뜻
Without delay; at once.
문화적 배경
In modern Arab business culture, using 'على الفور' in emails is a sign of high efficiency (Kafa'ah). It is used to build trust with clients. In the Levant, while 'على الفور' is understood, using 'دغري' (Dughri) in social situations implies honesty and directness as well as speed. Egyptian news anchors use 'على الفور' to introduce breaking news segments, creating a sense of national urgency. In the Gulf (UAE, Saudi Arabia), government apps and services use 'على الفور' to describe 'instant' digital services.
Email Efficiency
Use 'على الفور' in the first sentence of a reply to a client to show you are prioritizing them.
Don't Overuse
If you say 'على الفور' for everything, people will stop believing you are actually going to be fast.
뜻
Without delay; at once.
Email Efficiency
Use 'على الفور' in the first sentence of a reply to a client to show you are prioritizing them.
Don't Overuse
If you say 'على الفور' for everything, people will stop believing you are actually going to be fast.
The 'Insha'Allah' Balance
If someone says 'Insha'Allah' and you need it NOW, politely add 'على الفور لو سمحت' (At once, please).
Grammar Shortcut
Remember: It's always 'Ala' + 'Al' + 'Fawr'. Never change this combo.
셀프 테스트
Fill in the missing preposition to complete the idiom.
يجب أن تذهب إلى الطبيب ___ الفور.
The idiom is always 'على الفور'.
Which sentence is the most formal way to say 'Do it now'?
اختر الجملة الأكثر رسمية:
'على الفور' combined with the formal 'افعل ذلك' is the most standard/formal option.
Match the response to the situation.
Situation: The fire alarm is ringing.
Urgent safety situations require 'على الفور'.
Complete the dialogue between a boss and an employee.
المدير: أريد هذا الملف الآن. الموظف: حاضر، سأرسله لك ___.
The employee is responding to 'now' with 'immediately'.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제يجب أن تذهب إلى الطبيب ___ الفور.
The idiom is always 'على الفور'.
اختر الجملة الأكثر رسمية:
'على الفور' combined with the formal 'افعل ذلك' is the most standard/formal option.
Situation: The fire alarm is ringing.
Urgent safety situations require 'على الفور'.
المدير: أريد هذا الملف الآن. الموظف: حاضر، سأرسله لك ___.
The employee is responding to 'now' with 'immediately'.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but mostly in professional or serious contexts. In daily life, people use 'fawran' or regional words like 'halla'.
Absolutely. 'He left at once' is 'غادر على الفور'.
They are 99% the same. 'على الفور' is slightly more formal and rhythmic.
It depends on your tone. As a command, it's very strong. As a promise ('I'll do it at once'), it's very polite.
'Bisur'a' means 'quickly' (the speed of the action). 'Ala al-fawr' means 'immediately' (the start time).
The root 'fawr' appears (e.g., in Surah Hud), but the specific idiom 'على الفور' is more common in later classical and modern Arabic.
Usually at the end of a sentence: 'سأقوم بتنفيذ طلبكم على الفور.'
Yes, it's a clear 'r' sound, but don't over-roll it.
Yes: 'سأفعل ذلك على الفور إن شاء الله.' This is a very common way to sound both urgent and culturally appropriate.
No, it is a fixed adverbial phrase. It stays the same for everyone.
관련 표현
في الحال
synonymIn the moment / immediately
بأسرع ما يمكن
similarAs fast as possible
دون تأخير
similarWithout delay
عاجلاً أم آجلاً
contrastSooner or later
فورا
synonymImmediately