B1 Collocation 격식체

يحضر الدورة

yuhdir al-dawrah

Attend the course

To participate in a class, training, or workshop.

🌍

문화적 배경

The 'Certificate of Attendance' (شهادة حضور) is often as important as the knowledge itself for career progression. In Egypt, the word 'Kors' (from English 'course') is very common in casual speech, but 'Dawra' remains the formal term. There is a high emphasis on 'Workshops' (ورشة عمل) which are often referred to as 'Dawra' if they span multiple days. People often use the word 'misharik' (participant) to describe someone attending a course.

💡

CV Power

Always use 'حضرتُ دورة في...' on your CV to list your certifications.

⚠️

The Shadda Trap

Be very careful with the shadda on 'yahduru'. It's the most common mistake for B1 learners.

To participate in a class, training, or workshop.

💡

CV Power

Always use 'حضرتُ دورة في...' on your CV to list your certifications.

⚠️

The Shadda Trap

Be very careful with the shadda on 'yahduru'. It's the most common mistake for B1 learners.

🎯

Direct Object

In formal writing, don't use 'fi'. Just say 'yahduru ad-dawra'.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the verb 'hadara'.

أمس، مريم _______ دورة في البرمجة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: حضرتْ

Since 'Maryam' is feminine singular and the time is 'yesterday' (past), 'حضرتْ' is the correct conjugation.

Which sentence is grammatically correct in Modern Standard Arabic?

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أنا أحضر الدورة.

In MSA, 'hadara' takes a direct object without 'fi', and 'yahduru' (without shadda) means to attend.

Complete the dialogue.

أحمد: لماذا أنت غائب؟ خالد: أنا لست غائباً، أنا _______ دورة تدريبية في المكتب الآخر.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أحضر

The context of being 'absent' vs 'attending' a training course makes 'أحضر' the logical choice.

Match the Arabic phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

These are the standard translations for these educational collocations.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the verb 'hadara'. Fill Blank A2

أمس، مريم _______ دورة في البرمجة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: حضرتْ

Since 'Maryam' is feminine singular and the time is 'yesterday' (past), 'حضرتْ' is the correct conjugation.

Which sentence is grammatically correct in Modern Standard Arabic? Choose B1

Choose the best option:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أنا أحضر الدورة.

In MSA, 'hadara' takes a direct object without 'fi', and 'yahduru' (without shadda) means to attend.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

أحمد: لماذا أنت غائب؟ خالد: أنا لست غائباً، أنا _______ دورة تدريبية في المكتب الآخر.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أحضر

The context of being 'absent' vs 'attending' a training course makes 'أحضر' the logical choice.

Match the Arabic phrase to its English equivalent. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

These are the standard translations for these educational collocations.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Usually, 'dawra' implies a series. For one class, 'muhadara' (lecture) or 'dars' (lesson) is better.

In formal Arabic, it's just 'yahduru'. In dialects, 'fi' is common.

The plural is 'dawarat' (دورات).

Yes, it is perfectly fine for Zoom or Coursera courses.

You can say 'فاتتني الدورة' or 'لم أحضر الدورة'.

It is 'دورة تدريبية' (dawra tadribiyya).

Yes, you can 'hadara' a wedding or a meeting.

'Hadara' is being present; 'shāraka' is active participation.

Yes, it is understood everywhere, though local verbs might be used casually.

أنا مجبر على حضور الدورة.

관련 표현

🔗

يلتحق بالجامعة

similar

To join the university

🔗

يقدم محاضرة

contrast

To give a lecture

🔗

يجتاز الاختبار

builds on

To pass the test

🔗

ورشة عمل

specialized form

Workshop

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!