B1 Pronouns 17 min read ふつう

動名詞に伴う代名詞の位置 (fazendo-o vs te fazendo)

ブラジルの日常会話なら、助動詞と動詞の間に代名詞を置く estou te vendo が基本!でも、テストやフォーマルな文章では、ハイフンを使って後ろに付ける vendo-te を使おうね。

Grammar Rule in 30 Seconds

In Brazil, pronouns usually go before the gerund (te fazendo), while in Portugal, they attach to the end (fazendo-te).

  • Brazilian Portuguese (BP) prefers proclisis: 'Estou te vendo' (I am seeing you).
  • European Portuguese (EP) prefers enclisis: 'Estou a ver-te' (I am seeing you).
  • Negative sentences in both dialects pull the pronoun before the gerund: 'Não te vendo'.
BP: [Pronoun] + [Gerund] | EP: [Gerund] + [-] + [Pronoun]

Overview

### Overview
ポルトガル語の学習において、動名詞(gerúndio)と代名詞(pronomes oblíquos)の組み合わせは、学習者が最も頭を悩ませるポイントの一つです。日本語には「動名詞」という概念はありますが、代名詞を動詞に「くっつける」という発想はありません。日本語では「私を愛している」と言うとき、「私(目的語)+を(助詞)+愛している(述語)」と語順で役割が決まります。しかし、ポルトガル語では代名詞が動詞の前(proclisis/前置)に来るか、後ろ(enclisis/後置)に来るかという「位置」の問題が非常に重要です。このルールを理解することは、単に文法的に正しい文章を書くためだけでなく、ブラジルポルトガル語(BP)とヨーロッパポルトガル語(EP)の地域差を理解し、ネイティブらしい自然な響きを手に入れるために不可欠です。この概念をマスターすれば、SNSでのチャットからビジネスメールまで、自信を持って使い分けられるようになります。特に日本人の学習者は、助詞の感覚で代名詞を捉えがちですが、ポルトガル語の代名詞は「動詞の一部」として機能するという意識改革が必要です。
### How This Grammar Works
ポルトガル語の動名詞は、-ndoで終わる形(例: fazendo「している」、comendo「食べている」)で、動作が進行中であることを示します。ここに代名詞が加わるとき、その配置は「文の構成要素」によって決定されます。日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「彼を待っている」と目的語が動詞の前に来ますが、ポルトガル語の動名詞では、この「彼(o)」をどこに置くかが問題になります。
配置には大きく分けて二つのルールがあります。一つは「前置(proclisis)」、もう一つは「後置(enclisis)」です。前置とは、代名詞が動詞の前に来ることで、これはnão(否定)、sempre(副詞)、que(関係詞)などの「引き寄せの言葉(palavras atrativas)」がある場合に強制されます。日本語の「は」や「が」のような格助詞とは異なり、これらの単語が「磁石」のように代名詞を前に引っ張るイメージです。一方、後置は動詞の直後にハイフンをつけて代名詞を連結します(例: fazendo-o)。これは、文頭に置かれる場合や、引き寄せの言葉がない場合に用いられます。特に興味深いのは、ブラジルポルトガル語では日常会話で「前置」が圧倒的に好まれるのに対し、ヨーロッパポルトガル語では「後置」や、そもそも動名詞を使わないa+不定詞の形が好まれるという点です。この違いは、日本語で言えば「標準語と方言」のニュアンスの違いに近く、文脈に応じて使い分ける柔軟性が求められます。
### Formation Pattern
代名詞の配置パターンを整理しましょう。動名詞自体は語尾変化しませんが、代名詞が後ろに来る場合はハイフンでつなぎます。
| パターン | 構造 | 例 | 日本語の感覚 |
|---|---|---|---|
| 後置 (Enclisis) | 動名詞 + -代名詞 | Fazendo-o | 動詞の動作対象を後ろに添える |
| 前置 (Proclisis) | 引き寄せの言葉 + 代名詞 + 動名詞 | Não o fazendo | 否定や副詞が代名詞を前に呼ぶ |
  1. 1後置の例: 文頭や、引き寄せの言葉がない場合。
  • Lendo-o, entendi tudo. (それを読むことで、すべて理解した。)
  • Ajudando-a, sinto-me bem. (彼女を助けることで、気分が良い。)
  1. 1前置の例: não, sempre, などの引き寄せの言葉がある場合。
  • Não o estou fazendo. (私はそれをしていません。)
  • Sempre me ajudando. (いつも私を助けてくれる。)
### When To Use It
この文法は、日常生活のあらゆる場面で使われます。例えば、カフェで友達と話しているとき、「今、あなたを待っているよ」と言いたい場合、ブラジルでは Estou te esperando と言います。ここで te が動名詞の前に置かれるのは、ブラジルポルトガル語の口語では前置がデフォルトだからです。一方、よりフォーマルな場面や、ヨーロッパポルトガル語圏では Estou a esperar-te という形が好まれます。
また、文章を書く際、特に「〜しながら」という副詞的用法では、後置が非常に洗練された印象を与えます。例えば、Analisando-os, percebi o erro. (それらを分析しながら、間違いに気づいた。) という表現は、レポートやエッセイで非常に多用されます。日本語では「〜しながら」を一つの動詞で表現しますが、ポルトガル語では代名詞をハイフンで繋ぐことで、文章にリズムと格調が生まれます。日常会話で使うのか、ビジネスの文書で使うのかによって、この「代名詞の位置」を意識するだけで、あなたのポルトガル語は一段とネイティブに近づきます。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすい間違いを3つ挙げます。
  1. 1「代名詞の主語化」: 日本語では「私は彼を待っている」と主語を明示しますが、ポルトガル語では代名詞が動詞にくっつくため、主語の代名詞(eu, ele)を省略するのが自然です。Eu estou esperando ele と言いがちですが、これは「私は待っている、彼を」という不自然な語順になります。正しくは Estou esperando-o または Estou o esperando です。
  1. 1「引き寄せの言葉の無視」: 日本語には「引き寄せ」の概念がないため、nãosempre の後に動詞を置き、代名詞を後ろに置いてしまうミスです。Não fazendo-o と言ってしまうと、文法的に非常に不自然です。Não があるときは必ず Não o fazendo と前置させる必要があります。
  1. 1「不定詞と動名詞の混同」: Fazer + ofazê-lo となり、動詞の語尾が変化しますが、動名詞 fazendofazendo-o と変化しません。不定詞のルールを動名詞に適用して fazendo-lo と書いてしまうのは、日本人学習者によくある典型的なミスです。
### Contrast With Similar Patterns
比較表を用いて、不定詞(Infinitivo)との違いを確認しましょう。
| 項目 | 動名詞 (Gerúndio) | 不定詞 (Infinitivo) |
|---|---|---|
| 語尾変化 | 変化なし (fazendo-o) | 変化あり (fazê-lo) |
| 主な役割 | 進行中、副詞的用法 | 名詞的用法、目的 |
| 代名詞の位置 | 前置・後置が柔軟 | 比較的、後置が定型 |
動名詞は「今まさにしていること」に焦点を当てますが、不定詞は「これからすること」や「一般的な概念」に使われます。この違いを理解すると、代名詞の配置も自然と見えてきます。
### Quick FAQ
Q1: ブラジルでは常に前置ですか?
A1: いいえ、口語では前置が圧倒的ですが、フォーマルな書き言葉では後置も好まれます。状況に合わせて使い分けるのが上級者です。
Q2: Estou te esperandoEstou esperando-te どちらが自然?
A2: ブラジルでは前者、ポルトガルでは後者が圧倒的に自然です。住んでいる地域や話す相手に合わせて選びましょう。
Q3: なぜ動名詞は fazendo-lo とならないのですか?
A3: 動名詞の語尾は鼻母音(-ndo)で終わるため、代名詞の o/a が付く際に脱落が発生しません。これは単なるルールとして暗記しましょう。

Pronoun Placement with Gerunds

Dialect Affirmative Negative Example
BP
Estou te vendo
Não te estou vendo
Estou te vendo
EP
Estou a ver-te
Não te estou a ver
Estou a ver-te

Meanings

This rule governs where to place object pronouns when using the gerund form of a verb.

1

Direct Object Attachment

Attaching a pronoun to a gerund to indicate the recipient of the action.

“Estou te amando.”

“Estou fazendo-o agora.”

Reference Table

Reference table for 動名詞に伴う代名詞の位置 (fazendo-o vs te fazendo)
シチュエーション 構造 例文 (ブラジル) 意味
カジュアル・話し言葉
助動詞 + 代名詞 + 分詞
Estou **te** chamando
君を呼んでいるよ
フォーマル・書き言葉
分詞 + ハイフン + 代名詞
Estou chamando-**te**
あなたをお呼びしています
文章の始まり
分詞 + ハイフン + 代名詞
Sentindo-**se** mal, saiu.
気分が悪くて、彼は帰った
「Em」と一緒に使う
Em + 代名詞 + 分詞
Em **se** falando de...
〜のことと言えば...
否定文
Não + 助動詞 + 代名詞 + 分詞
Não estou **te** vendo
君のことが見えないよ

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Estou a chamar-lhe.

Estou a chamar-lhe. (Communication)

ニュートラル
Estou te chamando.

Estou te chamando. (Communication)

カジュアル
Tô te chamando.

Tô te chamando. (Communication)

スラング
Tô te ligando.

Tô te ligando. (Communication)

現在分詞の代名詞トレイン(配置のロジック)

現在分詞 (-ndo)

ブラジル・カジュアル

  • Before (Estou TE vendo)

フォーマル・文頭

  • After (Vendo-TE)

「Em」がある時

  • サンドイッチ Middle (Em SE tratando)

カジュアル vs フォーマル 決定戦

カジュアル(街角)
Tô te falando 話してるんだよ
Se cuidando 気をつけてる
フォーマル(オフィス)
Estou falando-te お話ししております
Cuidando-se 自愛する

代名詞はどこに置く?

1

文章が「現在分詞」から始まる?

YES
後ろに置く (Ênclise)
NO
次のステップへ
2

直前に「Em」という単語がある?

YES
前に置く (Proclise)
NO
次のステップへ
3

ブラジルの日常会話?

YES
前に置く (Estou te vendo)
NO ↓

配置を決めるトリガー

🧲

引き寄せ(左へ)

  • Não (否定)
  • Em (〜の中で)
  • Que (関係代名詞)
👔

フォーマル(右へ)

  • 文章の始まり
  • 読点(コンマ)の後
  • 文学的な表現

レベル別の例文

1

Estou te vendo.

I am seeing you.

2

Estou te esperando.

I am waiting for you.

3

Estou te ouvindo.

I am listening to you.

4

Estou te amando.

I am loving you.

1

Não te estou vendo.

I am not seeing you.

2

Estou a ver-te.

I am seeing you.

3

Estou te chamando.

I am calling you.

4

Estou a chamar-te.

I am calling you.

1

Estou fazendo-o agora.

I am doing it now.

2

Não o estou fazendo.

I am not doing it.

3

Estou a fazê-lo.

I am doing it.

4

Estou te procurando.

I am looking for you.

1

Estão nos seguindo.

They are following us.

2

Estão a seguir-nos.

They are following us.

3

Não nos estão seguindo.

They are not following us.

4

Estou te dizendo a verdade.

I am telling you the truth.

1

Estou vendo-a chegar.

I am seeing her arrive.

2

Não a estou vendo.

I am not seeing her.

3

Estou a vê-la chegar.

I am seeing her arrive.

4

Estou te recomendando este livro.

I am recommending this book to you.

1

Estou fazendo-o com cuidado.

I am doing it carefully.

2

Não o estou fazendo com cuidado.

I am not doing it carefully.

3

Estou a fazê-lo com cuidado.

I am doing it carefully.

4

Estou te assegurando que é verdade.

I am assuring you it is true.

間違えやすい

Pronoun Placement with Gerunds (fazendo-o vs te fazendo) Infinitive vs Gerund

Both use pronouns.

Pronoun Placement with Gerunds (fazendo-o vs te fazendo) Direct vs Indirect

Using 'lhe' for direct objects.

Pronoun Placement with Gerunds (fazendo-o vs te fazendo) BP vs EP

Mixing the two.

よくある間違い

Estou a ver te

Estou a ver-te

Missing hyphen in EP.

Estou te a ver

Estou a ver-te

Mixing BP and EP structures.

Estou fazendo-lhe

Estou fazendo-o

Lhe is for indirect objects.

Não estou fazendo-o

Não o estou fazendo

Negation pulls the pronoun.

文型パターン

Estou ___ ___.

Não ___ estou ___.

Estou a ___ -___.

Estou ___ -___.

Real World Usage

Texting constant

Tô te esperando!

Social Media very common

Estou te seguindo.

Job Interview common

Estou me dedicando ao projeto.

Travel common

Estou te procurando.

Food Delivery occasional

Estou te esperando na porta.

Academic common

Estou fazendo-o com rigor.

💬

「Ele」で代用しちゃう裏技

ブラジルの超カジュアルな会話では、難しい代名詞を使わずに「主格代名詞」をそのまま使うことがあるよ。文法的には間違いだけど、みんな Tô vendo ele って言っちゃうんだ。
⚠️

文頭の「Me」には気をつけて!

作文で文頭に «Me...» と書くのは、ちょっと幼い印象を与えちゃう。フォーマルな場では、必ず動詞を先にして Desculpando-me... と入れ替えよう。
🎯

ハイフンの忘れ物に注意

代名詞を動詞の後ろに置くときは、必ずハイフンが必要だよ。 Fazendoo ではなく、正しくは Fazendo-o と書くのがルールなんだ。

Smart Tips

Check your region.

Estou a ver te. Estou a ver-te.

Put the pronoun first.

Não estou te vendo. Não te estou vendo.

Use a hyphen.

Estou fazendo o. Estou fazendo-o.

Use enclisis.

Estou te vendo. Estou a ver-te.

発音

ver-te (ver-tuh)

Hyphenation

The hyphen indicates a single phonetic unit.

Rising

Estou te vendo?

Questioning tone.

暗記しよう

記憶術

B for Brazil, Before the verb. P for Portugal, Post-verb (after).

視覚的連想

Imagine a Brazilian friend pushing the pronoun to the front of the line, while a Portuguese friend pulls it to the back.

Rhyme

In Brazil the pronoun goes to the front, in Portugal it takes the back hunt.

Story

Maria is in Rio saying 'Estou te amando'. She flies to Lisbon and says 'Estou a amar-te'. She realizes the pronoun is a traveler that changes seats based on the city.

Word Web

meteoanosfazendovendo

チャレンジ

Write 5 sentences about your day using a pronoun and a gerund, then rewrite them for the other dialect.

文化メモ

Very informal and fluid.

More formal and structured.

Often follows EP patterns.

Derived from Latin gerundium.

会話のきっかけ

O que você está fazendo?

Você está me ouvindo?

O que eles estão fazendo?

Você está me entendendo?

日記のテーマ

Describe what you are doing right now.
Write a letter to a friend.
Compare your day with a friend's.
Reflect on a conversation you had.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

ブラジルでのカジュアルな会話として、最も自然なものを選んでね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ブラジルの日常会話では、助動詞「estou」と分詞「ouvindo」の間に代名詞を挟むのが最も一般的だよ。
フォーマルな文法のミスを直してね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
文法のルールでは「Me」などの代名詞で文章を始めてはいけないんだ。動詞の後にハイフンで繋ぐのが正解だよ。
決まり文句を完成させてね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「〜のこととなれば」という意味の決まり文句は
Em se tratando de...
という固定の形なんだ。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

Estou ___ vendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
BP proclisis.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Estou a ver te.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Hyphen needed.
Pick the correct form. 選択問題

Não ___ estou vendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Negation pulls pronoun.
Change to EP. Sentence Transformation

Estou te vendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
EP uses a+inf.
True or False? True False Rule

Negation pulls the pronoun to the front in both dialects.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que você está fazendo? B: Estou ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Direct object.
Build the sentence. Sentence Building

estou / te / esperando

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
BP order.
Match the dialect. Match Pairs

Estou te vendo vs Estou a ver-te

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
BP vs EP.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
フォーマルな書き言葉として、代名詞を正しい位置に置いてね。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ポルトガルで一般的に使われる表現はどっち? 選択問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ハイフンの使い方の間違いを直してね。 Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ブラジルのカジュアルな語順に並べ替えてみて! Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
正しい否定文の構造を選んでね。 選択問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
それぞれのフレーズを、適切なスタイルにマッチさせてね。 Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
再帰動詞を使ったフレーズを完成させてね。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
文頭の代名詞の位置をフォーマルな形に直してね。 Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「私たちを見ながら」を、フォーマルな文法で訳してみて。 翻訳

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
慣用句として正しい構造はどれ? 選択問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
フォーマルな文章: 「彼を探しながら…」を完成させてね。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /11

よくある質問 (8)

It is a feature of BP proclisis.

No, it is a mix of dialects.

For direct objects.

Yes, in EP enclisis.

You should pick one.

It depends on the structure.

Only for indirect objects.

It is a universal rule.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Estoy viéndote

Spanish is more rigid with enclisis.

French moderate

Je suis en train de te voir

French doesn't use a simple gerund.

German low

Ich sehe dich gerade

No gerund structure.

Japanese low

Anata o mite iru

SOV word order.

Arabic low

Ana araka

Different morphology.

Chinese low

Wo zai kan ni

No conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!