B2 Expression 격식체

لا يترك مجالاً للشك

la yatruk majalan lil-shakk

Leaves no room for doubt

The evidence or situation is so clear that it eliminates all uncertainty.

🌍

문화적 배경

In news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, this phrase is a 'power phrase'. It is used to signal that the report is based on verified, undeniable facts. In many Arab countries, legal language is heavily influenced by classical Arabic. This phrase is often used in court rulings to describe 'conclusive evidence' (Al-Dalīl al-Qāti'). Arabic academic writing values high-register idioms. Using this phrase in a thesis shows a command of 'Fusha' and logical rigor. There is a strong cultural emphasis on 'Sidq' (truthfulness). Using this phrase is a way of staking one's reputation on the truth of a statement.

🎯

The 'Bimā' Upgrade

To sound like a native expert, start your sentence with 'بما لا يدع...' (Bimā lā yad'u...). It's the gold standard for formal Arabic writing.

⚠️

Don't overdo it

If you use this for small things (like 'It leaves no room for doubt that I like tea'), you will sound sarcastic or strange.

The evidence or situation is so clear that it eliminates all uncertainty.

🎯

The 'Bimā' Upgrade

To sound like a native expert, start your sentence with 'بما لا يدع...' (Bimā lā yad'u...). It's the gold standard for formal Arabic writing.

⚠️

Don't overdo it

If you use this for small things (like 'It leaves no room for doubt that I like tea'), you will sound sarcastic or strange.

💬

Legal Weight

In a professional setting, this phrase is considered a 'binding' statement. Use it when you are ready to defend your position.

셀프 테스트

Fill in the missing word to complete the formal expression.

هذا الدليل القاطع لا يترك _______ للشك.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مجالاً

'Majālan' is the standard idiomatic word used in this expression.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?

اختر الجملة الصحيحة:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: نتائج الانتخابات لا تترك مجالاً للشك في فوز المرشح.

The phrase is best suited for formal contexts involving evidence or conclusive results.

Complete the dialogue between a scientist and a journalist.

الصحفي: هل أنت متأكد من هذا الاكتشاف؟ العالم: نعم، إن التجارب المتكررة...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: لا تترك مجالاً للشك.

The scientist is asserting certainty based on repeated experiments.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

Match: 1. A DNA test result. 2. A clear video of a goal. 3. A signed confession.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: All of the above

All these situations involve irrefutable evidence where the phrase is perfectly applicable.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word to complete the formal expression. Fill Blank B1

هذا الدليل القاطع لا يترك _______ للشك.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: مجالاً

'Majālan' is the standard idiomatic word used in this expression.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context? Choose B2

اختر الجملة الصحيحة:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: نتائج الانتخابات لا تترك مجالاً للشك في فوز المرشح.

The phrase is best suited for formal contexts involving evidence or conclusive results.

Complete the dialogue between a scientist and a journalist. dialogue_completion B2

الصحفي: هل أنت متأكد من هذا الاكتشاف؟ العالم: نعم، إن التجارب المتكررة...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: لا تترك مجالاً للشك.

The scientist is asserting certainty based on repeated experiments.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B1

Match: 1. A DNA test result. 2. A clear video of a goal. 3. A signed confession.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: All of the above

All these situations involve irrefutable evidence where the phrase is perfectly applicable.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it will sound like you are quoting Modern Standard Arabic. In pure dialect, people usually say 'ما فيش شك' or 'بدون شك'.

Yes, 'Majāl' is used for 'Field' (like Magnetic Field - مجال مغناطيسي). It implies a zone of influence.

Because it is the object of the verb 'leave'. In Arabic grammar, the object takes the accusative case (Fatha/Tanween).

Absolutely! You can say someone's talent 'leaves no room for doubt'. It's about certainty, not negativity.

'Shakk' is general doubt. 'Rayb' is a deeper, more suspicious kind of doubt often used in the Quran. 'Shakk' is the standard word for this idiom.

Yes, 'لا شك' (No doubt) is the shorter, more common version for daily use.

It's understandable but not idiomatic. Stick to 'Majāl' to sound natural.

Change 'yatruku' to 'taraka'. Example: 'لم يترك مجالاً للشك' (It did not leave room for doubt).

Rarely in classical poetry, but very common in modern prose and 'free verse' poetry.

It sounds very firm. Depending on your tone, it can be assertive or simply factual.

관련 표현

🔗

قطع الشك باليقين

similar

To end doubt with certainty.

🔄

واضح كالشمس

synonym

Clear as the sun.

🔗

بما لا يدع مجالاً للشك

builds on

In a way that leaves no room for doubt.

🔗

موضع شك

contrast

A matter of doubt / suspicious.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!