B2 Collocation フォーマル

farkındalık yaratmak

to create awareness

意味

To raise public knowledge about an issue.

🌍

文化的背景

Awareness campaigns often peak during 'Belirli Gün ve Haftalar' (Specific Days and Weeks) designated by the government, such as 'Forestry Week' or 'Disability Week.' Turkish companies are increasingly using 'farkındalık yaratmak' in their LinkedIn posts to align with global ESG (Environmental, Social, and Governance) standards. Twitter (X) is the primary platform for 'farkındalık yaratmak' in Turkey, often used with hashtags to bring attention to legal injustices or social needs. The Turkish Ministry of Education (MEB) frequently uses this phrase in curriculum goals to encourage 'social values' among students.

🎯

Use 'Konusunda'

Always use 'konusunda' to sound like a native. 'Hakkında' is okay, but 'konusunda' is the professional choice.

⚠️

Don't say 'Farkındalık Yapmak'

This is the #1 mistake for English speakers. It sounds very 'foreign' and incorrect.

意味

To raise public knowledge about an issue.

🎯

Use 'Konusunda'

Always use 'konusunda' to sound like a native. 'Hakkında' is okay, but 'konusunda' is the professional choice.

⚠️

Don't say 'Farkındalık Yapmak'

This is the #1 mistake for English speakers. It sounds very 'foreign' and incorrect.

💬

NGO Language

If you are volunteering in Turkey, this phrase will be your best friend. It's the core of all NGO work.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

Derneğimiz, çocuk hakları ________ farkındalık yaratmak için çalışıyor.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: konusunda

'Konusunda' is the most natural and formal way to link the topic to 'farkındalık yaratmak'.

Which sentence is the most natural for a formal report?

Select the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Toplumda çevre kirliliği konusunda farkındalık yaratıldı.

This uses the passive voice and the correct collocation, making it ideal for formal reports.

Match the Turkish phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

All pairs are correctly matched to their nuances.

Complete the dialogue naturally.

A: Bu kampanya neden bu kadar önemli? B: Çünkü bu hastalık ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: farkındalık yaratıyor

'Farkındalık yaratıyor' explains the purpose/effect of the campaign.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

Derneğimiz, çocuk hakları ________ farkındalık yaratmak için çalışıyor.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: konusunda

'Konusunda' is the most natural and formal way to link the topic to 'farkındalık yaratmak'.

Which sentence is the most natural for a formal report? Choose B2

Select the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Toplumda çevre kirliliği konusunda farkındalık yaratıldı.

This uses the passive voice and the correct collocation, making it ideal for formal reports.

Match the Turkish phrase with its English equivalent. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

All pairs are correctly matched to their nuances.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A2

A: Bu kampanya neden bu kadar önemli? B: Çünkü bu hastalık ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: farkındalık yaratıyor

'Farkındalık yaratıyor' explains the purpose/effect of the campaign.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, a bit. If you're just telling a friend about a cool fact, say 'Biliyor muydun?' (Did you know?). Use the phrase when talking about a serious cause.

Absolutely. 'Farkındalık oluşturmak' is 100% synonymous and very common in academic writing.

'Fark yaratmak' means to make a difference (to change a situation). 'Farkındalık yaratmak' means to make people aware of a situation.

You say 'farkındalık yaratma kampanyası'. Note the 'k' is dropped from 'yaratmak'.

Rarely. Awareness is usually treated as an uncountable concept in Turkish.

No, that sounds weird. You would say 'Bende farkındalık uyandırdı' (It woke up awareness in me).

The verb itself is, but in this collocation, it is secular and used by everyone.

Read Turkish NGO websites like TEMA or LÖSEV. You will see this phrase in almost every paragraph.

Yes, 'Marka farkındalığı yaratmak' (Creating brand awareness) is a standard marketing term.

No, it's usually an indefinite object. You don't say 'Farkındalığı yarattık' unless you are referring to a specific, previously mentioned awareness.

関連フレーズ

🔗

fark yaratmak

similar

To make a difference

🔗

bilinçaltına yerleşmek

builds on

To settle in the subconscious

🔗

gündem oluşturmak

similar

To set the agenda

🔗

dikkat çekmek

specialized form

To draw attention

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!