意味
To reject a marriage proposal or offer.
文化的背景
This is the heartland of the 'garbuz' tradition. In these regions, the matchmaking rituals were historically very elaborate, and the pumpkin was a key theatrical element of the refusal. While the idiom is known, Western regions sometimes use 'дати кошика' (to give a basket), influenced by German/Austrian traditions, though 'дати гарбуза' remains the national standard. Young people use the phrase ironically on social media. It's common to see memes with pumpkins during 'cuffing season' or after Valentine's Day. The phrase is a point of pride and cultural identity. Even those who don't speak fluent Ukrainian often know what 'giving a pumpkin' means.
Use it for humor
This phrase is almost always a bit funny today. Use it to lighten the mood when talking about bad dates.
Check the case
Always say 'гарбузА' (ending in A). Saying 'дати гарбуз' sounds like you are literally handing over a vegetable for soup.
意味
To reject a marriage proposal or offer.
Use it for humor
This phrase is almost always a bit funny today. Use it to lighten the mood when talking about bad dates.
Check the case
Always say 'гарбузА' (ending in A). Saying 'дати гарбуз' sounds like you are literally handing over a vegetable for soup.
The 'Svaty' context
Remember that this phrase implies a formal request was made. It's not just for a casual 'no' to a coffee invite.
自分をテスト
Fill in the correct form of the idiom.
Він запросив її в кіно, але вона ___ йому ___.
The subject 'вона' requires the feminine past tense 'дала', and the idiom requires the Genitive 'гарбуза'.
Which sentence uses the idiom correctly?
Select the natural-sounding sentence:
'Отримати гарбуза від [когось]' is the standard way to say you were rejected by someone.
Match the Ukrainian phrase with its English meaning.
Match the following:
These are the three main perspectives of the idiom.
Complete the dialogue with the most appropriate phrase.
- Ти чув? Степан освідчився Оксані! - І що вона? - Та як завжди, ___.
In the context of a proposal, 'дала гарбуза' is the only logical idiomatic response.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Він запросив її в кіно, але вона ___ йому ___.
The subject 'вона' requires the feminine past tense 'дала', and the idiom requires the Genitive 'гарбуза'.
Select the natural-sounding sentence:
'Отримати гарбуза від [когось]' is the standard way to say you were rejected by someone.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
These are the three main perspectives of the idiom.
- Ти чув? Степан освідчився Оксані! - І що вона? - Та як завжди, ___.
In the context of a proposal, 'дала гарбуза' is the only logical idiomatic response.
🎉 スコア: /4
よくある質問
4 問Yes, very much so! While people don't give real pumpkins anymore, the idiom is the standard way to talk about romantic rejection in a colorful way.
Historically, no—it was a female action. However, in modern humorous Ukrainian, anyone can 'give a pumpkin' to anyone.
It's large, heavy, and was readily available in every village. It was a practical but unmistakable symbol of 'no room for you here.'
Not really. It's more of a classic joke. It's much softer than using a swear word or a harsh insult.
関連フレーズ
Отримати облизня
similarTo be left with nothing / to fail.
Пекти раків
similarTo blush from embarrassment.
Впіймати облизня
synonymTo fail to get what you wanted.
Обмінятися рушниками
contrastTo get engaged.