The Arabic verb 'sahā' fundamentally means to wake up from sleep, transitioning from unconsciousness to consciousness.
30초 단어
- To wake up from sleep.
- Used for literal and figurative awakening.
- Common verb in daily Arabic.
Overview
الفعل “صَحا” (يصحو، صحْوٌ) هو فعل عربي أساسي يعني الاستيقاظ من النوم. وهو يعبر عن الانتقال من حالة السكون وعدم الوعي التي تتسم بها فترة النوم إلى حالة اليقظة والنشاط. يُعد هذا الفعل من الأفعال الشائعة جدًا في اللغة العربية اليومية ويُستخدم في سياقات متنوعة.
يُستخدم الفعل “صَحا” غالبًا مع الفاعل الذي يقوم بفعل الاستيقاظ. ويمكن أن يأتي الفعل في صيغة الماضي (صَحا)، المضارع (يصحو)، والأمر (اِصْحُ). يتعدى الفعل أحيانًا إلى مفعول به في سياقات معينة، مثل “صَحا المريضُ وعيه”، ولكنه غالبًا ما يأتي لازمًا بمعنى الاستيقاظ فقط.
يُستخدم الفعل “صَحا” في وصف الروتين اليومي مثل: “صَحا الولدُ مبكرًا”. كما يُستخدم في سياقات مجازية لوصف الانتباه أو الإفاقة من غفلة أو جهل، مثل: “صَحا ضميرُه” أو “صَحا الشعبُ على الحقيقة”.
كلمة “استيقظ” هي مرادف مباشر للفعل “صَحا” وتُستخدم بنفس المعنى غالبًا. قد يكون هناك فرق طفيف في الاستخدام حسب اللهجة أو السياق، لكنهما يُعتبران مترادفين في اللغة الفصحى. كلمة “نهض” تعني قام أو وقف، وقد تأتي بعد الاستيقاظ مباشرة، لكنها لا تعني الاستيقاظ بحد ذاته. كلمة “أفاق” قد تُستخدم بمعنى استعاد وعيه أو صحا من غيبوبة أو سُكر، وهي قريبة من المعنى المجازي لـ “صَحا”.
예시
صَحا الولدُ على صوت أمه.
everydayThe boy woke up to the sound of his mother.
بعد فترة من الغفلة، صَحا ضميرُه.
figurativeAfter a period of negligence, his conscience awoke.
هل صحوتَ من النوم بعد؟
informalDid you wake up from sleep yet?
يصحو المريضُ تدريجيًا بعد العملية الجراحية.
medicalThe patient gradually regains consciousness after the surgery.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
صَحا من نومه
He woke up from his sleep
صَحا على صوت
Woke up to the sound of
صَحا متأخرًا
Woke up late
자주 혼동되는 단어
'Sahā' means to wake up (transition from sleep). 'Nahada' means to get up or rise (physically stand up), often occurring after waking.
These two words are very close synonyms in Modern Standard Arabic, both meaning 'to wake up'. 'Sahā' might be slightly more common in some dialects or contexts.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The verb 'sahā' is widely used in both spoken and written Arabic. Its literal meaning of waking up is extremely common in everyday conversation. The figurative meaning requires context to be understood.
자주 하는 실수
Learners might confuse 'sahā' (to wake up) with 'nahada' (to get up/rise). Remember that waking is the mental transition, while getting up is the physical action.
Tips
Focus on the core meaning.
Remember 'sahā' primarily means the physical act of waking up. Build from there.
Avoid confusion with 'nahada'.
'Nahada' means to get up or rise, which often happens after waking, but isn't the act of waking itself.
Morning routines are key.
The concept of waking up is central to daily life and routines in Arab cultures, making this verb very common.
어원
The root of 'sahā' relates to wakefulness and alertness. It signifies the transition from a state of unconsciousness to consciousness and awareness.
문화적 맥락
The act of waking up and starting the day is a significant part of daily life. Morning prayers (like Fajr in Islam) often serve as an early catalyst for waking, making the verb 'sahā' relevant to religious and daily routines.
암기 팁
Think of 'Sahara' desert. When the sun rises ('sahā's'), the desert awakens. It helps connect the sound to the idea of awakening.
자주 묻는 질문
4 질문في اللغة الفصحى، يُعتبران مترادفين ويُستخدمان بنفس المعنى غالبًا، وهو الانتقال من النوم إلى اليقظة. قد تفضل بعض اللهجات استخدام كلمة على الأخرى.
نعم، يمكن استخدام "صَحا" بمعنى مجازي للإشارة إلى الانتباه أو الإفاقة من غفلة أو جهل، مثل "صَحا ضميره".
المصدر من الفعل "صَحا" هو "صَحْو"، مثل قولنا "بعد السُبات جاء الصَحْو".
يُصرف الفعل "صَحا" في المضارع ليصبح "يصحو"، مثال: "هو يصحو مبكرًا كل يوم".
셀프 테스트
استيقظتُ من النوم عندما ______ صوت المنبه.
الفعل "صَحا" يعني الاستيقاظ، وهو يتناسب مع سياق سماع صوت المنبه الذي يسبب اليقظة.
صَحا الشعبُ على حقيقة الأوضاع السياسية.
في هذه الجملة، "صَحا" تُستخدم بمعناها المجازي لتعني الانتباه والإدراك بعد فترة من عدم الوعي أو الغفلة.
الطفل / مبكرًا / صَحا / اليوم
هذه هي الجملة الأكثر شيوعًا وصحة نحويًا لوصف استيقاظ الطفل مبكرًا.
점수: /3
Summary
The Arabic verb 'sahā' fundamentally means to wake up from sleep, transitioning from unconsciousness to consciousness.
- To wake up from sleep.
- Used for literal and figurative awakening.
- Common verb in daily Arabic.
Focus on the core meaning.
Remember 'sahā' primarily means the physical act of waking up. Build from there.
Avoid confusion with 'nahada'.
'Nahada' means to get up or rise, which often happens after waking, but isn't the act of waking itself.
Morning routines are key.
The concept of waking up is central to daily life and routines in Arab cultures, making this verb very common.
예시
4 / 4صَحا الولدُ على صوت أمه.
The boy woke up to the sound of his mother.
بعد فترة من الغفلة، صَحا ضميرُه.
After a period of negligence, his conscience awoke.
هل صحوتَ من النوم بعد؟
Did you wake up from sleep yet?
يصحو المريضُ تدريجيًا بعد العملية الجراحية.
The patient gradually regains consciousness after the surgery.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
general 관련 단어
عادةً
A1이 부사는 보통의 방식이나 자주 일어나는 일을 묘사합니다. '보통'이라고 말하는 것과 같아요.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادي
A1이 단어는 평범한 날처럼 전형적이거나 익숙한 것을 의미합니다.
عاقبة
B1어떤 행동의 결과인데, 종종 부정적이거나 바라던 것이 아닌 경우를 말해요.
أعلى
A1이 단어는 더 높은 방향이나 위치를 나타냅니다. '위로' 움직이는 것을 생각해 보세요.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2소리가 아주 크거나 높이가 매우 높은 것을 묘사할 때 써요.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된 것을 말해. 지구 전체에 영향을 미치거나 세계적인 규모일 때 써.