The word 'qalb' serves as both the biological heart and the metaphorical center of human emotions.
30초 단어
- A vital muscular organ pumping blood.
- The center of human emotions and feelings.
- Used metaphorically to describe the core of things.
نظرة عامة
كلمة 'قلب' هي من أكثر الكلمات جوهرية في اللغة العربية، حيث تحمل دلالات بيولوجية وعاطفية عميقة. بيولوجياً، هو العضو الحيوي المسؤول عن الدورة الدموية. عاطفياً، يُعتبر القلب في الثقافة العربية مركز المشاعر مثل الحب، الشجاعة، والرحمة. 2) أنماط الاستخدام: تُستخدم الكلمة كاسم مفرد، وتجمع على 'قلوب'. يمكن أن تأتي في سياق مادي (مثل: فحص القلب) أو سياق معنوي (مثل: قلب طيب). كما تدخل في تركيبات تعبيرية كثيرة تصف الحالة النفسية للإنسان. 3) السياقات الشائعة: تظهر الكلمة بكثرة في الشعر والأدب للتعبير عن الحزن أو الفرح أو الشوق. كما تُستخدم في السياقات الطبية واليومية العامة. في الحياة اليومية، قد يقول الشخص 'أشعر بألم في قلبي' للإشارة إلى الحزن، أو 'هو شخص طيب القلب' للإشارة إلى طيبته. 4) مقارنة مع كلمات مشابهة: تختلف 'قلب' عن 'فؤاد'، حيث أن 'الفؤاد' هو مصطلح أكثر عمقاً وأدبية يُستخدم غالباً في سياق التأمل أو القوة العاطفية المفرطة، بينما 'قلب' هي الكلمة الشائعة والمباشرة للاستخدام اليومي.
예시
ينبض القلب بقوة.
everydayThe heart beats strongly.
يجب أن نكون صادقين من القلب.
formalWe must be honest from the heart.
هو يملك قلباً كبيراً.
informalHe has a big heart.
يقع قلب المدينة في المنطقة التاريخية.
academicThe heart of the city is in the historical area.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
وجع قلب
Heartache
فتح قلبه
Opened his heart
سكن القلب
Dwelt in the heart
자주 혼동되는 단어
Qalib refers to a mold or a template, whereas Qalb refers to the heart. They are spelled similarly but have completely different meanings.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The word 'qalb' is neutral and used in all registers. It is highly versatile, functioning both as a biological term and a poetic device. When using it metaphorically, it almost always conveys deep sincerity or intensity of feeling.
자주 하는 실수
Beginners sometimes confuse it with 'qaleb' (mold). Also, note that while it is a common word, using it in professional medical contexts requires precise terminology. Ensure the pronunciation of the 'Qaf' is distinct to avoid confusion.
Tips
Mastering the metaphorical use of heart
Try linking the word to emotions like love or courage in your sentences. It helps to understand that in Arabic, the heart is the seat of all feelings.
Avoid confusing it with similar sounds
Ensure you pronounce the 'Qaf' correctly, as it differs from the 'Kaf' sound. Mispronouncing it might lead to confusion with other words.
Heart in Arabic literature and culture
The heart is a central theme in Arabic poetry. Understanding this gives you deeper insight into the emotional weight of the language.
어원
The word has Semitic roots shared across various languages. It historically denotes the center or the core of an entity, reflecting its biological and philosophical importance.
문화적 맥락
In Arabic culture, the heart is considered the seat of wisdom and faith, not just emotions. It is frequently referenced in religious and literary texts to denote the state of a person's soul.
암기 팁
Think of the word 'Qalb' as the 'core' of your body. Just as a heart is the center of life, the word is the center of many Arabic emotional expressions.
자주 묻는 질문
4 질문لا، يمكن استخدامها مجازياً لوصف جوهر الشيء، مثل 'قلب المدينة' أي مركزها الحيوي.
جمع كلمة قلب هو 'قلوب'.
نعم، الفؤاد كلمة أكثر بلاغة وأدبية تشير إلى عمق العاطفة، بينما القلب هو المصطلح الشائع.
يمكنك قول 'هو شخص طيب القلب' أو 'قلبه أبيض'.
셀프 테스트
يضخ الـ ___ الدم إلى جميع أنحاء الجسم.
القلب هو العضو المسؤول عن ضخ الدم.
اختر الجمع الصحيح:
الجمع القياسي لكلمة قلب هو قلوب.
قلبه / الرجل / طيب / جداً
هذا الترتيب صحيح نحوياً ويعطي معنى واضحاً.
점수: /3
Summary
The word 'qalb' serves as both the biological heart and the metaphorical center of human emotions.
- A vital muscular organ pumping blood.
- The center of human emotions and feelings.
- Used metaphorically to describe the core of things.
Mastering the metaphorical use of heart
Try linking the word to emotions like love or courage in your sentences. It helps to understand that in Arabic, the heart is the seat of all feelings.
Avoid confusing it with similar sounds
Ensure you pronounce the 'Qaf' correctly, as it differs from the 'Kaf' sound. Mispronouncing it might lead to confusion with other words.
Heart in Arabic literature and culture
The heart is a central theme in Arabic poetry. Understanding this gives you deeper insight into the emotional weight of the language.
예시
4 / 4ينبض القلب بقوة.
The heart beats strongly.
يجب أن نكون صادقين من القلب.
We must be honest from the heart.
هو يملك قلباً كبيراً.
He has a big heart.
يقع قلب المدينة في المنطقة التاريخية.
The heart of the city is in the historical area.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
health 관련 단어
عافية
A1몸이 아프지 않고 건강하며 상태가 좋은 것.
أعمى
A2시각 장애가 있어서 앞을 볼 수 없는 상태를 말해요.
عانى
B2힘든 시간을 겪거나 고통, 어려움을 경험하는 것을 의미하는 동사예요.
إعياء
A2에너지가 하나도 남지 않은 것처럼 아주 아주 피곤한 상태를 말해요.
عضلي
A2근육이 잘 발달하여 튼튼한 모습을 묘사할 때 쓰는 말이에요.
عضوي
A2살아있는 생명체와 관련이 있거나 자연에서 유래한 것을 말해.
عكاز
A2이것은 걸을 때 지지하기 위해 잡는 막대기로, 특히 다리가 아플 때 사용합니다.
علاجي
A2병을 고치거나 치료하는 것과 관련된 것을 의미해.
علاجياً
A2병이나 부상으로부터 회복하는 것을 돕기 위해 하는 것이에요.
عملية جراحية
A2질병이나 부상을 치료하기 위해 의사가 몸을 절개하여 수행하는 의료 행위예요.