct and less of a 'rhetorical signpost' than the other phrases. In more casual speech, you might hear em poucas palavras (in a few words). This is the direct equivalent of the English 'in a nutshell.' It's perfect for when you want to be clear and approachable without sounding like a textbook.

In academic and highly formal contexts, you might encounter em última análise (in the final analysis). This is used when the summary isn't just about length, but about the most fundamental truth of a situation. It's the 'bottom line' after all factors have been considered. Another sophisticated option is em definitivo, which suggests that the summary being provided is the final word on the matter and leaves no room for further debate.

Comparison Table
  • Em síntese: Formal, analytical, academic.
  • Em resumo: Neutral, versatile, common.
  • Em suma: Formal, conclusive, rhetorical.
  • Em poucas palavras: Informal, direct, friendly.
  • Em última análise: Very formal, philosophical, fundamental.

Finally, if you want to sound very idiomatic and a bit more informal, you can use no fim das contas (at the end of the day/at the end of the accounts). This is extremely common in everyday conversation in both Brazil and Portugal. It summarizes a situation by looking at the final outcome. For example: 'Trabalhamos muito, mas no fim das contas, não ganhamos nada.' This provides a summary of the experience while adding a touch of personal perspective or emotion that em síntese lacks.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'síntese' is the direct opposite of 'análise' (analysis), which means 'to loosen or break down'. In philosophy, a synthesis is the result of combining a thesis and an antithesis.

発音ガイド

UK /ẽ ˈsĩ.te.zi/
US /ẽ ˈsĩ.te.ze/
The primary stress is on the first syllable of 'síntese' (sín-), which is why it has an accent.
韻が合う語
hipótese antítese prótese parêntese gênese exegese diérese catacrese
よくある間違い
  • Pronouncing 'em' like 'em' in 'them' (it should be nasal).
  • Putting the stress on the second syllable (sin-TE-se) instead of the first.
  • Omitting the nasalization on the 'i' of 'síntese'.
  • Pronouncing the final 'e' as a strong English 'ee'.
  • Treating the 's' in the middle of 'síntese' as a 'z' sound (it should be 't' + 'e' + 'ze/zi').

難易度

読解 3/5

Easy to recognize because it looks like 'synthesis' in English.

ライティング 5/5

Requires remembering the accent and the formal context.

スピーキング 4/5

Pronunciation of the nasal 'em' and the stress on 'sín' takes practice.

リスニング 3/5

Usually clearly enunciated in formal speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

em resumo mas portanto porque

次に学ぶ

em suma por conseguinte todavia entretanto consequentemente

上級

epítome recapitulação consubstanciar dirimir confluência

知っておくべき文法

Proparoxytone Accentuation

Words stressed on the third-to-last syllable like 'síntese' always have an accent.

Nasal Vowels

The 'em' in 'em síntese' is a nasal vowel /ẽ/.

Introductory Adverbial Phrases

Introductory phrases like 'em síntese' should be followed by a comma.

Parenthetical Commas

When used mid-sentence, 'em síntese' must be enclosed in commas.

Prepositional Phrases as Adverbs

'Em' + [Noun] often creates an adverbial locution.

レベル別の例文

1

Em síntese, o livro é bom.

In brief, the book is good.

A very simple summary using 'em síntese' + subject + verb.

2

O dia foi cansativo; em síntese, quero dormir.

The day was tiring; in short, I want to sleep.

Using a semicolon to link a fact with a summary.

3

Em síntese, eu gosto de Portugal.

In brief, I like Portugal.

A simple statement of preference.

4

O filme é longo, mas em síntese, é legal.

The movie is long, but in brief, it's cool.

Using 'mas' (but) before the summary.

5

Em síntese, a comida está pronta.

In brief, the food is ready.

Using the phrase to signal the final result of a process (cooking).

6

Ela falou muito; em síntese, ela está feliz.

She talked a lot; in short, she is happy.

Summarizing an emotional state.

7

Em síntese, o projeto acabou.

In brief, the project is over.

Simple past tense 'acabou' used with the summary.

8

Estudamos muito; em síntese, sabemos tudo.

We studied a lot; in short, we know everything.

Plural subject 'nós' (implied) in the summary.

1

Em síntese, o novo horário começa amanhã.

In brief, the new schedule starts tomorrow.

Formal announcement structure.

2

O problema, em síntese, é o preço.

The problem, in brief, is the price.

Parenthetical use with commas for emphasis.

3

Em síntese, precisamos de mais tempo para o teste.

In brief, we need more time for the test.

Expressing a collective need.

4

A viagem foi difícil, mas em síntese, valeu a pena.

The trip was difficult, but in brief, it was worth it.

Idiomatic expression 'valeu a pena' used in the summary.

5

Em síntese, o hotel é perto da praia.

In brief, the hotel is near the beach.

Summarizing location/distance.

6

Eles não ligaram; em síntese, não vêm.

They didn't call; in short, they aren't coming.

Negative summary 'não vêm'.

7

Em síntese, a reunião foi produtiva.

In brief, the meeting was productive.

Professional context summary.

8

O carro é velho; em síntese, precisamos de um novo.

The car is old; in short, we need a new one.

Logical conclusion based on a fact.

1

A empresa está crescendo; em síntese, vamos contratar mais pessoas.

The company is growing; in brief, we are going to hire more people.

Using the future 'vamos contratar' in a business summary.

2

Em síntese, o artigo defende a proteção do meio ambiente.

In brief, the article defends the protection of the environment.

Summarizing the main thesis of a text.

3

As regras mudaram; em síntese, você deve usar máscara.

The rules have changed; in brief, you must wear a mask.

Summarizing an obligation using 'deve'.

4

A situação é complexa, mas em síntese, estamos seguros.

The situation is complex, but in brief, we are safe.

Contrast between complexity and a simple summary.

5

Em síntese, a conferência abordou temas de tecnologia e ética.

In brief, the conference addressed themes of technology and ethics.

Formal verb 'abordou' (addressed/covered).

6

O diretor explicou os planos; em síntese, haverá cortes no orçamento.

The director explained the plans; in brief, there will be budget cuts.

Using 'haverá' (there will be) in a formal summary.

7

Em síntese, o curso foca na conversação prática.

In brief, the course focuses on practical conversation.

Summarizing the objective of a course.

8

A pesquisa, em síntese, confirma os dados anteriores.

The research, in brief, confirms the previous data.

Parenthetical insertion for emphasis in a scientific context.

1

Em síntese, a reforma tributária visa simplificar a cobrança de impostos.

In brief, the tax reform aims to simplify tax collection.

Political/Economic vocabulary: 'reforma tributária', 'visa'.

2

O argumento do autor, em síntese, é que a cultura molda a percepção.

The author's argument, in brief, is that culture shapes perception.

Subordinate clause 'que a cultura molda...' following the summary marker.

3

Em síntese, o mercado imobiliário está em fase de saturação.

In brief, the real estate market is in a saturation phase.

Technical term 'saturação' used in an economic summary.

4

As negociações foram tensas; em síntese, não houve acordo.

The negotiations were tense; in brief, there was no agreement.

Using 'não houve' (there was no) to summarize a failed process.

5

Em síntese, a nova lei entrará em vigor no próximo semestre.

In brief, the new law will take effect next semester.

Legal expression 'entrar em vigor'.

6

A estratégia, em síntese, foca na expansão para mercados asiáticos.

The strategy, in brief, focuses on expansion into Asian markets.

Business strategy summary.

7

Em síntese, o fenômeno decorre do aquecimento global.

In brief, the phenomenon results from global warming.

Scientific verb 'decorre de' (results from/stems from).

8

O relatório conclui que, em síntese, a empresa é financeiramente sólida.

The report concludes that, in brief, the company is financially sound.

Nested summary phrase within a concluding clause.

1

Em síntese, a fenomenologia busca descrever a estrutura da experiência.

In brief, phenomenology seeks to describe the structure of experience.

Academic/Philosophical summary.

2

A política externa brasileira, em síntese, pauta-se pelo pragmatismo.

Brazilian foreign policy, in brief, is guided by pragmatism.

Reflexive verb 'pautar-se' (to be guided/based on).

3

Em síntese, a discrepância entre os dados sugere uma falha metodológica.

In brief, the discrepancy between the data suggests a methodological flaw.

Advanced vocabulary: 'discrepância', 'metodológica'.

4

O modernismo, em síntese, rompeu com as tradições estéticas do passado.

Modernism, in brief, broke with the aesthetic traditions of the past.

Historical/Artistic summary.

5

Em síntese, a gestão de riscos é fundamental para a governança corporativa.

In brief, risk management is fundamental to corporate governance.

Corporate/Legal terminology.

6

A argumentação do réu, em síntese, baseia-se na legítima defesa.

The defendant's argument, in brief, is based on self-defense.

Legal summary.

7

Em síntese, a inteligência artificial redefinirá o mercado de trabalho.

In brief, artificial intelligence will redefine the job market.

Predictive summary using the future tense.

8

A crise, em síntese, revelou a fragilidade do sistema bancário.

The crisis, in brief, revealed the fragility of the banking system.

Summarizing the outcome of an event.

1

Em síntese, a hermenêutica contemporânea problematiza a objetividade do texto.

In brief, contemporary hermeneutics problematizes the objectivity of the text.

High-level academic/literary theory.

2

A idiossincrasia do autor, em síntese, reflete as tensões da pós-modernidade.

The author's idiosyncrasy, in brief, reflects the tensions of postmodernity.

Advanced vocabulary: 'idiossincrasia', 'pós-modernidade'.

3

Em síntese, a eficácia da política monetária depende da ancoragem das expectativas.

In brief, the effectiveness of monetary policy depends on the anchoring of expectations.

Highly technical economic summary.

4

O veredito, em síntese, consubstancia a jurisprudência dominante sobre o tema.

The verdict, in brief, embodies the dominant jurisprudence on the subject.

Legal terminology: 'consubstancia', 'jurisprudência'.

5

Em síntese, a entropia social é o resultado inevitável da falta de coesão.

In brief, social entropy is the inevitable result of a lack of cohesion.

Sociological/Scientific metaphor.

6

A dialética hegeliana, em síntese, opera através da tríade tese, antítese e síntese.

Hegelian dialectics, in brief, operates through the triad of thesis, antithesis, and synthesis.

Philosophical definition using the word 'síntese' twice in different contexts.

7

Em síntese, a soberania nacional está sendo desafiada pela globalização desenfreada.

In brief, national sovereignty is being challenged by rampant globalization.

Political science summary.

8

O paradigma atual, em síntese, privilegia a inovação disruptiva sobre o incrementalismo.

The current paradigm, in brief, privileges disruptive innovation over incrementalism.

Business/Technology theory.

よく使う組み合わせ

dizer em síntese
expor em síntese
apresentar em síntese
concluir em síntese
em síntese apertada
uma síntese clara
em síntese final
escrever em síntese
em síntese teórica
em síntese histórica

よく使うフレーズ

O que, em síntese, significa...

— Used to ask for or provide the core meaning of something complex.

O que, em síntese, significa essa nova lei?

Eis, em síntese, a questão.

— A dramatic way to present the core problem or point.

Eis, em síntese, a questão: não temos dinheiro.

Podemos afirmar, em síntese, que...

— A formal way to state a conclusion supported by evidence.

Podemos afirmar, em síntese, que a cura foi encontrada.

Em síntese do que foi dito...

— Directly referencing previous statements before summarizing them.

Em síntese do que foi dito, precisamos mudar a estratégia.

Apresento, em síntese, os fatos.

— Common in legal or journalistic reports to list events briefly.

Apresento, em síntese, os fatos ocorridos na noite de ontem.

Em síntese e conclusão...

— Combining two markers for a very strong final statement.

Em síntese e conclusão, o projeto foi aprovado.

Diga-me em síntese.

— An imperative command to someone to be brief.

Não tenho tempo agora, diga-me em síntese o que aconteceu.

Trata-se, em síntese, de...

— Used to define the nature of a situation or object concisely.

Trata-se, em síntese, de uma falha de segurança.

Em síntese, nada mudou.

— A common phrase used to express frustration or stability.

Depois de tantas reuniões, em síntese, nada mudou.

Eis, em síntese, o meu plano.

— Introducing a summary of a proposal.

Eis, em síntese, o meu plano para salvar a empresa.

よく混同される語

em síntese vs em tese

Means 'in theory'. People confuse them because they sound similar, but 'em síntese' is about summarizing, not theorizing.

em síntese vs sinopse

A 'sinopse' is a plot summary of a movie or book. 'Síntese' is a summary of an argument or complex data.

em síntese vs resenha

A 'resenha' is a review or critique, which is much longer than a 'síntese'.

慣用句と表現

"fazer uma síntese"

— To create a summary or to bring diverse ideas together.

Ele sabe fazer uma síntese como ninguém.

neutral
"ir direto à síntese"

— To skip the details and go straight to the main point.

Vamos ir direto à síntese para poupar tempo.

informal
"perder-se na síntese"

— To fail at summarizing because the summary is too long or confusing.

Ele tentou resumir, mas perdeu-se na síntese.

neutral
"síntese perfeita"

— A perfect combination or a very accurate summary.

Este prato é a síntese perfeita da culinária luso-brasileira.

neutral
"em síntese apertada"

— In an extremely brief or condensed manner.

Em síntese apertada, fomos derrotados.

literary
"capacidade de síntese"

— The skill of being able to summarize complex info (highly valued in jobs).

Ela tem uma ótima capacidade de síntese.

professional
"síntese da ópera"

— A Brazilian expression (similar to 'the long and short of it') used to summarize a long story.

A síntese da ópera é que ficamos sem nada.

informal/Brazil
"em síntese final"

— The very last summary before a decision is made.

Em síntese final, o júri decidiu pela culpa.

formal
"espírito de síntese"

— A mindset focused on brevity and essential points.

Precisamos de mais espírito de síntese nestas reuniões.

professional
"dar a síntese"

— To provide the final verdict or summary.

O professor deu a síntese da aula no final.

neutral

間違えやすい

em síntese vs Síntese

Often misspelled as 'Sintese' or 'Sintise'.

The correct spelling requires an 'í' with an acute accent because it is a proparoxytone.

Fiz uma síntese do livro.

em síntese vs Sintético

Learners think it only means 'fake/plastic'.

In linguistics, it also means 'concise' or 'brief'.

Ele foi muito sintético em sua resposta.

em síntese vs Sumário

English speakers think it means 'summary'.

In Portuguese, 'sumário' usually means a 'Table of Contents' at the start of a book.

Consulte o sumário para achar o capítulo.

em síntese vs Resumo

Used interchangeably with 'síntese'.

A 'resumo' is a general shortening; a 'síntese' is an analytical distillation.

Leia o resumo antes da prova.

em síntese vs Abreviatura

Confused with a brief statement.

An 'abreviatura' is the shortening of a single word (like 'Dr.' for Doctor).

Qual é a abreviatura de 'página'?

文型パターン

A2

Em síntese, [Subject] [Verb] [Adjective].

Em síntese, a aula foi boa.

B1

Em síntese, [Subject] precisa de [Noun].

Em síntese, o país precisa de reformas.

B2

[Noun phrase], em síntese, é [Definition].

A inflação, em síntese, é o aumento dos preços.

C1

Em síntese, a discrepância entre [A] e [B] indica [C].

Em síntese, a discrepância entre os lucros e os custos indica má gestão.

C2

Trata-se, em síntese, de uma [Complex Noun Phrase].

Trata-se, em síntese, de uma reconfiguração do paradigma estético.

B1

O relatório diz que, em síntese, [Fact].

O relatório diz que, em síntese, os lucros subiram.

B2

Podemos concluir que, em síntese, [Opinion].

Podemos concluir que, em síntese, a viagem foi um sucesso.

A2

Em síntese, [Time phrase] [Action].

Em síntese, amanhã vamos viajar.

語族

名詞

síntese (synthesis/summary)
sintetizador (synthesizer)
sintetização (the act of synthesizing)

動詞

sintetizar (to synthesize/summarize)

形容詞

sintético (synthetic/concise)
sintetizado (synthesized)

関連

resumo
suma
análise
compilação
epítome

使い方

frequency

Common in professional and academic Portuguese; rare in daily casual speech.

よくある間違い
  • Writing 'em sintese' without the accent. em síntese

    All proparoxytone words in Portuguese require an accent. Omitting it is a common spelling mistake.

  • Using 'em síntese' in a casual text message to a friend. em resumo / pra encurtar

    The phrase is too formal for casual texting and can sound robotic or strange.

  • Confusing 'em síntese' with 'em tese'. em síntese (for summary), em tese (for theory)

    These have completely different meanings. 'Em tese' means 'theoretically'.

  • Forgetting the comma after the phrase at the start of a sentence. Em síntese, o projeto...

    Introductory adverbial locutions must be separated by a comma for clarity and rhythm.

  • Using the phrase to summarize only one simple fact. Use it to summarize a complex set of ideas.

    A 'síntese' implies a combination of parts. Summarizing one fact is redundant.

ヒント

Accentuation Rule

Always accent 'síntese'. It's a proparoxytone. If you forget the accent, it's a spelling error.

Professionalism

Use 'em síntese' in job interviews when summarizing your experience. It sounds very professional.

Comma Usage

Always follow the phrase with a comma if it's at the start of a sentence.

Academic Success

Use this phrase to start your conclusion in university papers to impress your professors.

Analytical Distillation

Remember that a 'síntese' is about finding the core essence, not just making the text shorter.

Synonym Variety

Swap 'em síntese' with 'em suma' occasionally to keep your formal writing from sounding repetitive.

Pause for Effect

Use a slight pause after the phrase to grab the listener's attention for the 'bottom line'.

Avoid Casual Use

Don't use it with friends unless you're being funny or ironic about being formal.

News Signal

When you hear this on the news, pay close attention—the next sentence is the most important one.

Link to Synthesis

Link the word to 'synthesis' in English; they share the same Greek root and basic meaning.

暗記しよう

記憶術

Think of 'SIn-te-se' as 'SI-ngle point'. When you use 'em síntese', you are reducing many points into a SIngle, essential point.

視覚的連想

Imagine a giant funnel. All the details go in the top, and 'em síntese' is the small drop of pure liquid that comes out the bottom.

Word Web

síntese sintetizar resumo conclusão essência suma breve direto

チャレンジ

Try to summarize your favorite movie in Portuguese using only three sentences, starting the last one with 'Em síntese...'

語源

Derived from the Latin 'synthesis', which in turn comes from the Ancient Greek 'súnthesis' (σύνθεσις).

元の意味: A putting together, composition, or combination of parts.

Indo-European (Hellenic -> Latin -> Romance).

文化的な背景

No specific sensitivities, but using it in very low-income or extremely informal settings might make one seem 'esnobe' (snobbish).

English speakers often use 'In a nutshell' or 'Bottom line', which are more metaphorical. 'Em síntese' is more literal and academic.

Hegel's Dialectics (Thesis, Antithesis, Synthesis) Portuguese Civil Code (often uses 'em síntese' in explanatory notes) Clarice Lispector (sometimes used the concept of synthesis in her philosophical prose)

実生活で練習する

実際の使用場面

Academic Writing

  • Em síntese, os dados mostram...
  • Como síntese desta pesquisa...
  • Uma síntese das teorias...
  • Em síntese conclusiva...

Business Meetings

  • Em síntese, o orçamento foi aprovado.
  • Pode nos dar uma síntese dos custos?
  • Em síntese, o cliente está satisfeito.
  • A síntese do relatório é positiva.

Legal Proceedings

  • Em síntese, a defesa alega...
  • A síntese dos fatos indica...
  • Em síntese do pedido...
  • O juiz apresentou uma síntese...

News/Journalism

  • Em síntese, o governo anunciou...
  • Uma síntese das notícias do dia.
  • Em síntese, a greve continua.
  • O repórter fez uma síntese da crise.

Presentations

  • Para terminar, em síntese...
  • Eis a síntese do meu argumento.
  • Em síntese, o objetivo é crescer.
  • Vou apresentar uma breve síntese.

会話のきっかけ

"Pode me dizer, em síntese, o que você achou do novo filme do Batman?"

"Em síntese, qual é o seu maior objetivo profissional para este ano?"

"Se você tivesse que descrever sua cidade em síntese, o que diria?"

"Em síntese, por que você decidiu começar a aprender a língua portuguesa?"

"Pode explicar, em síntese, como funciona o seu trabalho atual?"

日記のテーマ

Escreva sobre o seu dia hoje e termine o parágrafo com 'Em síntese...'

Descreva um conflito que você teve e tente resolvê-lo em síntese no final.

Quais são os seus três valores principais? Explique-os e faça uma síntese.

Resuma um livro que você leu recentemente usando a expressão 'em síntese'.

Em síntese, como você imagina a sua vida daqui a exatamente cinco anos?

よくある質問

10 問

You can, but it will sound very formal, almost like you are giving a speech. It's better to use 'em resumo' or 'no fim das contas' in casual settings. Using 'em síntese' might make your friends think you are being overly serious or even a bit stuck-up.

Yes, when it starts a sentence, a comma is required: 'Em síntese, o plano mudou.' When it's in the middle of a sentence, use two commas: 'O plano, em síntese, mudou.' This helps clarify that the phrase is a comment on the rest of the sentence.

They are very similar. 'Em síntese' suggests an analytical process of combining ideas into one. 'Em suma' (meaning 'in sum') suggests a final total or result. Both are formal, but 'em suma' is slightly more common in legal contexts.

Technically, a 'resumo' just shortens a text. A 'síntese' involves interpreting the text and highlighting the most essential parts. However, in everyday use, many people use them as synonyms, with 'síntese' being the more formal choice.

In Portuguese, every word that has the stress on the third-to-last syllable (proparoxytones) must have an accent. SÍN-te-se is a proparoxytone, so the 'í' gets an acute accent.

No, the standard locution is 'em síntese'. You can say 'a síntese do livro' (the summary of the book), but as a connector meaning 'in brief', you must use the preposition 'em'.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries. The usage and level of formality are very similar across the Lusophone world, though regional accents will change how it sounds.

Yes, 'sínteses'. For example: 'As sínteses dos alunos foram excelentes.' However, the phrase 'em síntese' is almost always singular.

Yes, in professional emails. It's a great way to summarize a long thread of messages before proposing a final action.

It is a nasal sound. Do not close your lips to make an 'm' sound. It's like the 'an' in the French word 'maman' or the 'en' in 'encore'.

自分をテスト 200 問

writing

Escreva uma frase formal usando 'em síntese' sobre a importância da água.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Resuma seu dia de hoje em uma frase começando com 'Em síntese,'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'em síntese' no meio de uma frase sobre um projeto de trabalho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma pequena conclusão para um ensaio sobre tecnologia usando 'Em síntese,'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como você explicaria 'em síntese' para um aluno de nível A1?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase comparando dois produtos usando 'em síntese'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase jurídica fictícia usando 'em síntese'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Resuma a trama de um filme famoso usando 'Em síntese,'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'em síntese' para explicar por que você estuda português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre economia usando 'em síntese'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie um diálogo curto onde alguém pede uma 'síntese'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use a expressão para resumir o clima da sua cidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase acadêmica sobre sociologia usando 'em síntese'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Resuma os benefícios de fazer exercícios usando 'em síntese'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'em síntese' para encerrar um e-mail profissional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a história do seu país usando 'em síntese'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase irônica usando 'em síntese'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use a expressão para resumir uma notícia recente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre culinária usando 'em síntese'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Resuma seus planos para as férias usando 'Em síntese,'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'Em síntese' em voz alta focando na nasalização do 'em'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Resuma seu prato favorito começando com 'Em síntese,'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'O problema, em síntese, é a vírgula.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Como você resumiria o tempo hoje? Use 'Em síntese,'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pratique a diferença: diga 'em síntese' e 'em tese'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique o que você faz no trabalho em uma frase com 'em síntese'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Finja que você é um jornalista e dê uma notícia curta com 'Em síntese,'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'síntese' enfatizando a primeira sílaba (SÍN-te-se).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Resuma o seu fim de semana em síntese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'em síntese' para descrever o Brasil em uma frase.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Em síntese, o curso de português é excelente.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Como você pediria para alguém ser breve usando 'síntese'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Resuma a sua personalidade em síntese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Em síntese, nada mudou desde ontem.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique a regra do acento de 'síntese' em português.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Resuma um problema técnico que você teve recentemente.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A síntese da aula foi muito clara, professor.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Como você diria 'In a nutshell' formalmente?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Resuma a importância da internet em síntese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga 'em síntese' três vezes rápido para praticar a agilidade.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ouça a frase: 'Em síntese, o plano falhou.' O que aconteceu com o plano?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identifique a expressão: 'A conclusão, em síntese, é positiva.' Qual expressão foi usada?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O falante soa formal ou informal ao usar 'em síntese'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Quantas sílabas você ouve na palavra 'síntese'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Onde está o acento tônico em 'síntese'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: '___, precisamos de ajuda.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Na frase 'Fizemos uma síntese', o que foi feito?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O som do 'em' é igual ao som de 'm' em inglês?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Em síntese, o preço subiu.' O que aconteceu com o preço?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

A palavra 'síntese' soa parecida com qual palavra em inglês?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual a última letra que você ouve em 'síntese'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Em tese, funciona; em síntese, falhou.' Qual a diferença?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Na frase 'Trata-se de uma síntese', o que é 'síntese'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique o erro: 'Em sintese, tudo bem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O que você entende por 'espírito de síntese' ao ouvir?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!