A1 Idiom 비격식체 5분 분량

راح عليه

raah 'alayh

He missed it

직역: He went on it

15초 만에

  • Means 'he/she/I missed out'.
  • Used for missed opportunities or events.
  • Informal, often with regret.
  • Comes from nomadic travel imagery.

이 아랍어 구문 `راح عليه`는 문자 그대로 '그것을 갔다'는 뜻이지만, 누군가 좋은 것을 놓쳤다는 것을 말할 때 사용됩니다. 마지막 피자 조각이나 기간 한정 세일을 놓치는 것처럼 생각해보세요. 기회나 이벤트가 당신 없이 지나갈 때 약간의 후회나 '너에게는 너무 안됐다!'는 감정을 담고 있습니다.

주요 예문

3 / 12
1

Texting a friend about a concert

سمعت أن فرقة 'نجوم الليل' غنت أمس؟ يا خسارة، `راح عليّ`!

Did you hear that 'Night Stars' band performed yesterday? What a shame, I missed it!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
2

Chatting with a colleague about a work opportunity

هل سمعت عن المشروع الجديد؟ كان فيه فرصة ممتازة، لكن `راح عليه`.

Did you hear about the new project? There was an excellent opportunity, but he missed it.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Instagram comment on a post about a finished event

الصورة رائعة! يبدو أن المهرجان كان مذهلاً. `راح عليّ` 😔

The picture is amazing! It looks like the festival was incredible. I missed it 😔

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

문화적 배경

In the Levant, this phrase is often used with 'يا ضيعانك' or 'يا حرام' to express mock pity. It's a staple of social teasing. Egyptians might use 'فاتك' (it passed you) more frequently, but 'راح عليك' is perfectly understood and used for emphasis on the 'loss' aspect. In the Gulf, you might hear 'طافك' (it passed you) as a very common local synonym, especially among the youth. While understood, dialects in Morocco or Algeria might use 'مشى عليك' (it walked on you) which follows the same logic as 'راح عليه'.

💡

The 'Sleep' Excuse

If you are late, saying 'راحت عليّ نومة' (Rāḥat 'alayya nawma) is a very culturally accepted way to apologize informally.

⚠️

Gender Matching

While 'Rāḥ' is often fixed, try to use 'راحت' (Rāḥat) if the thing you missed is a feminine noun like 'Hafleh' (party) or 'Fursa' (opportunity).

15초 만에

  • Means 'he/she/I missed out'.
  • Used for missed opportunities or events.
  • Informal, often with regret.
  • Comes from nomadic travel imagery.

What It Means

This phrase راح عليه is a super common way to say someone missed something. It's not just about missing a bus; it's about missing an opportunity, a good deal, or even a fun event. Imagine your friend got the last concert ticket, and you didn't. You'd say راح عليه – he missed out! It's like saying 'tough luck' or 'you snooze, you lose,' but in a more casual, friendly way. It often carries a bit of a sting, a "too bad for you" vibe.

Origin Story

The exact origin is a bit fuzzy, like trying to remember where you left your keys. However, many linguists trace it back to nomadic traditions in the Arabian Peninsula. When a caravan or a group of travelers moved on, leaving someone behind or someone who couldn't keep up, that person literally "went on it" – meaning the journey continued without them. They missed the caravan's path and destination. It’s a vivid image of being left behind, which perfectly captures the feeling of missing out on something important.

How To Use It

Use راح عليه when you hear about someone missing an opportunity or event. It's versatile! You can use it for big things, like a job offer, or small things, like the last donut. Just make sure the person you're talking about actually *missed* it. It's usually said *after* the event or opportunity has passed. You're commenting on their misfortune, or sometimes even their own fault for being late or not paying attention.

Real-Life Examples

  • Your friend tells you about an amazing flash sale they snagged. You reply, "Oh, that sounds great! I didn't know about it. راح عليّ" (meaning 'I missed it').
  • You hear your colleague got praised by the boss for a project you also worked on but didn't get mentioned. You might grumble, "راح عليّ" (meaning 'I missed out on the praise').
  • Someone tells you the latest episode of your favorite show had a huge plot twist. You might say, "No way! راح عليّ! I need to catch up."
  • You see a post about a local festival that just ended. Your comment could be, "Wow, looks fun! راح عليّ" (meaning 'I missed it').

When To Use It

Use راح عليه when you want to express that someone missed out on a specific event, opportunity, deal, or even a piece of good news. It’s perfect for situations where there’s a clear 'before' and 'after,' and the person wasn't there for the 'during' or the benefit. Think of it for missed flights, expired coupons, or parties you weren't invited to (or couldn't attend). It's also great for expressing a bit of FOMO (Fear Of Missing Out) yourself, by saying راح عليّ.

When NOT To Use It

Don't use راح عليه for general bad luck or something that wasn't really an opportunity. If you lost your wallet, you wouldn't say راح عليه wallet; you'd say you lost it. It’s specifically about *missing* something that was available or happening. Also, avoid it if the person *chose* not to participate; it implies they *wanted* to be there but couldn't or didn't act in time. Don't use it for abstract concepts where there's no clear event or deadline. It's not for missing 'happiness' in general.

Common Mistakes

A common mistake is using it when something is still available. For example, saying راح عليّ for a sale that's still ongoing is incorrect. Another error is confusing it with simply 'losing' something. You don't say راح عليّ my phone if you dropped it; you say it's lost. Remember, it’s about missing an *event* or *opportunity* that has passed.

راح عليّ my money ضاع مني نقودي (My money was lost)
راح عليّ the book فاتني الكتاب (I missed the book - if it was a limited edition or event)

Similar Expressions

There are other ways to express missing out. فاتني (fātani) is very similar and often interchangeable, meaning 'it escaped me' or 'I missed it.' خسر (khasara) means 'to lose,' which is more about financial loss or defeat. أضاع (aḍāʿa) means 'to waste' or 'to lose' something, often implying carelessness. راح عليه has a slightly more colloquial and sometimes regretful tone compared to the more neutral فاتني.

Memory Trick

💡

Imagine a train leaving the station. The train is the opportunity. If you're running for it but don't make it, the train راح (went) and the destination عليه (is on it, or passed by it). So, راح عليه – the train went without you! You missed your ride to the good stuff.

Quick FAQ

  • Is it always about negative things? Not necessarily! You can say راح عليّ about missing a funny meme, showing you wish you saw it. It's more about the missed experience than the outcome.
  • Can I use it for myself? Absolutely! Saying راح عليّ means 'I missed out.' It's very common when you hear about something cool you weren't part of.
  • Is it formal? Nope, it's quite informal. You'd use it with friends, family, or colleagues you're close to. Definitely not for a formal speech!

사용 참고사항

This phrase is decidedly informal and best used in casual conversation with friends or family. Avoid it in formal writing or professional settings where more neutral terms like `فاتني` or `لم أحضر` would be more appropriate. Be mindful of the pronoun endings to correctly indicate who missed out.

💡

The 'Sleep' Excuse

If you are late, saying 'راحت عليّ نومة' (Rāḥat 'alayya nawma) is a very culturally accepted way to apologize informally.

⚠️

Gender Matching

While 'Rāḥ' is often fixed, try to use 'راحت' (Rāḥat) if the thing you missed is a feminine noun like 'Hafleh' (party) or 'Fursa' (opportunity).

🎯

Sarcastic Use

You can use it sarcastically to tell someone they didn't miss anything: 'ما راح عليك شي' (You didn't miss a thing).

예시

12
#1 Texting a friend about a concert
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

سمعت أن فرقة 'نجوم الليل' غنت أمس؟ يا خسارة، `راح عليّ`!

Did you hear that 'Night Stars' band performed yesterday? What a shame, I missed it!

The speaker expresses personal regret for missing the concert.

#2 Chatting with a colleague about a work opportunity
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

هل سمعت عن المشروع الجديد؟ كان فيه فرصة ممتازة، لكن `راح عليه`.

Did you hear about the new project? There was an excellent opportunity, but he missed it.

Referring to a third person who didn't get the chance.

#3 Instagram comment on a post about a finished event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

الصورة رائعة! يبدو أن المهرجان كان مذهلاً. `راح عليّ` 😔

The picture is amazing! It looks like the festival was incredible. I missed it 😔

Expressing FOMO (Fear Of Missing Out) in a social media comment.

#4 WhatsApp message about a limited-time offer
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

كان فيه خصم 50% على كل شيء اليوم بس! `راح عليك` لو ما شريت.

There was a 50% discount on everything today only! You missed out if you didn't buy.

Addressing someone directly, telling them they missed a great deal.

#5 Talking about a movie premiere
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

الفيلم الجديد نزل أمس، كل أصحابي شوه، بس أنا `راح عليّ`.

The new movie came out yesterday, all my friends saw it, but I missed out.

Personal lament about missing a popular cultural event.

Job interview context (hypothetical mistake) 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ `راح عليّ` الفرصة للتقديم على الوظيفة.

✗ I missed the opportunity to apply for the job.

This sounds too informal and slightly incorrect for a job interview. A more formal phrase is needed.

#7 Correcting the job interview mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✓ `فاتتني` فرصة التقديم على الوظيفة.

✓ I missed the opportunity to apply for the job.

Using `فاتتني` (fātani - it escaped me) is more appropriate and formal.

#8 Humorous text to a friend who overslept
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

القهوة اليوم طعمها خيالي! `راح عليك` نوم الهنا.

The coffee today tastes amazing! You missed out on sleeping soundly.

A lighthearted jab, implying they missed enjoying the morning because they slept too long.

#9 Talking about a limited edition item
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

هذه الحقيبة كانت إصدار محدود، `راح على` كل اللي ما لحقوا.

This bag was a limited edition; it passed by all who didn't catch it.

Describing how others missed out on a scarce item.

Mistake: Using for something lost 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ `راح عليّ` مفتاحي.

✗ My key missed it.

This is incorrect. `راح عليه` refers to missing an event or opportunity, not losing an object.

#11 Correcting the mistake: Using for something lost
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✓ `ضاع مني` مفتاحي.

✓ I lost my key.

The correct phrase for losing an object is `ضاع مني` (ḍāʿa minni - it got lost from me).

#12 Vlogging about a missed travel opportunity
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

كنت أتمنى أزور الأهرامات اليوم، لكن بسبب تأخير الطيران، `راح عليّ`ت.

I wished to visit the pyramids today, but due to the flight delay, I missed it.

A travel vlogger expressing disappointment about a missed sightseeing opportunity.

셀프 테스트

Fill in the correct pronoun for: 'I missed the party.'

راحت ____ الحفلة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: عليّ

'عليّ' is the first-person singular pronoun (on me).

Which sentence means 'You (feminine) missed out'?

Choose the correct form:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: راحت عليكي

'راحت' matches the feminine 'Hafleh' (implied) and 'عليكي' is the feminine 'you'.

Match the situation to the phrase.

You and your friends were late for the movie.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: راح علينا

'علينا' means 'on us'.

Complete the dialogue.

A: شفت شو صار بالمباراة؟ B: لا، كنت نايم. A: يا خسارة، ____!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: راح عليك

The speaker is telling 'B' (masculine) that he missed out.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct pronoun for: 'I missed the party.' Fill Blank A1

راحت ____ الحفلة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: عليّ

'عليّ' is the first-person singular pronoun (on me).

Which sentence means 'You (feminine) missed out'? Choose A2

Choose the correct form:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: راحت عليكي

'راحت' matches the feminine 'Hafleh' (implied) and 'عليكي' is the feminine 'you'.

Match the situation to the phrase. situation_matching A1

You and your friends were late for the movie.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: راح علينا

'علينا' means 'on us'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: شفت شو صار بالمباراة؟ B: لا، كنت نايم. A: يا خسارة، ____!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: راح عليك

The speaker is telling 'B' (masculine) that he missed out.

🎉 점수: /4

비디오 튜토리얼

이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.

자주 묻는 질문

10 질문

No, it's too informal. Use 'فاتتني الفرصة' (fātatnī al-furṣa) instead.

No, the verb 'Rāḥ' stays in the 3rd person. You only change the ending of ' 'alay-'.

'Rāḥ 'alayh' is more colloquial and common in daily speech. 'Fātu' is slightly more formal but also common in Egypt.

No, if you miss a person (emotionally), use 'Ishtaqtu' (I missed you). 'Rāḥ 'alayk' is only for missing opportunities/events.

Not at all! It's usually playful teasing among friends.

Say 'راح علينا' (Rāḥ 'alaynā).

Yes, 'راح عليّ الباص' is the standard way to say 'I missed the bus'.

Yes, it is widely understood from Morocco to Iraq, though local synonyms exist.

It means 'You didn't miss anything,' often used to comfort someone who couldn't attend an event.

Yes, 'راح عليّ الوقت' (Time went on me) means you ran out of time or missed a deadline.

관련 표현

🔄

فاته القطار

synonym

The train passed him.

🔗

راح فيها

similar

He's done for / He's in big trouble.

🔗

يا خسارة

builds on

What a shame / What a loss.

🔗

راحت عليه نومة

specialized form

He overslept.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!