تعريف
تعريف 30초 만에
- Ta'rīf is the Arabic word for 'definition', used to explain the meaning of words and concepts in academic and everyday life.
- It also means 'introduction' or 'identification', appearing in phrases like 'biṭāqat ta'rīf' (ID card) and 'ta'rīf bi-l-nafs' (self-introduction).
- Grammatically, it is a Masdar (verbal noun) from the root ʿ-r-f (to know), and it refers to the 'definite' state of nouns.
- In modern contexts, it can refer to computer drivers or 'About Us' sections on websites, showing its versatility in making things known.
The Arabic word تعريف (ta'rīf) is a multifaceted noun derived from the root ع-ر-ف (ʿ-r-f), which fundamentally relates to 'knowing' or 'recognizing'. In its most common linguistic application, it translates to 'definition'—the act of providing a clear, concise statement that outlines the essential nature or meaning of a word, concept, or entity. However, its utility extends far beyond the pages of a dictionary. In the broader Arabic-speaking world, ta'rīf encompasses the act of 'making something known' or 'introducing' someone or something to an audience. It is the bridge between the unknown and the known, the process by which ambiguity is stripped away to reveal a specific identity or function. Whether you are a student asking for the definition of a complex scientific term or a professional presenting an introductory overview of a new project, this word is your primary tool for establishing clarity.
- Linguistic Root
- Derived from the Form II verb عرّف (ʿarrafa), meaning 'to define', 'to introduce', or 'to inform'. The transition from the root 'to know' to the Form II 'to make known' is a classic example of Arabic morphological logic.
In social contexts, ta'rīf is often encountered in the phrase بطاقة تعريف (biṭāqat ta'rīf), which refers to an identification card or a business card. Here, the word signifies the formal presentation of one's identity to the state or to a peer. In legal and administrative settings, it can refer to the 'specification' of terms in a contract or the 'identification' of a suspect in a legal proceeding. The versatility of the word lies in its ability to handle both abstract intellectual concepts (like defining 'justice') and concrete physical identification (like defining the boundaries of a piece of land). When using ta'rīf, the speaker is essentially saying, 'Let us establish exactly what we are talking about so there is no room for confusion'.
هل يمكنك إعطائي تعريفاً دقيقاً لهذا المصطلح العلمي؟ (Can you give me a precise definition of this scientific term?)
Furthermore, in the realm of grammar (نحو), ta'rīf refers to the state of being 'definite' (as opposed to tankīr, being indefinite). This is a crucial concept for any learner, as it involves the use of the definite article 'Al-' (الـ). Understanding ta'rīf in this context helps learners grasp how Arabic specifies nouns. In modern media, you might hear it in the context of 'defining' a problem or 'defining' the scope of a new policy. It is a word that demands precision and invites inquiry. It is not merely a label; it is an explanatory act that brings light to a subject.
هذا الكتاب يقدم تعريفاً شاملاً لتاريخ المنطقة. (This book provides a comprehensive definition/introduction to the history of the region.)
- Common Collocation
- أداة التعريف (Adāt al-ta'rīf) - The definite article (the 'Al-' prefix in Arabic).
Historically, the concept of ta'rīf was central to Islamic scholarship and philosophy. Scholars like Al-Farabi and Ibn Sina spent significant effort on the 'logic of definitions' (منطق التعريفات), arguing that a true definition must capture the essence (mahiyya) of a thing. This philosophical depth still echoes in the way the word is used in academic Arabic today. It is not just about a dictionary entry; it is about capturing the soul of a concept. In everyday life, when someone says 'Arrifni' (Introduce me), they are using the same root to ask for a social definition of themselves to another person. Thus, ta'rīf is both a technical term and a social necessity.
يجب علينا إعادة تعريف أهدافنا في هذا المشروع. (We must redefine our goals in this project.)
Using تعريف (ta'rīf) correctly requires an understanding of its grammatical role as a Masdar (verbal noun). It most frequently appears in an Idafa construction (the possessive structure), where it is followed by the thing being defined. For example, 'the definition of the word' is تعريف الكلمة (ta'rīf al-kalima). In this structure, ta'rīf is the first member (mudaf) and the following noun is the second member (mudaf ilayh), which is always in the genitive case. This is the most natural way to use the word in academic, professional, and everyday speech.
- Syntactic Function
- As a noun, it can be the subject, object, or object of a preposition. It can take the definite article (التعريف) or remain indefinite (تعريفٌ) depending on the context of the sentence.
When you want to ask for a definition, you typically use the verb 'gave' (أعطى) or 'provided' (قدّم). For instance, 'Give me a definition' is أعطني تعريفاً. Note the use of the tanween al-fath (the 'an' ending) because it is the direct object of the verb. If you are describing a definition, you can use adjectives like دقيق (precise), شامل (comprehensive), or بسيط (simple). These adjectives must follow the word ta'rīf and match it in gender (masculine), number (singular), and case.
وجد الباحث تعريفاً جديداً للذكاء الاصطناعي. (The researcher found a new definition for artificial intelligence.)
In more formal or legal contexts, ta'rīf might be used to describe the 'identification' of a person. For example, إثبات التعريف (proof of identification). Here, the word moves away from linguistic meaning and toward personal identity. It is also used in technical manuals to describe the 'specifications' or 'descriptions' of parts. If you are writing a paper, you might start a section with تعريف بالمصطلحات (Introduction to/Definition of terms). This is a standard heading in Arabic academic writing, equivalent to 'Glossary' or 'Definitions'.
من الصعب وضع تعريف واحد للجمال. (It is difficult to put [forth] a single definition for beauty.)
Another common usage is in the plural form تعريفات (ta'rīfāt). You will see this in the titles of books or chapters, such as 'The Book of Definitions' (كتاب التعريفات) by Al-Jurjani, a famous classical work. In modern software, 'ta'rīfāt' can also refer to 'drivers' (as in device drivers), because they 'define' the hardware to the operating system. This shows how the word has evolved to meet modern technological needs while retaining its core meaning of 'making known' or 'specifying'.
- Plural Usage
- The plural تعريفات is used when referring to multiple definitions or a collection of identifying specifications.
تحتاج هذه الطابعة إلى تعريفات جديدة لتعمل على نظام ويندوز. (This printer needs new drivers [definitions] to work on Windows.)
The word تعريف is ubiquitous in Arabic life, appearing in settings ranging from the highly formal to the everyday administrative. If you step into an Arabic-speaking classroom, whether it's primary school or a university lecture, you will hear the teacher say, ما هو تعريف...؟ (What is the definition of...?). It is the standard way to prompt students to explain a concept. In this context, it is strictly academic and intellectual. You will also see it prominently in textbooks, usually at the beginning of a chapter where key terms are introduced in bold boxes labeled تعريف.
- Administrative Context
- At government offices or banks, you might be asked for إثبات تعريف الشخصية (proof of personal identity). This refers to your ID card or passport.
In the digital world, ta'rīf is the term used for 'About' or 'Profile' sections on websites. If you visit a company's website, look for a link that says تعريف بالشركة (About the Company). This is the standard phrase for an introductory overview. Similarly, on social media, the 'Bio' or 'Description' section is often referred to as the تعريف or نبذة تعريفية (introductory brief). This usage highlights the word's role in social and professional presentation.
يمكنك قراءة تعريف قصير عن الكاتب في نهاية المقال. (You can read a short bio/definition of the author at the end of the article.)
In the media and news, journalists use ta'rīf when discussing the 'framing' or 'defining' of political issues. For example, they might discuss the تعريف الإرهاب (definition of terrorism) or the تعريف الحدود (definition/demarcation of borders). In these cases, the word carries significant political and legal weight. It is not just about words; it is about the power to name and categorize reality. You will also hear it in airport announcements or at customs, where تعريفة جمركية (ta'rīfa jumrukiyya) refers to customs tariffs. While the word 'ta'rīfa' is a slightly different form, it shares the same root and the same core idea of a 'defined' price or tax.
هل تملك بطاقة تعريف صالحة؟ (Do you have a valid ID card?)
Finally, in the context of interpersonal relationships, the verb form is often used in the phrase تشرّفنا بتعريفك (We are honored to know/be introduced to you). While the noun ta'rīf itself is less common in this specific greeting, the underlying concept of 'introduction' is what makes the social interaction possible. Whether you are looking at a dictionary, an ID card, a computer driver, or a company's 'About Us' page, ta'rīf is the word that facilitates that initial moment of understanding and recognition.
- Professional Usage
- حملة تعريفية (Ḥamla ta'rīfiyya) - An introductory or awareness campaign (common in marketing and public relations).
One of the most frequent mistakes English speakers make when using تعريف (ta'rīf) is confusing it with its related noun معرفة (ma'rifa). While both come from the same root (ʿ-r-f), they have distinct meanings. Ma'rifa means 'knowledge' or 'acquaintance' in a general sense. For example, 'I have knowledge of history' uses ma'rifa. In contrast, ta'rīf is the active process of 'defining' or 'identifying' something. You cannot use ta'rīf to mean the general state of knowing something; it must refer to the specific act of explanation or the resulting definition.
- Ta'rīf vs. Ma'rifa
- Use ta'rīf for 'definition/introduction'. Use ma'rifa for 'knowledge/awareness'.
Another common error involves the grammatical structure of the Idafa. Learners often try to translate 'the definition of the word' literally by putting the definite article on both words: التعريف الكلمة. This is incorrect. In an Arabic possessive construction, the first word (the thing possessed or the Masdar) never takes 'Al-'. The correct form is تعريف الكلمة. If you want to say 'the definition' on its own, you can say التعريف, but as soon as you add the object of the definition, the 'Al-' must be dropped from ta'rīf.
خطأ: التعريف الكتاب / صح: تعريف الكتاب. (Wrong: The definition the book / Correct: The definition of the book.)
A third mistake is confusing ta'rīf with اعتراف (i'tirāf). While they sound somewhat similar and share the same root, i'tirāf means 'confession' or 'recognition' (as in recognizing a government or confessing a crime). If you tell a judge you want to give a ta'rīf, you are saying you want to provide a definition; if you want to confess, you must use i'tirāf. This distinction is vital in legal and formal contexts.
Lastly, learners sometimes struggle with the word تعريفة (ta'rīfa). Although it is the same root, ta'rīfa specifically refers to a 'tariff', 'rate', or 'price list' (like a taxi fare or electricity rate). While ta'rīf can occasionally be used for 'specification', ta'rīfa is the standard term for monetary rates. Using ta'rīf when you mean the price of a service might lead to confusion, though the listener will likely understand from context. Precision in choosing between the masculine ta'rīf and feminine ta'rīfa marks a higher level of fluency.
لا تخلط بين تعريف (definition) و تعريفة (tariff/rate).
- Usage Tip
- Always check if you are describing a concept (use ta'rīf) or stating a price/tax (use ta'rīfa).
While تعريف (ta'rīf) is the most direct word for 'definition', Arabic offers a rich palette of synonyms that can be used depending on the specific nuance you wish to convey. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise in different contexts. The most common alternative is تحديد (taḥdīd), which means 'specification', 'delimitation', or 'determination'. While ta'rīf explains what something is, taḥdīd sets its boundaries. In a sentence like 'We need to define the problem', taḥdīd is often preferred because it implies narrowing down the scope.
- Ta'rīf vs. Taḥdīd
- Ta'rīf: Focuses on the essence and meaning (Dictionary style).
Taḥdīd: Focuses on the limits and scope (Project management style).
Another related word is شرح (sharḥ), which means 'explanation' or 'commentary'. If a definition is a short, concise statement, a sharḥ is a longer, more detailed elaboration. If you ask a teacher for a ta'rīf, you want a sentence; if you ask for a sharḥ, you want a five-minute talk. Similarly, توضيح (tawḍīḥ) means 'clarification'. You use tawḍīḥ when something is already defined but remains confusing, and you need someone to make it clearer.
القاموس يعطي تعريفاً، لكن الأستاذ يقدم شرحاً. (The dictionary gives a definition, but the professor provides an explanation.)
In the context of 'introduction', you might use مقدمة (muqaddima) for a book's introduction or تمهيد (tamhīd) for a preface or 'paving the way'. While ta'rīf is about identifying the subject, muqaddima is the structural part of the text that comes first. For describing someone, وصف (waṣf) is 'description'. Waṣf focuses on attributes (tall, kind, red), whereas ta'rīf focuses on identity (a teacher, a citizen, a father). Choosing waṣf over ta'rīf changes the focus from 'who/what' to 'how'.
Finally, in technical or scientific Arabic, مصطلح (muṣṭalaḥ) means 'term'. You will often see the phrase تعريف المصطلح (definition of the term). If you are looking for a synonym for 'identifying' in a forensic or technical sense, تشخيص (tashkhīṣ) might be used, which means 'diagnosis' or 'personification', but in some contexts, it refers to the 'identification' of a specific problem or disease. By mastering these nuances, you can move from basic communication to sophisticated, context-aware Arabic.
- Comparison Table
-
- Ta'rīf: Definition (Essential meaning)
- Taḥdīd: Specification (Boundaries)
- Sharḥ: Explanation (Detail)
- Waṣf: Description (Attributes)
How Formal Is It?
"نصت المادة الأولى على تعريف المصطلحات."
"هل يمكنك إعطائي تعريفاً لهذه الكلمة؟"
"شو تعريفك للحب؟"
"التعريف يخبرنا ماذا يعني الشيء."
"هذا الشخص غني عن التعريف."
재미있는 사실
The English word 'tariff' actually comes from the Arabic 'ta'rīfa' (a related form of ta'rīf), which was used to describe the 'defined' prices or taxes on goods in Mediterranean trade.
발음 가이드
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a tapped/rolled Arabic 'r'.
- Shortening the long 'ī' (ee) sound.
- Adding an extra vowel between 'r' and 'f'.
난이도
Common in texts, but requires understanding of Idafa.
Requires correct spelling and case endings in formal writing.
Easy to pronounce, but must be used in the right context.
Very clear and distinct sound.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
The Idafa Construction
تعريفُ الكلمةِ (The definition of the word)
The Definite Article 'Al-'
التعريف (The definition)
Masdar as a Noun
التعريفُ واضحٌ (The definition is clear)
Adjective Agreement
تعريفٌ دقيقٌ (A precise definition)
Tanween for Indefinite Objects
أريدُ تعريفاً (I want a definition)
수준별 예문
ما هو تعريف هذه الكلمة؟
What is the definition of this word?
Interrogative sentence using 'mā' (what).
هذا تعريف بسيط.
This is a simple definition.
Subject-predicate sentence with an adjective.
أريد تعريفاً للبيت.
I want a definition/description of the house.
Direct object with tanween al-fath.
أين كتاب التعريفات؟
Where is the book of definitions?
Idafa construction (book of definitions).
هذا هو التعريف الصحيح.
This is the correct definition.
Use of the definite article 'Al-'.
أنا أقرأ التعريف.
I am reading the definition.
Present tense verb with a direct object.
شكراً على التعريف.
Thanks for the definition/introduction.
Preposition 'ala' followed by a noun.
هل هذا تعريف الكلمة؟
Is this the definition of the word?
Question with 'hal'.
أعطني بطاقة التعريف الخاصة بك.
Give me your ID card.
Imperative verb 'a'tini' (give me).
نحن نحتاج إلى تعريف جديد.
We need a new definition.
Verb 'nahtaj' (we need) followed by 'ila'.
هذا القسم يقدم تعريفاً بالشركة.
This section provides an introduction to the company.
Present tense verb 'yuqaddim' (provides).
تعريف الصداقة مهم جداً.
The definition of friendship is very important.
Idafa as the subject of the sentence.
هل يمكنك كتابة تعريف قصير؟
Can you write a short definition?
Modal verb 'yumkinuka' (you can).
لا أفهم هذا التعريف.
I don't understand this definition.
Negative present tense 'la afham'.
المعلم يشرح تعريف الدرس.
The teacher explains the definition of the lesson.
Verb 'yashrah' (explains) with Idafa.
هذه هي أدوات التعريف في اللغة.
These are the definite articles in the language.
Plural demonstrative 'hadhihi'.
يجب أن يكون التعريف دقيقاً وواضحاً.
The definition must be precise and clear.
Subjunctive mood after 'an'.
قمت بتغيير تعريف ملفي الشخصي.
I changed my profile description/definition.
Past tense 'qumtu bi-taghyir'.
هناك تعريفات مختلفة لهذا المصطلح.
There are different definitions for this term.
Plural 'ta'rifat' with an adjective.
البحث يبدأ بتعريف المشكلة.
The research starts with defining the problem.
Masdar used after a preposition.
هل تملك تعريفات الطابعة الجديدة؟
Do you have the new printer drivers?
Technical use of 'ta'rifat'.
هذا الكتاب هو مرجع للتعريفات القانونية.
This book is a reference for legal definitions.
Adjective 'qanuniyya' matching the plural noun.
ساعدني في وضع تعريف للنجاح.
Help me in putting [forth] a definition for success.
Imperative 'sa'idni' with preposition 'fi'.
التعريف الإجرائي ضروري في الدراسات العلمية.
The operational definition is necessary in scientific studies.
Complex noun-adjective phrase.
تختلف التعريفات باختلاف الثقافات.
Definitions vary according to different cultures.
Verb 'takhtalif' (varies) with plural subject.
أطلقت الشركة حملة تعريفية بمنتجها الجديد.
The company launched an introductory campaign for its new product.
Use of 'ta'rifiyya' as an adjective.
من الصعب الوصول إلى تعريف جامع مانع.
It is difficult to reach a comprehensive and exclusive definition.
Classical logic terminology 'jami' mani'.
يعتمد نجاح المشروع على تعريف الأهداف بدقة.
The success of the project depends on defining the goals precisely.
Verb 'ya'tamid' (depends) with 'ala'.
قدم الكاتب تعريفاً فلسفياً للحرية.
The author provided a philosophical definition of freedom.
Adjective 'falsafiyyan' matching the object.
تتضمن الاتفاقية قسماً خاصاً بالتعريفات.
The agreement includes a special section for definitions.
Verb 'tatadamman' (includes).
إثبات التعريف الشخصي مطلوب عند الدخول.
Proof of personal identification is required upon entry.
Formal administrative phrasing.
يجب إعادة تعريف دور الإعلام في المجتمع.
The role of media in society must be redefined.
Passive-like construction with 'yajib'.
يتناول الفصل الأول تعريفات المفاهيم الأساسية.
The first chapter deals with the definitions of basic concepts.
Verb 'yatanawal' (deals with/addresses).
أثار تعريف 'المواطنة' جدلاً واسعاً بين السياسيين.
The definition of 'citizenship' sparked a wide debate among politicians.
Verb 'athara' (sparked/raised) with a noun subject.
يسعى الباحث إلى صياغة تعريف إجرائي دقيق.
The researcher seeks to formulate a precise operational definition.
Verb 'yas'a' (seeks) with 'ila'.
التعريف بالحد هو أكمل أنواع التعريفات عند المناطقة.
Definition by essence is the most perfect type of definition according to logicians.
Classical logical terminology.
تعتبر بطاقة التعريف الوطنية وثيقة رسمية سيادية.
The national ID card is considered an official sovereign document.
Passive verb 'tu'tabar' (is considered).
يفتقر هذا النص إلى تعريف واضح للمصطلحات الفنية.
This text lacks a clear definition of technical terms.
Verb 'yaftaqir' (lacks) with 'ila'.
يمكننا تعريف السعادة بأنها حالة من الرضا النفسي.
We can define happiness as a state of psychological satisfaction.
Masdar used as a verb equivalent.
تتغير تعريفات الجريمة بتغير القوانين والظروف الاجتماعية.
Definitions of crime change with the change of laws and social conditions.
Parallel structure with 'bi-taghyur'.
إن إشكالية التعريف تكمن في طبيعة اللغة ذاتها.
The problem of definition lies in the nature of language itself.
Emphasis with 'Inna' and abstract subject.
لا يمكن حصر الظاهرة في تعريف ضيق ومحدد.
The phenomenon cannot be confined to a narrow and specific definition.
Passive construction 'la yumkin hasr'.
يعد كتاب الجرجاني 'التعريفات' عمدة في هذا الفن.
Al-Jurjani's book 'The Definitions' is considered a cornerstone in this art/field.
Use of 'umda' (cornerstone/authority).
يتجاوز المفهوم المعاصر للجمال التعريفات الكلاسيكية الجامدة.
The contemporary concept of beauty transcends rigid classical definitions.
Verb 'yatajawaz' (transcends).
يجب فحص المرتكزات الأيديولوجية الكامنة وراء هذا التعريف.
The underlying ideological foundations behind this definition must be examined.
Complex academic vocabulary.
إن التعريف بالذات هو عملية مستمرة من التشكيل وإعادة التشكيل.
Self-definition is a continuous process of formation and re-formation.
Philosophical subject matter.
تستعصي بعض المفاهيم الميتافيزيقية على التعريف اللفظي.
Some metaphysical concepts defy verbal definition.
Verb 'tasta'si' (defies/is difficult for).
يعكس هذا التعريف رؤية أنثروبولوجية معمقة للمجتمع.
This definition reflects a deep anthropological vision of society.
Verb 'ya'kis' (reflects) with complex adjectives.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
Ma'rifa is general knowledge; ta'rīf is a specific definition.
I'tirāf is a confession; ta'rīf is a definition.
Ta'rīfa is a monetary rate/tariff; ta'rīf is a definition.
관용어 및 표현
— To clarify things (related to defining clearly).
يجب وضع النقاط على الحروف في هذا التعريف.
Common— A perfect definition (comprehensive and exclusive).
قدم الأستاذ تعريفاً جامعاً مانعاً.
Academic— In and of itself (often used when discussing definitions).
التعريف في حد ذاته مشكلة.
Formal— Unrivaled (can be used for a perfect definition).
تعريفه للمسألة لا يشق له غبار.
Literary— A figment of imagination (used for impossible definitions).
تعريف هذا الوحش ضرب من الخيال.
Literary— On equal footing (used in comparing definitions).
التعريفان على قدم المساواة.
Formal혼동하기 쉬운
Same root (ʿ-r-f).
Ma'rifa is the state of knowing; ta'rīf is the act of making known or defining.
لديه معرفة واسعة، لكنه لا يملك تعريفاً للمشكلة.
Similar sound and root.
I'tirāf is admitting something (confession); ta'rīf is explaining what something is.
الاعتراف بالخطأ فضيلة، والتعريف بالحق واجب.
Almost identical spelling.
Ta'rīfa (feminine) is a price/tax; ta'rīf (masculine) is a definition.
التعريفة الجمركية مرتفعة، وهذا هو تعريف القانون.
Overlapping meaning of 'defining'.
Taḥdīd is about setting limits/boundaries; ta'rīf is about explaining essence.
تحديد الوقت مهم، وتعريف المهمة أهم.
Both involve explaining.
Sharḥ is a long elaboration; ta'rīf is a concise statement.
أريد تعريفاً مختصراً لا شرحاً طويلاً.
문장 패턴
ما هو تعريف [Noun]؟
ما هو تعريف الكتاب؟
هذا [Adjective] تعريف.
هذا أفضل تعريف.
يجب علينا [Verb] تعريف الـ...
يجب علينا مراجعة تعريف المشروع.
يعتبر الـ... تعريفاً لـ...
يعتبر الصدق تعريفاً للرجولة.
من منظور [Field]، فإن تعريف الـ...
من منظور قانوني، فإن تعريف العقد واضح.
تتجلى إشكالية التعريف في...
تتجلى إشكالية التعريف في المفاهيم المجردة.
أحتاج إلى [Noun] التعريف.
أحتاج إلى بطاقة التعريف.
قدم [Subject] تعريفاً شاملاً لـ...
قدم الباحث تعريفاً شاملاً للظاهرة.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very common in educational, administrative, and technical contexts.
-
التعريف الكلمة
→
تعريف الكلمة
You cannot have 'Al-' on the first part of an Idafa.
-
أريد معرفة الكلمة
→
أريد تعريف الكلمة
Using 'knowledge' instead of 'definition' when asking for a meaning.
-
هذا اعتراف دقيق
→
هذا تعريف دقيق
Confusing 'confession' with 'definition'.
-
تعريفات الطابعة غالية
→
تعريفة الطابعة غالية
Using 'definitions' instead of 'tariff/rate' for price.
-
أنا أعمل تعريف
→
أنا أعرّف
Using the noun with 'do' instead of the verb 'to define'.
팁
Idafa Rule
Never put 'Al-' on 'ta'rīf' if it is followed by another noun in an Idafa construction. Say 'ta'rīf al-kalima'.
Tech Use
If your computer needs 'drivers', search for 'ta'rīfāt' on the manufacturer's Arabic website.
Introductions
Use the root ʿ-r-f to ask to be introduced: 'Arrifnī 'alā...' (Introduce me to...).
Precision
In essays, use 'ta'rīf iṣṭilāḥī' for a technical definition and 'ta'rīf lughawī' for a dictionary definition.
ID Cards
Always keep your 'biṭāqat ta'rīf' handy when traveling in Arab countries for checkpoints.
Root Power
Connect 'ta'rīf' to 'ma'rifa' (knowledge). Defining is the way we share knowledge.
Emphasis
Stress the 'REEF' part of the word to sound more natural.
Formatting
In Arabic documents, definitions are often placed in a box or started with the word 'Ta'rīf:' in bold.
Context Clues
If you hear 'ta'rīf' in a bank, it's about your ID or salary; in a school, it's about a word.
Logic
Learn the phrase 'jami' mani' (comprehensive and exclusive) to describe a perfect definition.
암기하기
기억법
Think of 'Ta-REEF'. A 'Reef' is a specific, defined area in the ocean. 'Ta-REEF' is a specific, defined area in language.
시각적 연상
Imagine a dictionary with a bright spotlight shining on one specific word. That spotlight is the 'ta'rīf'.
Word Web
챌린지
Try to define three objects in your room using the phrase 'Ta'rīf hādhā huwa...' (The definition of this is...).
어원
From the Arabic root ʿ-r-f (ع-ر-ف), which is common across Semitic languages, meaning 'to know' or 'to perceive'.
원래 의미: The Form II Masdar 'ta'rīf' literally means 'the act of making someone know'.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.문화적 맥락
When asking for 'ta'rīf' in a social setting, be polite; 'ta'rīf bi-l-nafs' is a formal way to introduce oneself.
English speakers use 'definition' mostly for words, but Arabic uses 'ta'rīf' for people and tech too.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Education
- ما هو التعريف؟
- اكتب التعريف.
- احفظ التعريفات.
- تعريف المصطلح.
Administration
- بطاقة التعريف.
- إثبات التعريف.
- رقم التعريف الشخصي.
- تعريف بالراتب.
Technology
- تعريفات الجهاز.
- تحديث التعريف.
- ملف التعريف.
- تعريف الطابعة.
Social
- التعريف بالنفس.
- غني عن التعريف.
- فرصة سعيدة للتعريف.
- بطاقة تعريفية.
Legal
- تعريف الجريمة.
- حسب التعريف القانوني.
- إعادة تعريف العقد.
- قسم التعريفات.
대화 시작하기
"كيف يمكنك تقديم تعريف بسيط لعملك؟"
"هل تعتقد أن تعريف السعادة يتغير مع العمر؟"
"ما هو أصعب مصطلح حاولت البحث عن تعريف له؟"
"هل تحمل بطاقة تعريفك معك دائماً؟"
"كيف يكون التعريف بالنفس في ثقافتك؟"
일기 주제
اكتب تعريفك الخاص للنجاح وكيف يختلف عن تعريف المجتمع.
صف موقفاً احتجت فيه إلى إثبات تعريفك الشخصي.
ما هي الكلمة التي تعتقد أنها تحتاج إلى إعادة تعريف في عالمنا اليوم؟
اكتب فقرة تعريفية عن نفسك لموقع إلكتروني.
قارن بين تعريف 'الصداقة' في الماضي والآن.
자주 묻는 질문
10 질문No, it can also mean 'introduction' of a person or 'identification' (like an ID card). In tech, it also means 'drivers'.
It is the Arabic term for the definite article 'Al-' (الـ), which makes a noun definite.
You say 'biṭāqat ta'rīf' or 'biṭāqat al-hawiyya'.
It is masculine. Its plural 'ta'rīfāt' follows the feminine sound plural pattern but the word itself is masculine.
No, use 'ma'rifa' for knowledge. 'Ta'rīf' is the act of defining.
The verb is 'ʿarrafa' (عرّف). 'Ta'rīf' is the noun form.
Yes, it comes from the related word 'ta'rīfa', meaning a defined price or rate.
You can say: 'Hal yumkinuka i'ṭā'ī ta'rīfan li...?' (Can you give me a definition for...?).
It is a self-introduction, often required in interviews or social meetings.
It means 'well-known' or 'needs no introduction'. Literally: 'rich beyond the need for definition'.
셀프 테스트 185 질문
Write a sentence using 'ta'rīf' to ask for the meaning of 'Al-Sa'ada' (Happiness).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) introducing yourself using 'ta'rīf bi-l-nafs'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'biṭāqat ta'rīf' in a sentence about a security guard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ta'rīf' and 'ma'rifa' in one Arabic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a company's 'introductory campaign'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Define 'ta'rīf' using the word 'kalima'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'ta'rīfāt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ghani 'an al-ta'rīf' to describe a famous person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'printer drivers' using 'ta'rīfāt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence with 'adāt al-ta'rīf'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'defining goals'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ta'rīf daqīq' in a scientific context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'salary statement' (ta'rīf bi-l-rātib).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'i'adat ta'rif' in a sentence about society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ta'rīf' as a subject.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ta'rīf' in a sentence about a dictionary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'self-definition'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ta'rīf' with the preposition 'bi-'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'legal definitions'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ta'rīf' to describe a bio at the end of an article.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'What is the definition of this word?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my ID card.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a comprehensive definition.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce yourself briefly using 'Arrifnī bi-nafsika'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The definition is not clear.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need the printer drivers.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is well-known.' using the idiom.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can you define success?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The definite article is Al-.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must redefine the project.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me a precise definition.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is the dictionary definition.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Identification is required.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am reading the definitions.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is your definition of love?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The campaign is introductory.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a salary statement.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The term needs definition.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a new definition.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The definition is simple.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'أين بطاقة تعريفك؟'. What is being asked for?
Listen to: 'التعريف في القاموس'. Where is the definition?
Listen to: 'هذا الشخص غني عن التعريف'. Is the person famous?
Listen to: 'نحتاج إلى تعريفات الطابعة'. What is needed?
Listen to: 'ما هو تعريف السعادة؟'. What is the question about?
Listen to: 'أداة التعريف هي الـ'. What grammar point is mentioned?
Listen to: 'الحملة التعريفية بدأت'. What started?
Listen to: 'التعريف غير دقيق'. Is the definition precise?
Listen to: 'يجب إعادة تعريف الأهداف'. What must be done to the goals?
Listen to: 'قدم تعريفاً بنفسك'. What is the person asked to do?
Listen to: 'التعريف جامع مانع'. How is the definition described?
Listen to: 'أريد تعريفاً بالراتب'. What document is requested?
Listen to: 'التعريفات موجودة في الملحق'. Where are the definitions?
Listen to: 'هذا تعريف لغوي'. What kind of definition is it?
Listen to: 'إثبات التعريف مطلوب'. Is ID required?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ta'rīf' is your go-to term for clarity; use it to ask for a definition (mā huwa ta'rīf...?), to show your ID (biṭāqat ta'rīf), or to introduce a topic. Example: 'Ta'rīf al-najāḥ yakhtalif min shakhṣ li-ākhar' (The definition of success differs from one person to another).
- Ta'rīf is the Arabic word for 'definition', used to explain the meaning of words and concepts in academic and everyday life.
- It also means 'introduction' or 'identification', appearing in phrases like 'biṭāqat ta'rīf' (ID card) and 'ta'rīf bi-l-nafs' (self-introduction).
- Grammatically, it is a Masdar (verbal noun) from the root ʿ-r-f (to know), and it refers to the 'definite' state of nouns.
- In modern contexts, it can refer to computer drivers or 'About Us' sections on websites, showing its versatility in making things known.
Idafa Rule
Never put 'Al-' on 'ta'rīf' if it is followed by another noun in an Idafa construction. Say 'ta'rīf al-kalima'.
Tech Use
If your computer needs 'drivers', search for 'ta'rīfāt' on the manufacturer's Arabic website.
Introductions
Use the root ʿ-r-f to ask to be introduced: 'Arrifnī 'alā...' (Introduce me to...).
Precision
In essays, use 'ta'rīf iṣṭilāḥī' for a technical definition and 'ta'rīf lughawī' for a dictionary definition.
예시
قدم الكاتب تعريفاً دقيقاً للمصطلح.
관련 콘텐츠
Education 관련 단어
تحصيل
B1지식이나 돈을 얻거나 수집하는 행위. 학업 성취도나 부채 회수에 사용됩니다.
مفهوم
B1자유의 개념은 중요합니다. (개념)
استنباط
B1관찰된 사실이나 증거로부터 결론을 도출하는 추론 과정.
تربوي
B1교육적인, 또는 교육학의. 도덕적 및 정신적 발달을 포함합니다.
كلية
B1전문 과정을 제공하는 대학의 주요 부서 또는 독립적인 교육 기관. 영미권 대학 시스템의 'faculty' 또는 'school'에 해당합니다.
مُفْرَدَات
B2어휘는 특정 언어나 개인이 알고 있는 단어의 집합입니다.
مُحَاضَرَة
B2청중, 특히 대학생들에게 행해지는 교육적인 강연이나 강의.
مقدرة
B2무언가를 잘 할 수 있는 능력이나 힘을 말해요.
مرادف
B2유의어는 다른 단어와 의미가 같거나 비슷한 단어입니다.
مُرَاجَعَة
B2무언가를 다시 검토하거나 평가하는 행위. 그는 시험을 위해 텍스트를 복습합니다.