意味
Describing a cunning person who acts deceptively or maliciously in secret.
文化的背景
In Iranian society, trust is highly valued. Calling someone 'آب زیر کاه' is a very serious accusation of character. The phrase is also widely used in Dari, carrying the same connotation of a treacherous person. While less common in standard Tajik, the concept is understood in the context of Persian literary influence.
Context is Key
Always use this to warn someone. It is not a compliment!
Cultural Weight
Calling someone this is a strong insult. Use it carefully.
意味
Describing a cunning person who acts deceptively or maliciously in secret.
Context is Key
Always use this to warn someone. It is not a compliment!
Cultural Weight
Calling someone this is a strong insult. Use it carefully.
自分をテスト
Which person is an 'آب زیر کاه'?
Who is an 'آب زیر کاه'?
The phrase specifically describes someone who is deceptive and hides their true, malicious intentions.
🎉 スコア: /1
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
1 問題Who is an 'آب زیر کاه'?
The phrase specifically describes someone who is deceptive and hides their true, malicious intentions.
🎉 スコア: /1
よくある質問
2 問Yes, it is gender-neutral.
No, it is very informal.
関連フレーズ
مارموز
synonymCunning/sneaky
ریاکار
similarHypocrite