A2 noun رسمی 2 دقیقه مطالعه

temor

/teˈmoɾ/

Fear; dread; a feeling of alarm or apprehension.

Temor represents a state of apprehension or deep respect, functioning as a more formal alternative to the word fear.

واژه در 30 ثانیه

  • A formal noun expressing fear or apprehension.
  • Often used to describe deep concern or respect.
  • Commonly paired with the preposition 'de'.

Summary

Temor represents a state of apprehension or deep respect, functioning as a more formal alternative to the word fear.

  • A formal noun expressing fear or apprehension.
  • Often used to describe deep concern or respect.
  • Commonly paired with the preposition 'de'.

Use for formal written communication

When writing emails or reports, use 'temor' instead of 'medo' to sound more professional and precise. It elevates the tone of your sentence significantly.

Avoid overuse in casual speech

Don't use 'temor' in casual conversation with friends, as it will sound overly dramatic or stiff. Stick to 'medo' for everyday situations.

Religious context of the word

Be aware that 'temor' is frequently used in religious contexts in Brazil. It refers to a respectful awe rather than a scared reaction.

مثال‌ها

4 از 4
1

Ele sentia um profundo temor de falhar.

He felt a deep fear of failing.

2

O relatório expressa o temor da empresa quanto ao mercado.

The report expresses the company's apprehension regarding the market.

3

Não tenhas temor, estou aqui contigo.

Do not have fear, I am here with you.

4

O temor reverencial é uma característica de certas tradições.

Reverential fear is a characteristic of certain traditions.

خانواده کلمه

اسم
temor
فعل
temer
صفت
temeroso

راهنمای حفظ

Think of the word 'temor' as 't-more' (time more). If you have 'more time' to worry, you feel 'temor' rather than a sudden shock.

Visão Geral

O 'temor' é um substantivo masculino que expressa um estado emocional de alerta ou inquietação. Diferente do medo comum, que pode ser uma reação instintiva e imediata, o temor muitas vezes carrega um peso de antecipação ou uma preocupação prolongada. É uma palavra versátil que transita entre contextos cotidianos, literários e até religiosos.

Padrões de Uso

É comum utilizar 'temor' acompanhado de verbos como 'sentir', 'ter' ou 'causar'. Frequentemente é seguido pela preposição 'de', indicando a causa do sentimento (ex: 'temor de perder o emprego'). Em contextos mais formais, pode ser usado para descrever uma preocupação coletiva ou social.

Contextos Comuns

Pode ser encontrado em notícias para descrever a preocupação de uma população, na literatura para descrever a angústia de um personagem, ou em contextos religiosos para expressar o 'temor a Deus', que aqui não significa terror, mas sim um profundo respeito e reverência.

Comparação com Palavras Semelhantes

Enquanto 'medo' é a palavra mais genérica e direta para descrever uma reação ao perigo, 'temor' soa mais formal e introspectivo. 'Pavor' é uma forma muito mais intensa de medo, quase paralisante, enquanto 'receio' é uma forma mais leve e contida de preocupação ou dúvida.

نکات کاربردی

Temor is primarily a formal noun used in written language or serious discussions. In spoken Brazilian Portuguese, 'medo' is almost always preferred for daily life. Using 'temor' in casual conversation can make you sound intellectual or slightly poetic.

اشتباهات رایج

Learners often use 'temor' as a verb, but it is strictly a noun. Another common error is using it as a synonym for 'terror', forgetting that 'temor' often carries a connotation of respect or caution rather than just panic.

راهنمای حفظ

Think of the word 'temor' as 't-more' (time more). If you have 'more time' to worry, you feel 'temor' rather than a sudden shock.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'timor', which means fear or dread. It has evolved in Portuguese to retain both the sense of fear and the sense of deep, respectful awe.

بافت فرهنگی

The concept of 'temor' is heavily influenced by Catholic tradition in Brazil, where 'temor a Deus' is a common phrase representing a virtuous form of respect.

مثال‌ها

1

Ele sentia um profundo temor de falhar.

everyday

He felt a deep fear of failing.

2

O relatório expressa o temor da empresa quanto ao mercado.

formal

The report expresses the company's apprehension regarding the market.

3

Não tenhas temor, estou aqui contigo.

informal

Do not have fear, I am here with you.

4

O temor reverencial é uma característica de certas tradições.

academic

Reverential fear is a characteristic of certain traditions.

خانواده کلمه

اسم
temor
فعل
temer
صفت
temeroso

ترکیب‌های رایج

sentir temor to feel fear
causar temor to cause fear
temor de Deus fear of God

عبارات رایج

sem temor

without fear

temor de Deus

fear of God

cheio de temor

full of fear

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

temor vs Medo

Medo is the most common, everyday word for fear. Temor is a more formal and slightly more abstract version of it.

temor vs Pavor

Pavor implies an intense, sudden, and paralyzing fear. Temor is usually a more sustained, quieter feeling.

الگوهای دستوری

sentir temor de algo ter temor de alguém causar temor a

Use for formal written communication

When writing emails or reports, use 'temor' instead of 'medo' to sound more professional and precise. It elevates the tone of your sentence significantly.

Avoid overuse in casual speech

Don't use 'temor' in casual conversation with friends, as it will sound overly dramatic or stiff. Stick to 'medo' for everyday situations.

Religious context of the word

Be aware that 'temor' is frequently used in religious contexts in Brazil. It refers to a respectful awe rather than a scared reaction.

خودت رو بسنج

fill blank

Complete a frase com a palavra correta.

Os moradores da região sentem ___ de que o rio transborde novamente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: temor

Embora outras palavras funcionem, 'temor' se encaixa bem em contextos de preocupação pública.

multiple choice

Escolha o sinônimo mais apropriado para 'temor'.

Qual palavra tem um significado mais próximo de 'temor'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: apreensão

Apreensão e temor compartilham a ideia de uma preocupação antecipada.

sentence building

Ordene a frase corretamente.

temor / grande / havia / na / cidade

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Na cidade havia grande temor

Esta estrutura segue a ordem lógica de lugar, verbo e sujeito.

امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

O medo é uma palavra comum e direta para uma reação de perigo. O temor é mais formal e pode sugerir uma preocupação contínua ou um sentimento de reverência.

Você pode dizer: 'Havia um grande temor entre os investidores sobre a economia'. Isso soa mais profissional do que usar a palavra medo.

Neste contexto, não significa pavor, mas sim um sentimento de profunda admiração, respeito e reconhecimento da autoridade divina.

Sim, mas é mais comum em contextos escritos ou formais. Em conversas casuais, os brasileiros preferem usar a palavra 'medo'.

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!