무관심 표현하기: '상관없어' 无所谓 (wúsuǒwèi) 사용법
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {无所谓|wúsuǒwèi} to express that you don't care, it doesn't matter, or you are indifferent to a situation.
- Use as a standalone response: 'A: {去哪儿|qùnǎr}? B: {无所谓|wúsuǒwèi}.'
- Use as a predicate: '{吃什么|chīshénme}都{无所谓|wúsuǒwèi}.'
- Use to describe an attitude: '他这人很{无所谓|wúsuǒwèi}.'
Overview
不重要라고 할까요? 没关系? 타이핑을 멈추세요. 당신에게 필요한 것은 无所谓입니다. 이것은 중국어에서 무관심을 표현하는 궁극적인 단어입니다. 넷플릭스 프로그램을 고르든, 온라인 악플러를 상대하든, 아침 8시 수업을 견디든, 이 표현이야말로 원어민처럼 '난 신경 안 써'라는 뉘앙스를 풍기기 위해 꼭 필요한 문구입니다.无所谓의 마법을 파헤쳐 봅시다. 글자 그대로 无는 «없다», 所는 «장소» 또는 «~하는 것», 谓는 «말하다»를 의미합니다. 합쳐보면 역사적으로 «그것에 대해 말할 것이 없다»는 뜻입니다.我不知道(몰라)와 달리, 无所谓는 선호도나 감정적인 애착이 없음을 보여줍니다. 매우 다재다능하게 쓰입니다.无를 스트레스를 막아주는 벽이라고 생각하세요. 누군가 스트레스받는 질문을 할 때, 无 벽을 세우고 «내가 할 말은 없어» — 无所谓라고 하세요!How This Grammar Works
无所谓는 상태 동사나 형용사로 기능합니다. 즉, 행동보다는 상태(신경 쓰지 않는 상태)를 설명합니다. 형용사처럼 작동하기 때문에 기본 문장에서는 앞에 是(~이다) 동사가 필요 없습니다.对와 결합하여 특정 대상에 무관심을 겨냥할 수 있습니다. 또는 还是와 함께 사용하여 두 가지 이상의 옵션 중 어느 것이든 정말 상관없다는 것을 보여줄 수 있습니다.- 격식/비즈니스:
我对此无所谓(이 문제에 대해 특별한 선호도가 없습니다.) - *회의에서 사용.* - 일상/캐주얼:
我都无所谓(난 아무거나 다 괜찮아.) - *친구들과 사용.* - 짜증/조급함:
无所谓了(됐어, 신경 꺼.) - *룸메이트와 말다툼할 때 사용.*
Formation Pattern
了나 啦를 추가하여 부드럽거나 단호하게 만들 수 있습니다.
无所谓 (+ 了/啦)
对(~에 대해)를 사용하여 정확히 무엇을 신경 쓰지 않는지 지정하세요.
对 + 명사/주제 + 无所谓
还是(또는)와 부사 都(모두)를 사용하여 동등한 무관심을 보여주세요.
还是 + 옵션 B, (주어) + 都 + 无所谓
无所谓啦 | 아무거나 / 상관없어.
他对钱无所谓 | 그는 돈에 신경 쓰지 않아.
去还是不去,我都无所谓 | 가든 안 가든 난 상관없어.
我其实无所谓 | 난 사실 상관없어.
无所谓.
我对成绩无所谓.
及格还是不及格,我都无所谓.
When To Use It
你想吃披萨还是汉堡? (피자 먹을래 햄버거 먹을래?)我都无所谓,你点吧。 (난 진짜 아무거나 상관없어, 네가 시켜.)你对加班有什么看法? (야근에 대해 어떻게 생각하십니까?)我无所谓。 (신경 안 씁니다.) - *무기력해 보입니다!*Common Mistakes
- 실수 1:
无所谓대신没关系사용하기.
没关系는 사과에 대한 대답으로 «괜찮아/문제없어»를 뜻합니다. «선호하는 게 없어»라고 말하려면 无所谓를 써야 합니다.- 실수 2:
是추가하기.
我是无所谓라고 하지 마세요. 보통은 그냥 我无所谓라고 합니다.- 실수 3: 너무 공격적으로 말하기.
无所谓!라고 하면 «알게 뭐야, 날 내버려 둬!»처럼 들립니다. 끝에 啦를 붙여서 부드럽게 만드세요.Contrast With Similar Patterns
중국어 문법에서 가장 많이 비교되는 것은 无所谓 vs. 随便입니다.
无所谓 (신경 안 써 / 상관없어). 내면의 무관심한 상태를 설명합니다.随便 (아무거나 / 네 맘대로 해). 결정권을 상대방에게 적극적으로 넘깁니다.Quick FAQ
비즈니스 이메일에서 써도 되나요?
보통은 안 됩니다. 너무 무기력하게 들립니다. 대신 我都可以 (전 다 괜찮습니다)라고 하세요.
无所谓는 명사인가요?
주로 상태 동사나 형용사로 쓰입니다. 99%는 형용사로 취급하세요.
원어민들은 왜 가끔 觉得无所谓라고 하나요?
觉得는 «느끼다/생각하다»입니다. 따라서 我觉得无所谓는 «상관없다고 느껴»라는 뜻으로, 표현을 부드럽게 해줍니다.
Usage Patterns of 无所谓
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Standalone
|
无所谓
|
A: 去不去? B: 无所谓。
|
|
Predicate
|
Subject + (都) + 无所谓
|
吃什么都无所谓。
|
|
Adjectival
|
很 + 无所谓 + 的 + Noun
|
他是个很无所谓的人。
|
|
Negative
|
并不是 + 无所谓
|
这并不是无所谓的。
|
|
Question
|
无所谓吗?
|
你真的无所谓吗?
|
|
Comparative
|
比...更无所谓
|
他比我更无所谓。
|
Meanings
Literally 'nothing is the position,' it functions as an adjective or verb phrase meaning 'to be indifferent' or 'it doesn't matter.'
Indifference
Expressing that a choice or outcome is irrelevant to the speaker.
“{去哪儿|qùnǎr}都{无所谓|wúsuǒwèi}。”
“{买|mǎi}哪个都{无所谓|wúsuǒwèi}。”
Apathetic Attitude
Describing someone who lacks concern or is nonchalant.
“他对待{工作|gōngzuò}的态度很{无所谓|wúsuǒwèi}。”
“别那么{无所谓|wúsuǒwèi},这很{重要|zhòngyào}。”
Reference Table
| 구조 / 패턴 | 중국어 예시 | 병음 | 의미 |
|---|---|---|---|
|
단독 사용
|
无所谓啦。
|
Wúsuǒwèi la.
|
상관없어. / 아무래도 좋아.
|
|
주어 + 无所谓
|
我无所谓。
|
Wǒ wúsuǒwèi.
|
난 상관없어.
|
|
对 + 명사 + 无所谓
|
他对钱无所谓。
|
Tā duì qián wúsuǒwèi.
|
그는 돈에 연연하지 않아.
|
|
A 还是 B + 都无所谓
|
去还是留,我都无所谓。
|
Qù háishì liú, wǒ dōu wúsuǒwèi.
|
가든 남든, 난 다 상관없어.
|
|
觉得 + 无所谓
|
我觉得无所谓。
|
Wǒ juéde wúsuǒwèi.
|
난 상관없다고 생각해.
|
|
의문사 + 都无所谓
|
吃什么都无所谓。
|
Chī shénme dōu wúsuǒwèi.
|
뭘 먹든 다 상관없어.
|
격식 수준 스펙트럼
我都可以,您定吧。 (Choosing a restaurant)
去哪儿都无所谓。 (Choosing a restaurant)
无所谓。 (Choosing a restaurant)
随便。 (Choosing a restaurant)
无所谓 활용법
단독 사용
- 无所谓啦。 상관없어~
대상 지정 (对)
- 他对钱无所谓。 그는 돈에 연연하지 않아.
선택지 (还是)
- 去还是留,都无所谓。 가든 남든 다 상관없어.
无所谓 vs. 随便
"뭐 먹을래?" 질문에 대답하는 법
먹고 싶은 게 확실히 있나요?
상대방이 고르게 하고 싶나요?
무관심의 정도
캐주얼 / 친근함
- • 我都无所谓
- • 无所谓啦
- • 我觉得无所谓
강조 / 단호함
- • 根本无所谓
- • 完全无所谓
- • 早就不在乎了
약간의 짜증
- • 无所谓了!
- • 爱去不去,无所谓!
수준별 예문
A: {喝|hē}{茶|chá}还是{咖啡|kāfēi}? B: {无所谓|wúsuǒwèi}。
A: Tea or coffee? B: Doesn't matter.
{无所谓|wúsuǒwèi}。
Doesn't matter.
A: {去|qù}{公园|gōngyuán}吗? B: {无所谓|wúsuǒwèi}。
A: Going to the park? B: Doesn't matter.
都{无所谓|wúsuǒwèi}。
Everything is fine.
{吃|chī}{什么|shénme}都{无所谓|wúsuǒwèi}。
Eating anything is fine.
{几点|jǐdiǎn}{走|zǒu}都{无所谓|wúsuǒwèi}。
Leaving at any time is fine.
他{总是|zǒngshì}{无所谓|wúsuǒwèi}。
He is always indifferent.
{买|mǎi}{哪个|nǎge}都{无所谓|wúsuǒwèi}。
Buying either one is fine.
你{决定|juédìng}吧,我{无所谓|wúsuǒwèi}。
You decide, I don't mind.
这{件事|jiànshì}对我{来说|láishuō}{无所谓|wúsuǒwèi}。
This matter doesn't matter to me.
别那么{无所谓|wúsuǒwèi},这很{重要|zhòngyào}。
Don't be so indifferent, this is important.
{不管|bùguǎn}{结果|jiéguǒ}{如何|rúhé},我都{无所谓|wúsuǒwèi}。
No matter the result, I don't care.
他对待{工作|gōngzuò}的态度很{无所谓|wúsuǒwèi},这让{老板|lǎobǎn}很{生气|shēngqì}。
His attitude toward work is very nonchalant, which makes the boss angry.
对于{未来|wèilái},他表现出一种{无所谓|wúsuǒwèi}的{心态|xīntài}。
Regarding the future, he shows an indifferent mindset.
这不仅仅是{无所谓|wúsuǒwèi}的{问题|wèntí},而是{原则|yuánzé}问题。
This is not just a matter of indifference, but a matter of principle.
他那种{无所谓|wúsuǒwèi}的{样子|yàngzi}真让人{头疼|tóuténg}。
His indifferent manner is really a headache.
在{面对|miànduì}{巨大|jùdà}{压力|yālì}时,他依然保持着{无所谓|wúsuǒwèi}的{姿态|zītài}。
When facing huge pressure, he still maintains an indifferent posture.
这种{无所谓|wúsuǒwèi}的{处世|chǔshì}{哲学|zhéxué}在{年轻人|niánqīngrén}中很{流行|liúxíng}。
This philosophy of indifference is very popular among young people.
他用{无所谓|wúsuǒwèi}来{掩饰|yǎnshì}自己内心的{不安|bù'ān}。
He uses indifference to hide his inner anxiety.
无论{外界|wàijiè}{如何|rúhé}{评价|píngjià},他始终{无所谓|wúsuǒwèi}。
No matter how the outside world evaluates him, he remains indifferent.
这种{无所谓|wúsuǒwèi}的{语态|yǔtài}在{现代|xiàndài}{汉语|hànyǔ}中{演变|yǎnbiàn}出了{丰富|fēngfù}的{语用|yǔyòng}{意义|yìyì}。
This indifferent modality has evolved rich pragmatic meanings in modern Chinese.
他那种{玩世不恭|wánshìbùgōng}的{无所谓|wúsuǒwèi},实则是对{现实|xiànshí}的{一种|yīzhǒng}{反抗|fǎnkàng}。
His cynical indifference is actually a form of resistance against reality.
在{古典|gǔdiǎn}{文学|wénxué}中,{无所谓|wúsuǒwèi}的{概念|gàiniàn}往往与{道家|dàojiā}{思想|sīxiǎng}相{联系|liánxì}。
In classical literature, the concept of indifference is often linked to Taoist thought.
他那{近乎|jìnhū}{冷漠|lěngmò}的{无所谓|wúsuǒwèi},让{周围|zhōuwéi}的{人|rén}感到{难以|nányǐ}{接近|jiējìn}。
His near-cold indifference makes those around him feel hard to approach.
혼동하기 쉬운
Both mean 'whatever' or 'no preference'.
Both mean 'it doesn't matter'.
Both mean 'don't care'.
자주 하는 실수
我无所谓咖啡。
喝咖啡无所谓。
无所谓吗?
你无所谓吗?
很无所谓。
无所谓。
我不无所谓。
我有所谓。
他在无所谓。
他很无所谓。
无所谓在哪儿。
在哪儿都无所谓。
无所谓去。
去不去无所谓。
(To boss)无所谓。
听您的。
这事儿无所谓。
这事儿没关系。
他无所谓地走了。
他毫不在乎地走了。
他表现得无所谓。
他表现得毫不在乎。
无所谓地对待。
冷漠地对待。
无所谓于心。
心不在焉。
문장 패턴
___ 都无所谓。
他是个很 ___ 的人。
对于 ___ ,我无所谓。
无论 ___ ,我都无所谓。
Real World Usage
A: 几点见? B: 无所谓。
吃什么都无所谓。
(Avoid using)
去哪儿都无所谓。
我无所谓,你们开心就好。
你总是这么无所谓!
말투가 생명이에요!
직장에서는 조심하세요
마법의 단어 '啦(la)'
Smart Tips
Use 'dou wusuowei' to emphasize that all options are acceptable.
Replace 'wusuowei' with 'wǒ dōu kěyǐ' to sound more professional.
Use 'hěn wusuowei' to describe a nonchalant attitude.
Combine 'wusuowei' with 'nǐ juédìng ba' to show you are easy-going.
발음
Tone change
Wú is 2nd tone, suǒ is 3rd, wèi is 4th.
Flat
无所谓。
Neutral indifference.
Rising
无所谓?
Surprise or questioning the indifference of others.
암기하기
기억법
Wu (No) Suo (That which) Wei (Position/Relevance) = No position held.
시각적 연상
Imagine a person standing in the middle of a road with a sign that says 'Any direction is fine.' They are completely relaxed, shoulders slumped, with a 'whatever' expression.
Rhyme
Choice is a chore, I don't care anymore, just say wusuowei and walk out the door.
Story
Xiao Wang was asked to pick a movie. He didn't care. He said 'Wusuowei.' His friends were happy because he was easy-going. Later, he used it at work and his boss was mad. He learned that 'Wusuowei' is for friends, not for deadlines.
Word Web
챌린지
For the next 24 hours, whenever someone asks you a question where you have no preference, use 'wúsuǒwèi' instead of 'I don't know' or 'whatever'.
문화 노트
Widely used, but can be perceived as 'lying flat' (tangping) culture if overused.
Often replaced by 'suíbiàn' or 'dōu hǎo'.
Avoid in formal negotiations; use 'wǒ zūnzhòng nín de yìjiàn' instead.
Derived from classical Chinese, where 'wu' means none and 'suo wei' means 'that which is called/defined'.
대화 시작하기
你想去哪里旅游?
你觉得这个方案怎么样?
你对他的态度怎么看?
如果结果不理想,你会难过吗?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
你选哪个都可以,我 ____ 无所谓。(네가 어느 걸 고르든 다 괜찮아, 난 상관없어.)
'그녀는 돈에 대해 상관하지 않는다'를 중국어로 하면?
친구가 '영화 볼래, 게임 할래?'라고 물었을 때 '상관없어'라고 답하려면? 수정 전: 没关系,你选吧。
Score: /3
연습 문제
8 exercises吃什么都___。
A: 对不起 B: ___
Find and fix the mistake:
我无所谓咖啡。
都 / 无所谓 / 吃 / 什么
It doesn't matter to me.
A: 几点走? B: ___
Use '无所谓' and '态度'.
Sort from formal to informal.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises去 ____ 不去,我都无所谓。 (가든 안 가든, 난 다 상관없어.)
그는 이 디자인에 대해 의견이 없다. -> ✗ 他有无所谓对这个设计。
순서대로 배열하세요: [无所谓] [我] [吃什么] [都]
상관없어, 난 이미 익숙해졌어.
我对这件事( ___ )无所谓。
알맞은 의미를 연결하세요:
他 ___ 别人的评价无所谓。 (그는 타인의 평가에 무관심하다.)
내일 비가 오든 말든 난 상관없어. -> ✗ 我无所谓如果明天下雨。
순서대로 배열하세요: [成绩] [对] [她] [无所谓] [来说]
난 사실 상관없어.
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
No. 'Wusuowei' means 'I don't care' or 'I have no preference'. Use 'wǒ bù zhīdào' for 'I don't know'.
It depends. With friends, it's fine. With superiors, it can sound dismissive.
'Suibian' is more about 'do whatever you want', while 'wusuowei' is 'it makes no difference to me'.
Yes, if you are describing your personality or attitude.
It functions as a stative verb or adjective.
Avoid it. Use more polite phrases like 'wǒ dōu kěyǐ'.
Yes, but it's rarely used and sounds a bit unnatural.
They might think you are not taking the situation seriously.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Me da igual
Spanish uses a reflexive structure while Chinese is a stative predicate.
Peu importe
French is more formal than the colloquial 'wusuowei'.
Egal
German 'Egal' is often used as an adverb, whereas 'wusuowei' is a predicate.
どうでもいい
Japanese has a slightly more negative tone than the neutral Chinese version.
لا يهم
Arabic is more formal and less used in casual 'whatever' contexts.
无所谓
N/A
Learning Path
Prerequisites
관련 동영상
Related Grammar Rules
중국어 공식 완곡어법: ~인 것 같다, 유감스럽게도, 아마도 (似乎, 恐怕, 或许)
Overview 중국어 원어민이 단호하게 '아니오'라고 하거나 100% 확신하며 '네'라고 말하는 경우가 드물다는 것을 눈치채셨나요?...
'컵 속의 뱀' 고사성어: `{杯弓蛇影}` 이해하기
### Overview 중국어 학습을 하다 보면 성어(`{成语|chéngyǔ}`)라는 거대한 벽을 마주하게 됩니다. 특히 B2 단계로 넘어가면서...
격식적 정도 수식어: 极其, 至为, 颇为
어떤 단어들이 그냥 더 *강조*하는 느낌을 주는지 눈치채신 적 있나요? '좋다'와 '최고다'의 차이처럼요. 중국어에는 특히 글을...
고급 접미사: 성질, 변화, 정도 (性, 化, 度)
Overview 뉴스 앵커나 CEO가 말하는 방식이 친구들과 식당에서 수다 떨 때와 완전히 다르다는 걸 느낀 적 있나요? 단순히 어휘력...
고급 격식 수동태: 为...所와 见
### Overview 중급을 넘어 고급 단계인 C1 수준에 도달하면, 단순히 의미를 전달하는 것을 넘어 '어떤 어조(register)로 말하고...