C1 Idiom ニュートラル

bära ved till brasan

add fuel to the fire

意味

To make a situation worse.

🌍

文化的背景

Swedes generally avoid direct confrontation. Using this idiom is a way to criticize someone's behavior as 'un-Swedish' or disruptive to social harmony. The 'brasa' (bonfire) is a central part of Valborg (Walpurgis Night) celebrations. The literal meaning is very present in people's minds every spring. In Swedish offices, 'feedback' is preferred over 'criticism'. Someone who 'bär ved till brasan' is often seen as lacking 'social kompetens' (social skills). Swedish tabloids like Aftonbladet often use this phrase in headlines to describe celebrity feuds or political scandals.

🎯

Use it sarcastically

You can use this sarcastically when a friend gives you 'advice' that actually makes you more stressed. 'Tack, du bär verkligen ved till brasan!'

⚠️

Don't mix metaphors

Avoid saying 'bära olja till brasan'. Stick to wood (ved) or use the other idiom 'gjuta olja på elden'.

意味

To make a situation worse.

🎯

Use it sarcastically

You can use this sarcastically when a friend gives you 'advice' that actually makes you more stressed. 'Tack, du bär verkligen ved till brasan!'

⚠️

Don't mix metaphors

Avoid saying 'bära olja till brasan'. Stick to wood (ved) or use the other idiom 'gjuta olja på elden'.

💬

The 'Suck' factor

When using this to describe someone else, a small sigh (suck) beforehand adds a very native-like touch of disapproval.

自分をテスト

Fyll i det saknade verbet i rätt form (presens).

Varför ____ du alltid ved till brasan när vi diskuterar ekonomi?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: bär

Meningen kräver presens (present tense) eftersom det handlar om en vana.

Vilket uttryck betyder att göra en situation VÄRRE?

Välj rätt alternativ:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Bära ved till brasan

'Gjuta olja på vågorna' betyder att lugna ner en situation.

Vad svarar person B för att använda idiomet korrekt?

Person A: 'Jag tänker berätta för chefen att det var ditt fel.' Person B: 'Gör inte det, ...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...det bär bara ved till brasan.

Att skvallra för chefen skulle eskalera konflikten.

Matcha verbet med rätt tempus.

Matcha:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

Dessa är de korrekta formerna för det starka verbet bära.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fyll i det saknade verbet i rätt form (presens). Fill Blank B1

Varför ____ du alltid ved till brasan när vi diskuterar ekonomi?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: bär

Meningen kräver presens (present tense) eftersom det handlar om en vana.

Vilket uttryck betyder att göra en situation VÄRRE? Choose B2

Välj rätt alternativ:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Bära ved till brasan

'Gjuta olja på vågorna' betyder att lugna ner en situation.

Vad svarar person B för att använda idiomet korrekt? dialogue_completion C1

Person A: 'Jag tänker berätta för chefen att det var ditt fel.' Person B: 'Gör inte det, ...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ...det bär bara ved till brasan.

Att skvallra för chefen skulle eskalera konflikten.

Matcha verbet med rätt tempus. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

Dessa är de korrekta formerna för det starka verbet bära.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Both are used, but 'till' is the standard idiomatic form. 'På' sounds more literal.

No, it is strictly for making bad situations worse.

It's neutral. You can use it with friends or in a newspaper article.

There is no real difference in meaning; they are interchangeable synonyms.

You can say 'Bär inte ved till brasan' or simply 'Gör inte saken värre'.

Yes, 'ved' is an uncountable noun in Swedish, like 'water'.

Yes, but 'brasan' is much more common and sounds more natural.

Often, yes. It implies a lack of judgment or a deliberate provocation.

'Gjuta olja på vågorna' (to calm things down).

Yes, very common in both speech and media.

関連フレーズ

🔄

gjuta olja på elden

synonym

To pour oil on the fire

🔗

strö salt i såren

similar

To rub salt in the wounds

🔗

gjuta olja på vågorna

contrast

To pour oil on the waves

🔗

tända på alla cylindrar

builds on

To be very angry/excited

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!