You'll often hear هكذا (hākadhā) in everyday Arabic. It's a handy word that means 'like this' or 'thus'. You can use it to describe how something is done or to refer back to something just mentioned.
Think of it as a way to point to a manner or method without having to say a lot of words. For example, if someone asks how to do something, you might show them and say 'هكذا'. It's very practical for beginners!
When you want to say 'like this' or 'in this way' in Arabic, you use “هكذا” (hathaka). It's a useful adverb that you'll hear a lot in everyday conversations.
For example, if someone asks you to do something and you want to confirm the method, you could say: “هل أفعلها هكذا؟” (Hal af’aluhā hathakā?) which means “Should I do it like this?”.
It can also be used to express a conclusion, similar to 'thus'. For instance, “وهكذا تم العمل” (Wa hathakā tamma al-’amal) means “And thus the work was completed.”
So, whenever you need to describe how something is done or summarize a situation, “هكذا” is your go-to word.
When we want to say "like this" or "thus" in Arabic, we use the word هكذا. This is a very common word, and you'll hear it a lot in everyday conversations. It's often used to describe how something is done or how something appears. Think of it as a simple way to refer to something you're pointing at or explaining. For example, if you're showing someone how to do something, you might say "Do it هكذا."
재미있는 사실
This word is a combination of two smaller words: 'هكَ' (haka) meaning 'like' or 'thus' and 'ذا' (dha) meaning 'this'. It’s an interesting example of how Arabic builds complex meanings from simpler components.
난이도
short and common word
short and common word
short and frequently used
clear pronunciation
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
어원
Old Arabic
원래 의미: like this
Semitic문화적 맥락
When speaking, Arabs often use gestures to emphasize words like هكذا. For instance, if you're showing someone how to do something, you might say 'Do it هكذا' while demonstrating the action. It's a very common and versatile word in everyday conversation.
셀프 테스트 24 질문
Which sentence correctly uses 'هكذا' to mean 'like this'?
'هكذا' is used here to indicate a manner or way.
Choose the best translation for: 'Thus, we finished the work.'
'هكذا' can mean 'thus' when introducing a consequence or conclusion.
Which of these phrases is a common way to say 'It is like this' in Arabic?
All options are correct ways to say 'It is like this', depending on the gender of 'it'. However, 'هو هكذا' is a common general phrase.
The word 'هكذا' can be used to describe the way something is done.
'هكذا' (like this / thus) directly describes how something is done or its state.
You can use 'هكذا' to ask a question like 'How is this?'
'هكذا' is an adverb meaning 'like this' or 'thus'. To ask 'How is this?', you would use 'كيف هذا؟'.
The word 'هكذا' is an adjective.
'هكذا' is an adverb, not an adjective. It modifies verbs or adjectives, describing how or in what manner something happens.
How I work daily
Do you do it this way?
Yes, this is better.
Read this aloud:
قل: 'هكذا أدرس العربية.'
Focus: ha-ka-dha
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كيف تقول: 'I want to do it like this.'
Focus: أريد أن أفعله هكذا.
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كرر: 'هكذا يكون الدرس.'
Focus: ha-ka-dha ya-koon ad-dars
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
لقد تفاجأت حقًا برؤية حجم المدينة، لم أتوقع أبدًا أنها ستكون ___.
The sentence expresses surprise at the city's size, implying 'this big' or 'this way'. 'هكذا' fits best.
إذا واصلت العمل الجاد ___، فستحقق بالتأكيد أهدافك.
The sentence suggests that continuing to work 'like this' or 'in this manner' will lead to success. 'هكذا' is the correct choice.
عندما بدأت مشروعي، لم أتصور أبدًا أنه سينمو ليصبح كبيرًا ___.
The speaker is expressing surprise at the project's growth, implying 'this big' or 'in this way'. 'هكذا' is the appropriate adverb.
كانت الخطة معقدة للغاية، ولكننا تمكنا من تنفيذها ___.
The sentence implies that despite the plan's complexity, they managed to execute it 'like this' or 'in this manner'. 'هكذا' fits the context.
لقد كانت مفاجأة سارة أن نرى كل هذه الجهود تثمر ___.
The sentence expresses pleasant surprise that the efforts bore fruit 'in this way' or 'like this'. 'هكذا' conveys this meaning.
إذا كنت ترغب في إعداد القهوة ___، فعليك اتباع هذه الخطوات بدقة.
The sentence suggests that if you want to prepare coffee 'in this way' or 'like this', you need to follow specific steps. 'هكذا' is the correct choice.
Listen for the overall change in economic conditions and the need for policy reassessment.
Identify the nature of the initiative and the obstacles to its implementation.
Grasp the experts' main point about international cooperation and climate change.
Read this aloud:
تعتبر العولمة ظاهرة معقدة لها أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية متشابكة.
Focus: تشابكة
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ينبغي على الحكومات تبني استراتيجيات فعالة لتعزيز الشفافية ومكافحة الفساد في جميع القطاعات.
Focus: استراتيجيات
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
يشهد العالم تحولات جذرية في المشهد الجيوسياسي، مما يستدعي فهمًا عميقًا لديناميكيات القوى الإقليمية والدولية.
Focus: الجيوسياسي
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 24 correct
Perfect score!
예시
يجب أن تفعلها هكذا.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
عادةً
A1이 부사는 보통의 방식이나 자주 일어나는 일을 묘사합니다. '보통'이라고 말하는 것과 같아요.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادي
A1이 단어는 평범한 날처럼 전형적이거나 익숙한 것을 의미합니다.
عاقبة
B1어떤 행동의 결과인데, 종종 부정적이거나 바라던 것이 아닌 경우를 말해요.
أعلى
A1이 단어는 더 높은 방향이나 위치를 나타냅니다. '위로' 움직이는 것을 생각해 보세요.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2소리가 아주 크거나 높이가 매우 높은 것을 묘사할 때 써요.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된 것을 말해. 지구 전체에 영향을 미치거나 세계적인 규모일 때 써.