意思
Describing a cunning person who acts deceptively or maliciously in secret.
文化背景
In Iranian society, trust is highly valued. Calling someone 'آب زیر کاه' is a very serious accusation of character. The phrase is also widely used in Dari, carrying the same connotation of a treacherous person. While less common in standard Tajik, the concept is understood in the context of Persian literary influence.
Context is Key
Always use this to warn someone. It is not a compliment!
Cultural Weight
Calling someone this is a strong insult. Use it carefully.
意思
Describing a cunning person who acts deceptively or maliciously in secret.
Context is Key
Always use this to warn someone. It is not a compliment!
Cultural Weight
Calling someone this is a strong insult. Use it carefully.
自我测试
Which person is an 'آب زیر کاه'?
Who is an 'آب زیر کاه'?
The phrase specifically describes someone who is deceptive and hides their true, malicious intentions.
🎉 得分: /1
视觉学习工具
练习题库
1 练习Who is an 'آب زیر کاه'?
The phrase specifically describes someone who is deceptive and hides their true, malicious intentions.
🎉 得分: /1
常见问题
2 个问题Yes, it is gender-neutral.
No, it is very informal.
相关表达
مارموز
synonymCunning/sneaky
ریاکار
similarHypocrite