A2 adverb #200 最常用 12分钟阅读

いつも

itsumo
At the A1 level, 'いつも' (itsumo) is introduced as one of the first frequency adverbs. Learners are taught to use it to describe simple daily routines. The focus is on its meaning as 'always' and its placement before a verb. For example, 'Itsumo 7-ji ni okimasu' (I always wake up at 7). At this stage, the word is treated as a simple vocabulary item that helps students expand their ability to talk about themselves and their habits. It is often paired with basic verbs like 'eat,' 'drink,' 'go,' and 'sleep.' The goal is for the student to understand that 'itsumo' represents a high frequency, contrasting with 'tokidoki' (sometimes). There is no need for complex grammar; the word simply slots into the sentence to provide more detail about the action. Learners also begin to recognize 'itsumo arigatou' as a common polite phrase, even if they don't fully understand the underlying grammar of the adverb.
At the A2 level, learners begin to explore the nuances of 'いつも' beyond simple frequency. They learn the 'itsumo no' construction, which translates to 'the usual' (e.g., 'itsumo no mise' - the usual shop). This is a significant step as it shows how 'itsumo' can function like an adjective when followed by the particle 'no.' Students also start using 'itsumo' in more complex sentences involving time markers and locations. They learn to distinguish 'itsumo' from 'mainichi' (every day), understanding that 'itsumo' is about the consistency of a habit rather than a specific calendar schedule. A2 learners are also introduced to 'itsumo yori' (more than usual), which allows them to make comparisons and describe changes in their environment or routine. This level focuses on making the student's Japanese sound more natural by using 'itsumo' to establish context in conversations.
At the B1 level, students are expected to use 'いつも' with greater precision and in more varied contexts. They begin to understand the social implications of the word, particularly in polite set phrases like 'Itsumo osewa ni natte orimasu' (Thank you for your continued support). B1 learners explore the difference between 'itsumo' and 'zutto' (continuously), a common point of confusion. They learn that 'itsumo' describes discrete events that happen every time, while 'zutto' describes a single event that lasts for a long time. At this stage, students also encounter 'itsumo' in negative sentences and learn that 'itsumo ... nai' can be ambiguous, often requiring 'to wa kagiranai' (not necessarily) to express 'not always.' The focus shifts from simple habit-tracking to using 'itsumo' as a tool for social bonding and nuanced description of character traits.
At the B2 level, 'いつも' is used fluently in both formal and informal registers. Learners are comfortable switching between 'itsumo' and its more formal counterpart 'tsune-ni' depending on the situation. They understand how 'itsumo' can be used to express mild frustration or observation of a pattern in others (e.g., 'Kare wa itsumo monoku o iu' - He is always complaining). B2 students can use 'itsumo' in complex grammatical structures, such as conditional clauses or as part of larger adverbial phrases. They also begin to appreciate the literary uses of the word in songs, movies, and literature, where 'itsumo' might take on a more emotional or poetic weight. The emphasis at this level is on the subtle 'flavor' that 'itsumo' adds to a sentence, moving beyond its literal meaning to its rhetorical function in Japanese discourse.
At the C1 level, the learner has a deep, intuitive grasp of 'いつも' and can use it to convey subtle shades of meaning. They are aware of the historical and etymological roots of the word (itsu + mo) and how this affects its usage in various dialects or older texts. C1 learners can analyze the use of 'itsumo' in professional settings, such as legal or academic writing, where 'tsune-ni' or 'fudan' might be preferred for precision. They are also adept at using 'itsumo' to create specific rhetorical effects, such as irony or extreme emphasis. At this level, the student is not just using the word; they are playing with it, understanding how its placement can change the focus of a long, complex sentence. They also understand the cultural significance of 'itsumo' in the context of Japanese 'kata' (form) and social reliability.
At the C2 level, 'いつも' is used with the same level of nuance as a native speaker. The learner understands the philosophical implications of 'always' in Japanese culture—how it relates to the concepts of impermanence (mujo) and the beauty of the mundane. They can discuss the word's usage in classical literature or modern poetry, where 'itsumo' might be used to contrast the fleeting nature of life with the perceived constancy of human emotion. A C2 learner can navigate the most formal business environments, using 'itsumo' and its variants with perfect register control. They are also capable of explaining the nuances of the word to others, including the subtle differences between 'itsumo,' 'shocchuu,' 'shijuu,' and 'tsune-ni' in various regional dialects or sociolects. For a C2 learner, 'itsumo' is a versatile tool for expressing the infinite variations of consistency in the human experience.

いつも 30秒了解

  • Itsumo is the standard Japanese word for 'always' or 'usually,' used to describe habits and routines.
  • It can also mean 'the usual' when used as 'itsumo no' before a noun.
  • It is an adverb and typically placed before the verb in a sentence.
  • It is a key part of polite greetings and business etiquette in Japan.

The Japanese word いつも (Itsumo) is a cornerstone of daily communication, serving as the primary adverb to express frequency, consistency, and habitual behavior. At its most basic level, it translates to "always," "usually," or "every time." However, its utility extends far beyond a simple frequency marker. In the tapestry of Japanese social interaction, itsumo acts as a bridge between the speaker's past observations and their current expectations. When you use this word, you are not just stating a statistical fact about how often something happens; you are often commenting on the reliable nature of a person, a place, or a routine.

The Concept of Habitual Action
In Japanese grammar, いつも is used to describe actions that occur with such regularity that they define a person's routine. Unlike 'mainichi' (every day), which specifies a 24-hour cycle, いつも focuses on the consistency of the event whenever the opportunity arises. For example, if you say you 'always' drink coffee at a specific cafe, it implies that whenever you go for coffee, that is your choice.
The 'Usual' and Social Comfort
One of the most culturally significant uses of いつも is in the phrase 'itsumo no' (the usual). In a society that values harmony and established relationships, being a 'regular' at a shop or restaurant is a point of pride. Walking into a ramen shop and saying 'Itsumo no o-negai shimasu' (The usual, please) signals a deep level of mutual understanding and belonging.

彼はいつも元気ですね。(Kare wa itsumo genki desu ne.)

Translation: He is always energetic, isn't he?

Understanding the nuance of itsumo also requires looking at what it is not. It is not used for 'forever' in a romantic or eternal sense—that would be zutto or eien ni. Instead, itsumo is grounded in the temporal reality of daily life. It describes the 'always' of the mundane: the train that is always on time, the friend who is always late, or the mother who always wakes up early. It is the heartbeat of Japanese predictability.

いつもありがとうございます。 (Itsumo arigatou gozaimasu.)

Translation: Thank you for everything (literally: Thank you always).

Finally, itsumo plays a vital role in polite expressions. Phrases like 'Itsumo osewa ni natte orimasu' (Thank you for your continued support) are standard in business. Here, itsumo doesn't just mean 'every time we talk,' but rather 'throughout our ongoing relationship.' It acknowledges a history of interaction and sets a positive tone for future dealings. It is a word that looks backward to confirm a pattern and forward to promise its continuation.

Grammatical Flexibility
As an adverb, いつも is remarkably flexible. It can appear at the very beginning of a sentence to set the scene, or it can be placed immediately before the verb it modifies. This flexibility allows speakers to emphasize the frequency of the action or the action itself depending on the context of the conversation.

日曜日はいつも家でゆっくりします。 (Nichiyoubi wa itsumo ie de yukkuri shimasu.)

Translation: On Sundays, I always relax at home.

Mastering the placement and context of いつも (Itsumo) is essential for sounding natural in Japanese. While English speakers might be tempted to place 'always' in various spots, Japanese offers a few specific patterns that carry different weights of emphasis. Whether you are describing a personal habit, a general truth, or a recurring frustration, itsumo is your primary tool for establishing a baseline of behavior.

Standard Adverbial Placement
The most common position for いつも is directly before the verb or the predicate. This creates a clear link between the frequency and the action. For example, 'Itsumo tabemasu' (I always eat). If there are other objects or particles in the sentence, いつも usually follows the topic marker 'wa' but precedes the object marker 'o'.
Sentence-Initial Emphasis
Placing いつも at the very beginning of a sentence shifts the focus to the regularity itself. This is often used when the speaker is surprised by the consistency or when they want to emphasize that the following statement is a universal rule for the subject. 'Itsumo, kare wa osoku kimasu' (Always, he comes late).

私は朝、いつもコーヒーを飲みます。(Watashi wa asa, itsumo koohii o nomimasu.)

Translation: I always drink coffee in the morning.

A critical distinction to make is how itsumo interacts with time-specific words. You can combine it with words like 'asa' (morning) or 'shuumatsu' (weekend) to narrow the scope of the 'always.' In these cases, itsumo doesn't mean 'all the time throughout my life,' but rather 'every time it is morning' or 'every time it is the weekend.' This is a subtle but important nuance for A2 and B1 learners to grasp.

いつもの場所で待ち合わせましょう。(Itsumo no basho de machiawasemashou.)

Translation: Let's meet at the usual place.

In negative sentences, itsumo can be tricky. If you say 'Itsumo tabemasen,' it literally means 'I always don't eat' (i.e., I never eat), but this is less common than using 'zenzen' (never). Usually, itsumo in a negative context implies 'not always' when paired with 'to wa kagiranai' (not necessarily), but for beginners, it's best to use it primarily in affirmative sentences to describe consistent habits.

The 'Itsumo yori' Comparison
Another powerful construction is いつもより (itsumo yori), which means 'more than usual.' This is used to highlight a deviation from the norm. 'Itsumo yori hayai' (Earlier than usual) or 'Itsumo yori kirei' (Prettier than usual). It uses the standard baseline of itsumo to provide context for a current observation.

今日はいつもより道が混んでいます。(Kyou wa itsumo yori michi ga konde imasu.)

Translation: The roads are more crowded than usual today.

If you walk through the streets of Tokyo or watch a Japanese drama, いつも (Itsumo) will be one of the most frequent sounds you encounter. It is embedded in the fabric of social etiquette and daily routine. From the polite greetings of shopkeepers to the casual complaints of friends, itsumo provides the necessary context for frequency that Japanese speakers rely on to understand the world around them.

In the Service Industry
When you enter a store you frequent, the staff might not just say 'Irasshaimase' (Welcome), but might add a subtle 'Itsumo arigatou gozaimasu' (Thank you as always). This acknowledges your status as a 'kyaku' (customer) who has returned. It’s a verbal nod to loyalty and a key component of Japanese hospitality (Omotenashi).
In the Workplace
Business emails and phone calls almost invariably begin with 'Itsumo osewa ni natte orimasu.' While this is often translated as 'Thank you for your help,' the literal inclusion of いつも emphasizes the ongoing, reliable nature of the business relationship. It suggests that the support is not a one-time event but a constant state of affairs.

A: いつもの、お願いします。
B: はい、かしこまりました!(A: Itsumo no, onegai shimasu. B: Hai, kashikomarimashita!)

Translation: A: The usual, please. B: Yes, certainly!

In casual conversation, itsumo is often used to describe personality traits or predictable behaviors. If a friend is known for being optimistic, someone might say 'Itsumo akarui ne' (You're always so cheerful). Conversely, it’s used for lighthearted teasing: 'Itsumo tabete iru ne' (You're always eating, aren't you?). In these contexts, the word serves to reinforce the identity of the person being discussed based on their consistent actions.

お母さんはいつも私の味方です。(Okaasan wa itsumo watashi no mikata desu.)

Translation: My mother is always on my side.

You will also hear itsumo in the context of weather or public transport. 'Kono densha wa itsumo konde iru' (This train is always crowded). Here, it expresses a shared reality or a common grievance. Because Japanese society is so densely populated and structured, these 'always' statements help people navigate the expectations of their environment. If a train is 'always' crowded, you know to prepare yourself mentally before boarding.

Media and Pop Culture
In anime and J-Pop, いつも is a staple word in lyrics about friendship and love. Songs often feature lines like 'Itsumo soba ni ite' (Always be by my side). In this romanticized context, it leans closer to the English 'forever,' though it still retains that sense of 'every moment of every day' consistency.

いつも通りにやりましょう。(Itsumo doori ni yarimashou.)

Translation: Let's do it as usual (in the usual way).

While いつも (Itsumo) seems straightforward, English speakers often fall into traps caused by the subtle differences between 'always' and its Japanese counterpart. Because Japanese has several words for 'always' and 'forever,' choosing the wrong one can lead to confusion or unintended meanings. Understanding these pitfalls is crucial for moving from a basic to an intermediate level of fluency.

Confusing 'Itsumo' with 'Zutto'
The most common mistake is using いつも when you should use ずっと (zutto). Itsumo refers to frequency (happening every time), while zutto refers to duration (happening continuously without a break). If you say 'Itsumo matte imasu,' it sounds like you show up every day to wait. If you say 'Zutto matte imasu,' it means you have been standing there waiting for a long time without leaving.
Overusing 'Itsumo' for 'Every Day'
While itsumo can imply every day, if you specifically mean 'daily,' 毎日 (mainichi) is more precise. Using itsumo for specific calendar-based routines can sometimes feel a bit vague. Use mainichi for schedules and itsumo for general habits or tendencies.

いつも愛しています。(Itsumo aishite imasu.)
ずっと愛しています。(Zutto aishite imasu.)

Note: 'Itsumo' makes it sound like you love them 'every time you see them,' whereas 'zutto' means you love them continuously/forever.

Another mistake involves the negative form. In English, 'not always' is a very common phrase. In Japanese, simply saying 'Itsumo ... nai' can be ambiguous. It often sounds like 'never' rather than 'not always.' To express 'not always' (partial negation), Japanese speakers usually use the phrase 'itsumo ... to wa kagiranai'. Beginners should be careful not to assume that itsumo + negative verb automatically equals 'sometimes' or 'not always.'

いつも雨が降っています。(Itsumo ame ga futte imasu.)
よく雨が降ります。(Yoku ame ga furimasu.)

Note: Unless it literally rains 24/7/365, 'yoku' (often) is usually more accurate for weather patterns.

Finally, watch out for the 'itsumo no' construction. Some learners forget the 'no' when using itsumo to modify a noun. You cannot say 'itsumo basho'; it must be 'itsumo no basho.' This 'no' turns the adverb into a quasi-adjective meaning 'usual.' Forgetting this particle is a hallmark of beginner speech that is easily corrected with practice.

The 'Itsumo' vs 'Taitei' Distinction
Learners often confuse いつも with たいてい (taitei), which means 'mostly' or 'usually.' While itsumo implies a near 100% frequency, taitei is more like 80-90%. If there are frequent exceptions to a rule, taitei is the safer and more accurate choice.

いつも忙しいです。(Itsumo isogashii desu.)
だいたい忙しいです。(Daitai isogashii desu.)

Note: Unless you are busy every single second, 'daitai' (mostly) sounds more natural for general life states.

While いつも (Itsumo) is the most versatile word for 'always,' Japanese has a rich vocabulary of frequency adverbs that allow for greater precision. Depending on the formality of the situation, the specific percentage of frequency, or whether you are describing a state or an action, you might want to reach for one of these alternatives. Learning these synonyms will significantly elevate your Japanese expression.

1. 常に (Tsune-ni) - The Formal 'Always'
常に is the more formal, written-style version of itsumo. You will see it in textbooks, formal speeches, and literature. It carries a sense of 'constantly' or 'at all times.' While itsumo is conversational, tsune-ni is professional and serious.
2. 普段 (Fudan) - 'Usually' in Daily Life
普段 specifically refers to one's 'normal' or 'everyday' state. It is often used as fudan wa (usually/normally). While itsumo focuses on frequency, fudan focuses on the standard baseline of behavior. For example, 'Fudan wa megane o kakete imasu' (I usually wear glasses).
3. たいてい (Taitei) - 'Mostly'
たいてい is used when something happens most of the time, but not necessarily every single time. It translates well to 'mostly' or 'for the most part.' It is slightly less frequent than itsumo.

彼は常に冷静です。(Kare wa tsune-ni reisei desu.)

Translation: He is constantly (always) calm. (Formal)

For even more specific contexts, you might use しょっちゅう (shocchuu), which is a more colloquial way to say 'constantly' or 'all the time,' often with a slight nuance of annoyance or obsession. If someone is 'always' playing games, you might use shocchuu to emphasize the repetitive nature of the action. On the other end of the spectrum is 四六時中 (shirokujichuu), a four-character idiom (yojijukugo) that literally means '24 hours a day' or 'day and night.'

普段はあまりお酒を飲みません。(Fudan wa amari osake o nomimasen.)

Translation: Normally (usually), I don't drink much alcohol.

Finally, consider 相変わらず (aikawarazu), which means 'as usual' or 'as always' in the sense of 'nothing has changed.' This is often used in greetings like 'Aikawarazu genki desu ne' (You're energetic as always). While itsumo describes the frequency of the energy, aikawarazu emphasizes the continuity of the state from the last time you met until now.

Comparison Table
  • いつも: General 'always/usually' (Daily life)
  • 常に: Formal 'always/constantly' (Written/Academic)
  • しょっちゅう: Casual 'all the time' (Often slightly negative)
  • だいたい: 'Mostly/Generally' (High frequency but not 100%)

相変わらず忙しそうですね。(Aikawarazu isogashisou desu ne.)

Translation: You look busy as always (as usual).

How Formal Is It?

正式

"常に誠実であることを心がけております。"

中性

"私はいつも7時に起きます。"

非正式

"いつもの、お願い!"

Child friendly

"いつもお菓子を食べてるね!"

俚语

"あいつ、しょっちゅう遅刻してんじゃん。"

趣味小知识

The 'mo' in 'itsumo' is the same 'mo' used to mean 'also.' It functions as an intensifier here, turning the question word 'when' into a universal 'always.'

发音指南

UK /i.tsɯ.mo/
US /i.tsu.moʊ/
Japanese is a pitch-accent language. In 'itsumo', the pitch typically starts high on 'i' and drops on 'tsu' and 'mo' (Atamadaka accent).
押韵词
Kumo (cloud) Kumo (spider) Sumo (wrestling) Fumo (barren) Tsutsumo (let's wrap) Utatamo (let's sing) Susumo (let's proceed) Mamorumo (even if protecting)
常见错误
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Elongating the 'o' at the end like 'itsumooo'.
  • Stress-accenting the second syllable like English 'it-SU-mo'.
  • Pronouncing the 'i' like 'it' instead of 'eat'.
  • Making the 'u' in 'tsu' too prominent (it is often voiceless).

难度评级

阅读 1/5

Written in Hiragana, it is one of the easiest words to read.

写作 1/5

Simple hiragana characters (い、つ、も).

口语 2/5

Requires correct pitch accent to sound natural.

听力 1/5

Very common and easy to distinguish in speech.

接下来学什么

前置知识

私 (Watashi) 食べる (Taberu) 飲む (Nomu) 行く (Iku) 時 (Toki)

接下来学习

時々 (Tokidoki) 全然 (Zenzen) よく (Yoku) たまに (Tamani) だいたい (Daitai)

高级

常に (Tsune-ni) 普段 (Fudan) しょっちゅう (Shocchuu) 相変わらず (Aikawarazu) 四六時中 (Shirokujichuu)

需要掌握的语法

Adverb Placement

いつも (Adverb) + 飲みます (Verb)

N + の + N (Modification)

いつも (Adverb acting as noun) + の + 店 (Noun)

Comparison with 'Yori'

いつも (Standard) + より (Than) + 暑い (Adjective)

Habitual Aspect (~te iru)

いつも + 読んで + います (Always reading)

Topic Marker 'Wa'

日曜日は (Topic) + いつも (Frequency) + 休みです (State)

按水平分级的例句

1

私はいつも朝ご飯を食べます。

I always eat breakfast.

Placement: 'itsumo' comes before the verb 'tabemasu'.

2

いつもコーヒーを飲みますか。

Do you always drink coffee?

Question form using 'ka' at the end.

3

田中さんはいつも元気です。

Mr. Tanaka is always energetic.

Using 'itsumo' with an adjective (genki).

4

いつもありがとうございます。

Thank you as always.

A common set phrase for gratitude.

5

月曜日はいつも忙しいです。

Mondays are always busy.

Topic marker 'wa' follows the day of the week.

6

いつもここで本を読みます。

I always read books here.

'Koko de' (here) indicates the location of the action.

7

母はいつも早起きです。

My mother is always an early riser.

'Hayaoki' is a noun meaning early rising.

8

いつも何時に寝ますか。

What time do you always go to bed?

Combining 'itsumo' with 'nan-ji' (what time).

1

いつもの店で昼ご飯を食べましょう。

Let's eat lunch at the usual shop.

'Itsumo no' modifies the noun 'mise' (shop).

2

今日はいつもより寒いです。

It is colder than usual today.

'Itsumo yori' is used for comparison.

3

彼はいつも遅れて来ます。

He always comes late.

'Okurete' is the te-form of 'okureru' (to be late).

4

いつものように、コーヒーをお願いします。

As usual, coffee please.

'Itsumo no you ni' means 'in the usual way' or 'as usual'.

5

この道はいつも混んでいます。

This road is always crowded.

'Konde iru' is the state of being crowded.

6

週末はいつも何をしていますか。

What do you always do on weekends?

'Shuumatsu wa' sets the timeframe for 'itsumo'.

7

いつも同じ服を着ていますね。

You're always wearing the same clothes, aren't you?

'Onaji' means 'the same'.

8

いつもの場所で待ち合わせましょう。

Let's meet at the usual place.

'Machiawasemashou' is the volitional form of 'to meet up'.

1

いつもお世話になっております。

Thank you for your continued support/kindness.

A standard humble business greeting.

2

彼はいつも冗談ばかり言っています。

He is always saying nothing but jokes.

'Bakari' emphasizes that he does nothing else.

3

いつもと違う道を通ってみました。

I tried taking a different road than usual.

'Itsumo to chigau' means 'different from usual'.

4

彼女はいつも明るくて、みんなに好かれています。

She is always cheerful and is liked by everyone.

Passive form 'sukarete imasu' (is liked).

5

いつも通り、会議は10時に始まります。

As usual, the meeting will start at 10:00.

'Itsumo doori' means 'according to the usual'.

6

テストの前はいつも緊張します。

I always get nervous before a test.

'Mae wa' (before) specifies the condition.

7

いつもならもう着いているはずです。

Normally (if it were as usual), they should have arrived by now.

'Itsumo nara' implies 'if things were normal'.

8

あの人はいつも一人で本を読んでいます。

That person is always reading a book alone.

'Hitori de' means 'alone/by oneself'.

1

いつもながら、彼の仕事は完璧ですね。

As always, his work is perfect.

'Itsumo nagara' is a slightly more formal way to say 'as always'.

2

いつも清潔に保つことが大切です。

It is important to always keep things clean.

'Tamatsu' (to maintain/keep) in the dictionary form.

3

彼はいつも自分の意見をはっきり言います。

He always states his opinion clearly.

'Hakkiri' is an adverb meaning 'clearly'.

4

いつものことですが、彼はまた遅刻しました。

It's the usual thing, but he was late again.

'Itsumo no koto' refers to a recurring situation.

5

いつも笑顔を絶やさないようにしています。

I try to always keep a smile on my face.

'Tayasanai' means 'to not let die out/to keep'.

6

いつも以上に努力する必要があります。

It is necessary to put in more effort than usual.

'Itsumo ijou ni' means 'more than ever/usual'.

7

いつもお世話になっているお礼に、これをどうぞ。

Please take this as a token of my gratitude for your constant support.

'Orei ni' means 'as a thank you'.

8

いつも通りの生活が一番幸せです。

A life that goes on as usual is the happiest.

'Itsumo doori no seikatsu' means 'usual daily life'.

1

彼はいつも冷静沈着で、周囲の信頼も厚い。

He is always calm and composed, and he is deeply trusted by those around him.

'Reisei chinshaku' is a four-character idiom for 'calm and collected'.

2

いつもとは打って変わって、彼は饒舌だった。

In a complete departure from his usual self, he was quite talkative.

'Utte kawatte' means 'completely changed/different'.

3

いつも心に太陽を持っていたいものです。

I want to always keep a 'sun' (positivity) in my heart.

Metaphorical use of 'itsumo'.

4

いつもながらの丁寧な対応に感服いたしました。

I was impressed by the polite response, as is always the case with you.

'Kanpuku' means 'to be deeply impressed/admire'.

5

いつものことと聞き流してはいけない。

You must not dismiss it just because it's a common occurrence.

'Kikinagasu' means 'to let something go in one ear and out the other'.

6

いつも以上に慎重な判断が求められる局面だ。

This is a situation where a more cautious judgment than usual is required.

'Kyokumen' means 'aspect/phase/situation'.

7

いつも変わらぬご愛顧を賜り、厚く御礼申し上げます。

We would like to express our deep gratitude for your unchanging patronage.

Keigo (honorific Japanese) used in formal business greetings.

8

いつもどこかで誰かがあなたを見守っています。

Always, somewhere, someone is watching over you.

Philosophical/Emotional use of 'itsumo'.

1

「いつも」という言葉の裏には、平穏な日常への祈りが込められている。

Behind the word 'itsumo' lies a prayer for a peaceful daily life.

Reflective/Philosophical analysis of the word.

2

いつも通りの朝が来ることの尊さを、我々は忘れがちである。

We tend to forget the preciousness of the arrival of a morning that is just like any other.

'Wasure-gachi' means 'tending to forget'.

3

彼の作品には、いつもどこか寂寥感が漂っている。

In his works, there is always a lingering sense of loneliness/solitude.

'Sekiryou-kan' means 'a sense of loneliness/desolation'.

4

いつもと同じ景色が、今日はなぜか輝いて見えた。

The same scenery as always somehow looked radiant today.

'Kagayaite mieta' means 'appeared to be shining'.

5

「いつも」を積み重ねることでしか、真の信頼は築けない。

True trust can only be built by accumulating 'always' (consistent actions).

'Tsumikasaneru' means 'to pile up/accumulate'.

6

いつもながらの毒舌も、彼なりの愛情表現なのだろう。

His usual biting wit is probably his own way of expressing affection.

'Dokuzetsu' means 'wicked tongue/biting wit'.

7

いつもの喧騒を離れ、静かな山奥で休暇を過ごした。

Leaving behind the usual hustle and bustle, I spent my vacation deep in the quiet mountains.

'Kensou' means 'hustle and bustle/din'.

8

いつも心に留めておくべきは、感謝の気持ちである。

What should always be kept in mind is a feeling of gratitude.

'Kokoro ni tomete oku' means 'to keep in mind'.

常见搭配

いつも通り (Itsumo doori)
いつもの場所 (Itsumo no basho)
いつもより (Itsumo yori)
いつもながら (Itsumo nagara)
いつものこと (Itsumo no koto)
いつも以上に (Itsumo ijou ni)
いつもと違う (Itsumo to chigau)
いつものように (Itsumo no you ni)
いつもお世話に (Itsumo osewa ni)
いつも一緒 (Itsumo issho)

常用短语

いつもの、お願いします。

いつもありがとうございます。

いつも元気ですね。

いつも通りです。

いつも遅いね。

いつもと様子が違う。

いつもならできるのに。

いつもそばにいるよ。

いつも楽しみにしてる。

いつものメンバー。

容易混淆的词

いつも vs ずっと (Zutto)

Itsumo is frequency (always/every time), Zutto is duration (all the time/continuously).

いつも vs 毎日 (Mainichi)

Itsumo is a general habit, Mainichi is specifically every single day.

いつも vs よく (Yoku)

Itsumo is 100% frequency, Yoku is 'often' (around 70-80%).

习语与表达

"いつもながらの"

As is always the case. Used to describe a characteristic behavior.

いつもながらの見事な腕前だ。

Neutral

"いつものこと"

A common occurrence; nothing new.

彼の遅刻はいつものことだ。

Informal

"いつもと変わらぬ"

Unchanging; the same as ever.

いつもと変わらぬ笑顔で迎えてくれた。

Formal

"いつものように"

In the customary manner.

いつものように朝食を済ませた。

Neutral

"いつも心に"

Always in one's heart/mind.

いつも心に太陽を。

Literary

"いつもよりずっと"

Much more than usual.

今日はいつもよりずっと綺麗だ。

Informal

"いつもなら"

Under normal circumstances.

いつもならもう寝ている時間だ。

Neutral

"いつも通りの"

Standard; routine.

いつも通りの日常が戻ってきた。

Neutral

"いつもの調子で"

In one's usual manner/pace.

いつもの調子で話し始めた。

Neutral

"いつもどこかで"

Always somewhere (implying omnipresence).

いつもどこかで誰かが泣いている。

Literary

容易混淆

いつも vs たいてい (Taitei)

Both mean 'usually.'

Itsumo implies a stronger, more consistent habit, while taitei implies 'mostly' with more room for exceptions.

いつも行きます (I always go) vs たいてい行きます (I mostly go).

いつも vs 常に (Tsune-ni)

Both mean 'always.'

Tsune-ni is much more formal and often used in writing or formal speeches, whereas itsumo is the standard conversational choice.

常に前向きに (Always looking forward - formal slogan).

いつも vs しょっちゅう (Shocchuu)

Both describe high frequency.

Shocchuu is very casual and often carries a nuance of 'too much' or 'constantly' in a slightly negative or obsessive way.

しょっちゅう文句を言う (Always complaining).

いつも vs 普段 (Fudan)

Both relate to habits.

Fudan refers to the 'normal' state of things (usually/normally), while itsumo refers to the frequency of an action.

普段の生活 (Normal daily life).

いつも vs 相変わらず (Aikawarazu)

Both can be translated as 'as always.'

Aikawarazu means 'unchanged from before,' whereas itsumo means 'every time.'

相変わらず元気だね (You're energetic as ever).

句型

A1

私はいつも [Activity] ます。

私はいつも本を読みます。

A1

[Person] はいつも [Adjective] です。

お父さんはいつも忙しいです。

A2

いつもの [Noun] をお願いします。

いつものコーヒーをお願いします。

A2

今日はいつもより [Adjective] です。

今日はいつもより暑いです。

B1

いつも [Verb te-form] います。

いつも勉強しています。

B1

いつも通り、[Sentence]。

いつも通り、学校へ行きます。

B2

いつもながら、[Observation]。

いつもながら、美味しいですね。

C1

いつもとは打って変わって [State]。

いつもとは打って変わって静かだ。

词族

名词

相关

如何使用

frequency

Extremely high; used multiple times daily by almost every Japanese speaker.

常见错误
  • Using 'itsumo' for 'forever'. ずっと (Zutto)

    Itsumo means 'every time' (frequency). Zutto means 'continuously' (duration). You don't 'always' love someone every few minutes; you love them 'continuously'.

  • Saying 'itsumo basho' for 'the usual place'. いつもの場所 (Itsumo no basho)

    When 'itsumo' modifies a noun, you must use the particle 'no'. Without it, the sentence is grammatically incorrect.

  • Using 'itsumo' with 'ni' (e.g., itsumo ni okimasu). いつも起きます (Itsumo okimasu)

    As an adverb, 'itsumo' does not take the time particle 'ni'. Only specific times (like 7:00) take 'ni'.

  • Confusing 'itsumo' with 'mainichi'. Context dependent.

    Learners often say 'itsumo' when they mean 'every day'. While similar, 'mainichi' is more precise for daily schedules.

  • Using 'itsumo' to mean 'sometimes'. ときどき (Tokidoki)

    Some learners confuse frequency adverbs. 'Itsumo' is 100%, 'tokidoki' is 50%.

小贴士

Adverbial Flexibility

Remember that 'itsumo' doesn't need a particle like 'ni' or 'de' when used as an adverb. It stands alone to modify the verb.

The Regular's Pride

Using 'itsumo no' shows you are a regular. It's a great way to build rapport with local shop owners in Japan.

Frequency vs. Duration

Always distinguish between 'itsumo' (every time) and 'zutto' (all the time). This is the #1 mistake for learners!

Business Etiquette

Memorize 'Itsumo osewa ni natte orimasu.' It's the 'Hello' of the Japanese business world.

Using 'Yori'

Use 'itsumo yori' to describe anything that is 'extra' today—extra cold, extra busy, or extra delicious.

Kanji vs. Hiragana

Stick to hiragana (いつも). Even though kanji exists, it's rarely used in daily life and might confuse people.

Pitch Accent

The 'i' is high, then the voice drops. Practice saying 'I-tsu-mo' with a downward slope.

Softening Complaints

If you use 'itsumo' to complain, add 'ne' at the end to make it sound like a shared observation rather than a direct attack.

Journaling

Start your journal entries with 'Itsumo doori...' to describe a normal day. It's great practice for habitual grammar.

Catching Comparisons

When you hear 'itsumo to...', listen for 'chigau' (different) to understand that something is out of the ordinary.

记住它

记忆技巧

Think of 'Eats-u-more'. You 'always' want to eat more of your favorite food!

视觉联想

Imagine a clock where every single hour marker is the word 'ALWAYS'.

Word Web

Frequency Habit Routine Reliability The Usual Daily Life Consistency Always

挑战

Try to use 'itsumo' in three different sentences today: one about your morning, one about a friend, and one about a place you like.

词源

Derived from the combination of 'itsu' (when) and the particle 'mo' (even/also).

原始含义: Literally 'even when,' which evolved to mean 'at any time' or 'always.'

Japonic

文化背景

Be careful when using 'itsumo' to complain. In a culture that avoids direct confrontation, saying someone 'always' does something negative can be quite strong.

English speakers often use 'always' to exaggerate (e.g., 'You always do that!'). Japanese speakers use 'itsumo' similarly, but it can sound more accusatory or more observant depending on the tone.

The song 'Itsumo Nando Demo' (Always With Me) from the movie Spirited Away. The phrase 'Itsumo no tokoro de' (At the usual place) is a common trope in detective anime. Many J-Pop songs use 'itsumo' to express eternal friendship.

在生活中练习

真实语境

Ordering at a restaurant

  • いつもの、お願いします。
  • いつものコーヒーで。
  • いつもと同じので。
  • いつもの場所で食べます。

Describing routines

  • いつも何時に起きますか?
  • いつも電車で通学しています。
  • 週末はいつも暇です。
  • いつも朝食はパンです。

Expressing gratitude

  • いつもありがとうございます。
  • いつも助かっています。
  • いつもお世話になっております。
  • いつも感謝しています。

Noticing changes

  • いつもより綺麗ですね。
  • いつもと違いますね。
  • いつもより遅いですよ。
  • いつもより元気がないですね。

Talking about people

  • 彼はいつも優しいです。
  • 彼女はいつもおしゃれです。
  • いつも一緒にいます。
  • あの子はいつも泣いています。

对话开场白

"週末はいつも何をしていますか? (What do you always do on weekends?)"

"いつものお気に入りのカフェはどこですか? (Where is your usual favorite cafe?)"

"朝はいつもコーヒー派ですか、紅茶派ですか? (In the morning, are you always a coffee person or a tea person?)"

"いつも何時ごろに寝ていますか? (Around what time do you always go to bed?)"

"仕事の後はいつもどこかに行きますか? (Do you always go somewhere after work?)"

日记主题

あなたの「いつもの朝」について書いてください。 (Write about your 'usual morning'.)

いつも感謝している人について、理由と一緒に書いてください。 (Write about someone you are always grateful to, along with the reasons.)

いつもより頑張った日のことを思い出して書いてください。 (Recall and write about a day when you worked harder than usual.)

あなたがいつも大切にしている言葉は何ですか? (What is a word or phrase that you always cherish?)

いつもの帰り道で見かける景色について説明してください。 (Describe the scenery you see on your usual way home.)

常见问题

10 个问题

Not really. While 'itsumo' means 'always,' it refers to frequency. For 'forever' in a romantic or eternal sense, 'zutto' or 'eien ni' is much more appropriate. Using 'itsumo' can make it sound like you love someone 'every time you see them' rather than 'continuously forever.'

It usually goes after the topic (wa) and before the verb. For example: 'Watashi wa itsumo koohii o nomimasu.' You can also put it at the very beginning of the sentence for emphasis: 'Itsumo, kare wa osoku kimasu.'

'Mainichi' means 'every day' (calendar-based). 'Itsumo' means 'always' (frequency-based). You can do something 'itsumo' but not 'mainichi' (e.g., 'I always wear a suit to weddings').

You say 'Itsumo no, onegai shimasu.' The 'no' is necessary because it turns the adverb 'itsumo' into a modifier for the implied noun (the meal/drink).

Yes, it is a neutral word that can be used in both polite and casual speech. In very formal business contexts, 'tsune-ni' might be used instead, but 'itsumo' is perfectly fine for standard polite Japanese.

Yes, but be careful. 'Itsumo tabemasen' sounds like 'I never eat.' If you want to say 'I don't always eat,' you should use 'Itsumo taberu to wa kagiranai.'

It means 'more than usual.' For example, 'itsumo yori hayai' means 'earlier than usual.' It's a very common way to describe a change in routine.

There is (何時も), but it is almost always written in hiragana. Using the kanji can look a bit old-fashioned or overly formal in modern Japanese.

It means 'as usual' or 'according to the usual way.' It's often used to describe a routine that is proceeding normally.

If it happens 100% of the time, use 'itsumo.' If it happens 70-80% of the time, 'yoku' (often) is better. Using 'itsumo' for things that have many exceptions can sound like an exaggeration.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you always drink tea in the morning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo no' to order 'the usual' coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo yori' to say it is busier than usual today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to thank someone for their help.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say someone is always kind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo doori' to say you went to school as usual.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to ask what time someone usually goes to bed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say the train is always crowded.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you are always together with your friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you always study at the library.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say your mother always wakes up early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you always look forward to their emails.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say it always rains on Sundays.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you always eat breakfast at 7:00.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you are always happy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you always go to the park on Saturdays.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you always wear a watch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you always listen to music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you always buy bread at that shop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'itsumo' to say you always use this pen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I always drink coffee' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The usual, please' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It is colder than usual' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Thank you as always' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'What time do you always wake up?' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Let's meet at the usual place' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He is always kind' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I always study here' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'As usual, I'm busy' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm always together with my dog' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm always looking forward to it' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It's different from usual' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm always rooting for you' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It's the usual thing' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I always wear a hat' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Always be happy' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I always wake up at 6:00' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The train is always late' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I always eat lunch here' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'As always, it's delicious' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo no basho de.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo arigatou.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo yori hayai.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo doori.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo isogashii.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo no koto.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo soba ni iru.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo to chigau.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo genki desu ne.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo osewa ni natte orimasu.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo no, onegai.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo ijou ni.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo 7-ji ni okimasu.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo koohii o nomimasu.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the phrase: 'Itsumo nagara subarashii.' What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!