temor
Fear; dread; a feeling of alarm or apprehension.
Temor represents a state of apprehension or deep respect, functioning as a more formal alternative to the word fear.
30秒でわかる単語
- A formal noun expressing fear or apprehension.
- Often used to describe deep concern or respect.
- Commonly paired with the preposition 'de'.
Summary
Temor represents a state of apprehension or deep respect, functioning as a more formal alternative to the word fear.
- A formal noun expressing fear or apprehension.
- Often used to describe deep concern or respect.
- Commonly paired with the preposition 'de'.
Use for formal written communication
When writing emails or reports, use 'temor' instead of 'medo' to sound more professional and precise. It elevates the tone of your sentence significantly.
Avoid overuse in casual speech
Don't use 'temor' in casual conversation with friends, as it will sound overly dramatic or stiff. Stick to 'medo' for everyday situations.
Religious context of the word
Be aware that 'temor' is frequently used in religious contexts in Brazil. It refers to a respectful awe rather than a scared reaction.
例文
4 / 4Ele sentia um profundo temor de falhar.
He felt a deep fear of failing.
O relatório expressa o temor da empresa quanto ao mercado.
The report expresses the company's apprehension regarding the market.
Não tenhas temor, estou aqui contigo.
Do not have fear, I am here with you.
O temor reverencial é uma característica de certas tradições.
Reverential fear is a characteristic of certain traditions.
語族
覚え方のコツ
Think of the word 'temor' as 't-more' (time more). If you have 'more time' to worry, you feel 'temor' rather than a sudden shock.
Visão Geral
O 'temor' é um substantivo masculino que expressa um estado emocional de alerta ou inquietação. Diferente do medo comum, que pode ser uma reação instintiva e imediata, o temor muitas vezes carrega um peso de antecipação ou uma preocupação prolongada. É uma palavra versátil que transita entre contextos cotidianos, literários e até religiosos.
Padrões de Uso
É comum utilizar 'temor' acompanhado de verbos como 'sentir', 'ter' ou 'causar'. Frequentemente é seguido pela preposição 'de', indicando a causa do sentimento (ex: 'temor de perder o emprego'). Em contextos mais formais, pode ser usado para descrever uma preocupação coletiva ou social.
Contextos Comuns
Pode ser encontrado em notícias para descrever a preocupação de uma população, na literatura para descrever a angústia de um personagem, ou em contextos religiosos para expressar o 'temor a Deus', que aqui não significa terror, mas sim um profundo respeito e reverência.
Comparação com Palavras Semelhantes
Enquanto 'medo' é a palavra mais genérica e direta para descrever uma reação ao perigo, 'temor' soa mais formal e introspectivo. 'Pavor' é uma forma muito mais intensa de medo, quase paralisante, enquanto 'receio' é uma forma mais leve e contida de preocupação ou dúvida.
使い方のコツ
Temor is primarily a formal noun used in written language or serious discussions. In spoken Brazilian Portuguese, 'medo' is almost always preferred for daily life. Using 'temor' in casual conversation can make you sound intellectual or slightly poetic.
よくある間違い
Learners often use 'temor' as a verb, but it is strictly a noun. Another common error is using it as a synonym for 'terror', forgetting that 'temor' often carries a connotation of respect or caution rather than just panic.
覚え方のコツ
Think of the word 'temor' as 't-more' (time more). If you have 'more time' to worry, you feel 'temor' rather than a sudden shock.
語源
Derived from the Latin 'timor', which means fear or dread. It has evolved in Portuguese to retain both the sense of fear and the sense of deep, respectful awe.
文化的な背景
The concept of 'temor' is heavily influenced by Catholic tradition in Brazil, where 'temor a Deus' is a common phrase representing a virtuous form of respect.
例文
Ele sentia um profundo temor de falhar.
everydayHe felt a deep fear of failing.
O relatório expressa o temor da empresa quanto ao mercado.
formalThe report expresses the company's apprehension regarding the market.
Não tenhas temor, estou aqui contigo.
informalDo not have fear, I am here with you.
O temor reverencial é uma característica de certas tradições.
academicReverential fear is a characteristic of certain traditions.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
sem temor
without fear
temor de Deus
fear of God
cheio de temor
full of fear
よく混同される語
Medo is the most common, everyday word for fear. Temor is a more formal and slightly more abstract version of it.
Pavor implies an intense, sudden, and paralyzing fear. Temor is usually a more sustained, quieter feeling.
文法パターン
Use for formal written communication
When writing emails or reports, use 'temor' instead of 'medo' to sound more professional and precise. It elevates the tone of your sentence significantly.
Avoid overuse in casual speech
Don't use 'temor' in casual conversation with friends, as it will sound overly dramatic or stiff. Stick to 'medo' for everyday situations.
Religious context of the word
Be aware that 'temor' is frequently used in religious contexts in Brazil. It refers to a respectful awe rather than a scared reaction.
自分をテスト
Complete a frase com a palavra correta.
Os moradores da região sentem ___ de que o rio transborde novamente.
Embora outras palavras funcionem, 'temor' se encaixa bem em contextos de preocupação pública.
Escolha o sinônimo mais apropriado para 'temor'.
Qual palavra tem um significado mais próximo de 'temor'?
Apreensão e temor compartilham a ideia de uma preocupação antecipada.
Ordene a frase corretamente.
temor / grande / havia / na / cidade
Esta estrutura segue a ordem lógica de lugar, verbo e sujeito.
スコア: /3
よくある質問
4 問O medo é uma palavra comum e direta para uma reação de perigo. O temor é mais formal e pode sugerir uma preocupação contínua ou um sentimento de reverência.
Você pode dizer: 'Havia um grande temor entre os investidores sobre a economia'. Isso soa mais profissional do que usar a palavra medo.
Neste contexto, não significa pavor, mas sim um sentimento de profunda admiração, respeito e reconhecimento da autoridade divina.
Sim, mas é mais comum em contextos escritos ou formais. Em conversas casuais, os brasileiros preferem usar a palavra 'medo'.
この単語を他の言語で
関連語彙
emotionsの関連語
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.