A1 Expression 격식체 4분 분량

أرجوك

arjook

Please (emphatic)

직역: Upon your eye

15초 만에

  • Emphatic 'please' for strong desires.
  • Use for urgent or heartfelt requests.
  • More personal than 'min faḍlik'.
  • Avoid for trivial or very formal matters.

`أرجوك`를 강력한 '부탁합니다'라고 생각하세요. 단순한 예의 바른 요청이 아니라, 긴급함이나 깊은 개인적인 욕구를 암시하는 더 강한 감정적 무게를 지닙니다. 정말로 무언가가 필요하거나 결과가 얼마나 중요한지 강조하고 싶을 때 사용하게 될 것입니다. 마치 요청에 느낌표를 추가하는 것과 같습니다!

주요 예문

3 / 12
1

Texting a friend for a big favor

أرجوك، هل يمكنك إقراضي بعض المال؟

Please, can you lend me some money?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
2

On a date, asking for a second chance

أرجوكِ، امنحيني فرصة أخرى.

Please (to a female), give me another chance.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
3

Begging a sibling to share

أرجوك، أعطني قطعة واحدة فقط!

Please, give me just one piece!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

문화적 배경

People often use 'Dakhilak' (دخيلك) instead of 'Arjuka' for a more local, warm, and intense feeling of pleading. Egyptians often add 'Bi-llahi 'alayk' (بالله عليك) to 'Arjuka' to add a religious and social weight to the request. The word 'Tikfa' (تكفى) is a very powerful tribal and cultural equivalent to 'Arjuka,' implying a request for chivalry. In the Maghreb, 'Arjuka' is understood but 'Afak' (عفاك) is the more common way to say 'please' with a sense of 'may God forgive/bless you.'

🎯

The 'Puppy Eyes' Phrase

Think of 'Arjuka' as the verbal equivalent of puppy-dog eyes. Use it sparingly for maximum effect.

⚠️

Gender Matters

If you say 'Arjuka' to a woman, it sounds like you are talking to a man. It's a very noticeable mistake!

15초 만에

  • Emphatic 'please' for strong desires.
  • Use for urgent or heartfelt requests.
  • More personal than 'min faḍlik'.
  • Avoid for trivial or very formal matters.

What It Means

أرجوك is your go-to when a simple من فضلك (min faḍlik) just won't cut it. It's more than just politeness; it's a plea, a heartfelt request. It carries a sense of urgency or a strong personal investment in what you're asking. Imagine you're asking a friend to do you a HUGE favor, or you're trying to convince someone to change their mind – that's the vibe. It adds a layer of emotional depth.

How To Use It

Use أرجوك when you need to make your request stand out. It's perfect for situations where you feel a bit vulnerable or where the stakes are high. Think about asking for help when you're in a bind, or pleading with someone to reconsider a decision. It adds a layer of sincerity that can be very persuasive. It's like saying, "I'm really counting on you here!" Don't be afraid to use it when you mean it.

Formality & Register

This is where it gets interesting! أرجوك can actually span a surprising range. While it has an emotional punch, it's not inherently rude. It's generally considered more informal than من فضلك but can be used in many everyday situations. In very formal settings, like addressing a judge or a CEO you've never met, you might opt for something else. But among friends, family, or even in a slightly more serious professional context where you have rapport, it works well. It's like a versatile tool in your Arabic phrase toolkit – use it wisely!

Real-Life Examples

Picture this: You're running late for a flight and need the taxi driver to hurry – أرجوك، أسرع! (Please, hurry!). Or maybe your favorite show is about to end its run on Netflix, and you're begging the platform to keep it – you might tweet, "Netflix, أرجوك لا توقف المسلسل!" (Netflix, please don't cancel the show!). It pops up when you're genuinely invested, like when you're trying to get that last slice of pizza.

When To Use It

Use أرجوك when you want to add emphasis to your request. When you're asking for a significant favor. When you want to convey genuine emotion or urgency. When you're trying to persuade someone. If you're asking someone to keep a secret, or to give you one last chance. It’s also great when you want to sound extra sweet to a loved one. Who doesn't love a heartfelt plea? It’s perfect for those moments you need a little extra persuasive power.

When NOT To Use It

Avoid أرجوك for trivial matters. Asking someone to pass the salt? Stick to من فضلك. If you're in a super formal business meeting with people you don't know, it might sound a bit too familiar or intense. Also, avoid using it repeatedly in a short span, as it can sound demanding or whiny. It’s not for asking for directions unless you’re truly lost and panicked! Think of it as your 'save the day' phrase, not your 'pass the butter' phrase.

Common Mistakes

A common slip-up is using it when a simple شكراً (shukran - thank you) would suffice. Another is defaulting to أرجوك for everything, making all your requests sound overly dramatic. Remember, context is key! It's like wearing a tuxedo to a picnic – sometimes it's just too much. Also, mixing up the gendered forms (أرجوكَ for male, أرجوكِ for female) can happen, though أرجوك is often used generically.

Common Variations

In some dialects, you might hear variations or different phrases entirely. For instance, in some Gulf regions, تكرم (tikram) or فديتك (fidaitak) can carry similar weight of heartfelt request, though they have their own nuances. In Egypt, من فضلك is very common, and أرجوك adds that extra oomph. The core idea of an emphatic plea remains, but the exact words can shift. It’s like regional pizza toppings – everyone loves pizza, but the toppings vary! Some might even use يا ريت (ya rayt - I wish) in a pleading tone.

Real Conversations

Friend 1: هل يمكنك مساعدتي في هذا المشروع؟ (Can you help me with this project?)

Friend 2: بالتأكيد، متى تحتاجه؟ (Sure, when do you need it?)

Friend 1: أرجوك، أحتاجه غداً صباحاً! (Please, I need it tomorrow morning!)

Friend 1: لم أرك منذ شهور! كيف حالك؟ (I haven't seen you in months! How are you?)

Friend 2: بخير، وأنت؟ (Good, and you?)

Friend 1: أرجوك، قل لي أنك بخير حقاً. (Please, tell me you're really okay.)

Quick FAQ

Is أرجوك always polite? Mostly, but tone matters. Can I use it in an email? Yes, if you know the recipient well and the context allows for a personal touch. Is it stronger than من فضلك? Yes, definitely, it adds emotional weight. Can it sound demanding? Yes, if used excessively or inappropriately.

사용 참고사항

While `أرجوك` translates to 'please,' it carries a significantly stronger emotional weight, implying urgency or a deep personal desire. It's generally more informal than `من فضلك` and should be used judiciously to avoid sounding overly dramatic or demanding. Use it when you truly need to emphasize your request.

🎯

The 'Puppy Eyes' Phrase

Think of 'Arjuka' as the verbal equivalent of puppy-dog eyes. Use it sparingly for maximum effect.

⚠️

Gender Matters

If you say 'Arjuka' to a woman, it sounds like you are talking to a man. It's a very noticeable mistake!

💬

Religious undertones

Because this root is used in prayer, using it shows you are being very sincere and humble.

💡

Email Etiquette

Start a formal request with 'Arju...' to sound professional and respectful.

예시

12
#1 Texting a friend for a big favor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

أرجوك، هل يمكنك إقراضي بعض المال؟

Please, can you lend me some money?

Adds urgency and personal appeal to a sensitive request.

#2 On a date, asking for a second chance
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

أرجوكِ، امنحيني فرصة أخرى.

Please (to a female), give me another chance.

Conveys deep regret and a strong desire for reconciliation.

#3 Begging a sibling to share
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أرجوك، أعطني قطعة واحدة فقط!

Please, give me just one piece!

Humorous exaggeration for a small, desired item.

#4 Asking a stranger for help in an emergency
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

أرجوك ساعدني! هاتفي لا يعمل.

Please help me! My phone isn't working.

Highlights urgency and desperation.

#5 Instagram caption asking for support
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أرجوكم ادعموا حملتنا الخيرية!

Please (plural), support our charity campaign!

Encourages collective action with a heartfelt appeal.

#6 WhatsApp message to a close friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أرجوك، لا تخبر أحداً بما حدث.

Please, don't tell anyone what happened.

Emphasizes the importance of secrecy.

#7 Professional email to a known colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

أرجوك، هل يمكنك مراجعة هذا التقرير قبل نهاية اليوم؟

Please, could you review this report before the end of the day?

Adds a touch of personal urgency without being demanding.

#8 Mistake: Using for a trivial request
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ أرجوك، مرر لي الملح. → ✓ من فضلك، مرر لي الملح.

✗ Please pass me the salt. → ✓ Please pass me the salt.

Overly dramatic for a simple, everyday request.

#9 Mistake: Using in a very formal context
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ أرجوك سيدي، أريد وظيفتك. → ✓ سيدي، أود التقدم للوظيفة.

✗ Please sir, I want your job. → ✓ Sir, I would like to apply for the job.

Sounds too informal and demanding in a formal job interview.

#10 Asking a child to be quiet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أرجوك يا صغيري، كن هادئاً قليلاً.

Please, my little one, be quiet for a bit.

Gentle but firm plea, showing affection.

#11 Trying to convince someone to join an event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أرجوك تعال معنا، ستكون ممتعة جداً!

Please come with us, it will be very fun!

Enthusiastic persuasion to join an activity.

#12 Expressing a strong wish to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

أرجوك، أتمنى أن تتحقق أحلامك.

Please, I wish your dreams come true.

A heartfelt expression of good wishes.

셀프 테스트

You are talking to a female friend and you really need her to help you. Which one do you use?

____، ساعديني!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أرجوكِ

The suffix '-ki' is used when speaking to a female.

Match the phrase to the correct situation.

1. 'Min fadlak' vs 2. 'Arjuka'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-A, 2-B

'Min fadlak' is for casual requests, 'Arjuka' is for emotional ones.

Complete the formal request: 'I hope that you understand.'

أرجو ____ تفهم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أن

In formal Arabic, 'Arju' is followed by 'an' (that) to connect to a verb.

What would the person say in this emergency?

Person A: (Drowning) ____! ساعدني!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أرجوك

In a life-threatening emergency, 'Arjuka' is the most natural and urgent choice.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Arjuka vs. Min Fadlak

Min Fadlak
Ordering coffee
Asking for the time
Arjuka
Asking for help
Asking for forgiveness

연습 문제 은행

4 연습 문제
You are talking to a female friend and you really need her to help you. Which one do you use? Choose A1

____، ساعديني!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أرجوكِ

The suffix '-ki' is used when speaking to a female.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A1

1. 'Min fadlak' vs 2. 'Arjuka'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-A, 2-B

'Min fadlak' is for casual requests, 'Arjuka' is for emotional ones.

Complete the formal request: 'I hope that you understand.' Fill Blank B1

أرجو ____ تفهم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أن

In formal Arabic, 'Arju' is followed by 'an' (that) to connect to a verb.

What would the person say in this emergency? dialogue_completion A2

Person A: (Drowning) ____! ساعدني!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أرجوك

In a life-threatening emergency, 'Arjuka' is the most natural and urgent choice.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, but it is for things that matter. You can use it to ask a friend for a big favor or to apologize sincerely.

Yes, it is very appropriate for formal requests, like asking for a day off or a promotion.

'Min fadlak' is 'please' (polite). 'Arjuka' is 'I beg you' (emotional/urgent).

Use 'Arjukum' (أرجوكم).

Yes, it's very common in texting when you are asking for a favor or waiting for a reply.

Not at all. It is used every day in news, movies, and real conversations.

No. For 'You're welcome,' use 'Afwan' (عفواً).

Yes, in the Levant people say 'Dakhilak' and in the Gulf they say 'Tikfa.'

The 'ka' is the Arabic word for 'you' (singular, male) attached to the verb.

Yes, it is a standard linguistic expression, not strictly religious, though it has the same root as words used in prayer.

관련 표현

🔗

من فضلك

similar

Please (standard)

🔗

لو سمحت

similar

If you permit

🔗

أتوسل إليك

specialized form

I am begging/imploring you

🔗

تفضل

contrast

Please (go ahead / take this)

🔗

بالله عليك

builds on

By God upon you

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!