At the A1 level, you should know that 'Taqalid' means 'traditions.' It is a word used to describe things families do together for a long time, like eating special food on a holiday. You might use it in simple sentences like 'I like our traditions' (أحب تقاليدنا). You will see it when people talk about festivals, weddings, and family. It is a plural word, so it refers to many customs. At this stage, just remember that it is a positive word about culture and family history. Think of it like 'special family rules' that everyone follows because they are old and important.
At the A2 level, you can start using 'Taqalid' in more descriptive sentences. You should understand that it is the plural of 'Taqlid.' You can use it with basic adjectives like 'beautiful' (جميلة) or 'old' (قديمة). You might say 'We have many traditions in my country' (لدينا تقاليد كثيرة في بلدي). You should also recognize the common phrase 'Al-Aadat wa al-Taqalid' (customs and traditions). This level is about identifying traditions in daily life, such as food, clothing, and greetings. You should also be aware that because 'Taqalid' is a plural noun for things (not people), the adjectives you use with it will be feminine singular.
At the B1 level, you should be able to discuss the importance of 'Taqalid' in society. You can explain why traditions are kept or why some might change. You will use verbs like 'preserve' (حافظ على) and 'respect' (احترم). You can participate in conversations about cultural differences, saying things like 'Traditions differ from place to place' (تختلف التقاليد من مكان لآخر). You should also understand the difference between 'Taqalid' (traditions) and 'Aadat' (habits). At this level, you are beginning to see 'Taqalid' as a part of a person's identity and a way to connect with the past. You can write short paragraphs about a specific tradition in your culture.
At the B2 level, you can use 'Taqalid' to talk about more complex social issues. You might discuss the conflict between 'modernity' (الحداثة) and 'tradition' (التقاليد). You can use the word in formal contexts, like news reports or academic essays. You should be comfortable using the word in 'Idafa' constructions, such as 'the traditions of the people' (تقاليد الشعب). You will also understand more nuanced adjectives like 'deep-rooted' (عريقة) or 'strict' (صارمة). At this stage, you can debate whether certain traditions should be updated for the modern world and use the word to describe legal or literary norms as well as social ones.
At the C1 level, your use of 'Taqalid' should be sophisticated and precise. You can discuss the sociological and psychological impact of traditions on a community. You will use the word in idiomatic expressions and understand its role in classical literature and poetry. You can distinguish between 'Taqalid' and related terms like 'Urf' (customary law) or 'Turath' (heritage) with ease. You should be able to analyze how traditions are 'invented' or 'transformed' over time. Your vocabulary will include related forms like 'Taqlidi' (traditional) and you can use them to discuss complex themes like 'traditionalism' vs 'liberalism' in the Arab world.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'Taqalid' and its etymological roots in the Q-L-D radical. You can discuss the philosophical implications of 'Taqlid' (imitation) in Islamic jurisprudence versus 'Taqalid' (traditions) in social history. You can use the word in highly formal, academic, or poetic registers. You are capable of reading dense texts about the evolution of social traditions across the Middle East and can critique the ways in which 'Taqalid' are used in political rhetoric. You understand the subtle connotations the word carries in different Arabic dialects and can use it to express complex, abstract thoughts about the human condition and historical continuity.

تقاليد 30초 만에

  • Taqalid is the Arabic word for 'traditions,' representing the customs and beliefs passed down through generations within a family or society.
  • Grammatically, it is a broken plural of the noun 'Taqlid' and is treated as a feminine singular noun for adjective agreement.
  • It is a central concept in Arab culture, often paired with 'Aadat' (customs) to describe the entirety of social norms and heritage.
  • The word is used in various registers, from daily conversation about food and weddings to academic discussions on history and sociology.

The word تقاليد (Taqālīd) is the plural form of the Arabic noun تقليد (Taqlīd). At its core, it refers to the rich tapestry of customs, beliefs, and social practices that are handed down from one generation to another. In the Arab world, traditions are not merely historical artifacts; they are living, breathing elements of daily life that provide a sense of continuity, identity, and community. Whether it is the specific way coffee is served to a guest, the intricate rituals of a wedding ceremony, or the communal gathering for religious holidays, these practices are all encompassed by the term تقاليد.

Cultural Identity
Traditions serve as the backbone of societal structure. In Arabic-speaking cultures, preserving one's Taqālīd is often seen as an act of honoring one's ancestors and maintaining the 'Asala' (authenticity) of the community. This involves everything from linguistic nuances to architectural styles and culinary methods.

تفتخر العائلات العربية بالحفاظ على تقاليد الضيافة الكريمة التي ورثتها عن الأجداد.

Arab families take pride in preserving the traditions of generous hospitality inherited from their ancestors.

The usage of this word extends beyond just 'old things.' It is frequently used in discussions about sociology, history, and even modern lifestyle changes. For instance, when people discuss the tension between modernity and heritage, they often use the phrase بين المعاصرة والتقاليد (between modernity and traditions). This highlights the word's role in defining the boundary between what is new and what is foundational to the culture. In academic settings, it might refer to 'legal traditions' or 'literary traditions,' showing its versatility across different domains of knowledge.

Social Cohesion
The word is often paired with 'Aadat' (habits) to form the common phrase العادات والتقاليد (customs and traditions). This pair covers the entirety of social norms, from the way one greets an elder to the complex tribal laws governing disputes.

لكل بلد تقاليد فريدة تميزه في الاحتفال بالأعياد الوطنية.

Every country has unique traditions that distinguish it in the celebration of national holidays.

In a globalized world, Taqālīd are often discussed in the context of preservation. You will hear this word in documentaries, during heritage festivals like the Janadriyah in Saudi Arabia, or in family discussions where elders lament the loss of certain practices. It carries a weight of respect and solemnity. To say something is 'against the traditions' (ضد التقاليد) can be a strong social critique, indicating that an action violates the collective agreement of the community's history.

Generational Transmission
The essence of Taqālīd lies in the process of 'Naql' (transmission). It is not just about the practice itself, but the act of passing it down from father to son and mother to daughter, ensuring that the essence of the family line remains intact through the ages.

يجب علينا تعليم الأطفال تقاليد مجتمعهم ليفتخروا بهويتهم.

We must teach children the traditions of their society so they can be proud of their identity.

Using تقاليد correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a plural noun and its typical associations. Since it is a non-human plural, adjectives that describe it are usually in the feminine singular form (e.g., تقاليد قديمة - old traditions). This is a crucial rule for learners to master. The word often appears as the second part of an 'Idafa' construction (possessive structure), such as تقاليد المجتمع (traditions of the society) or تقاليد الزواج (wedding traditions).

As a Subject
When Taqālīd is the subject, the verb will often be in the feminine singular form if the verb follows it, or feminine singular/plural if the verb precedes it. Example: تختلف التقاليد من منطقة إلى أخرى (Traditions differ from one region to another).

هذه الـ تقاليد تعود إلى مئات السنين.

These traditions date back hundreds of years.

In everyday conversation, you will frequently use the word with verbs like احترم (to respect), حافظ على (to preserve/maintain), or تغير (to change). For example, نحن نحافظ على تقاليدنا (We preserve our traditions). Note the use of the possessive suffix '-na' (our) attached directly to the word. This is very common when speaking about one's own heritage. Another frequent pattern is using it with the preposition وفقاً لـ (according to), as in وفقاً للتقاليد (according to the traditions).

Describing Traditions
Adjectives used with Taqālīd often include عريقة (ancient/deep-rooted), صارمة (strict), بالية (outdated), or جميلة (beautiful). Example: نتبع تقاليد عريقة (We follow ancient traditions).

تعتبر تقاليد الضيافة جزءاً لا يتجزأ من حياتنا.

Traditions of hospitality are considered an integral part of our lives.

The word can also be used in more abstract or professional contexts. For instance, in a legal or political setting, one might speak of التقاليد الدستورية (constitutional traditions). In literature, one speaks of التقاليد الأدبية (literary traditions). In these cases, the word functions exactly the same grammatically but shifts its meaning to refer to established norms and conventions within a specific field rather than general social customs. This adaptability makes it a high-frequency word for intermediate and advanced learners.

Negation and Change
To describe someone who breaks traditions, you might use the verb كسر (to break) or خالف (to go against). Example: لقد كسر التقاليد القديمة (He broke the old traditions).

هل تعتقد أن الـ تقاليد تتغير مع الزمن؟

Do you think that traditions change with time?

You will encounter the word تقاليد in a wide variety of settings, ranging from intimate family gatherings to formal state broadcasts. In the Arab world, where heritage is a source of immense pride, this word is a staple of public discourse. One of the most common places to hear it is during religious festivals like Eid al-Fitr and Eid al-Adha. TV presenters often talk about تقاليد العيد (Eid traditions), describing how different cities celebrate. You'll hear descriptions of traditional foods, clothing, and the specific ways families visit one another.

Television and Media
Documentaries about history and culture are filled with this word. Phrases like تقاليد البادية (traditions of the desert/Bedouins) or التقاليد الشعبية (folk traditions) are used to describe the roots of modern society. Even in news reports about weddings or cultural festivals, the word is used to emphasize the continuity of the past in the present.

نقل التلفاز تقريراً عن تقاليد الزواج في المغرب.

The television broadcasted a report on wedding traditions in Morocco.

In the classroom or academic environment, Taqālīd is used when discussing sociology, literature, and history. Professors might lecture on التقاليد الفكرية (intellectual traditions) or how Taqālīd influence modern law. In these contexts, the word is treated with a high degree of formality and is often contrasted with الحداثة (modernity). You might also hear it in political speeches where leaders invoke 'our glorious traditions' to rally the public or justify certain policies based on historical norms.

Literature and Poetry
Arabic literature, both classical and modern, frequently explores the theme of tradition. Authors often write about the conflict between an individual's desires and the Taqālīd of their family or tribe. In poetry, traditions are often romanticized as a lost gold age or a source of moral strength.

تحدث الكاتب عن صراع الأجيال مع الـ تقاليد الصارمة.

The writer spoke about the generational conflict with strict traditions.

Finally, you will hear this word in travel and tourism. Tour guides in cities like Cairo, Damascus, or Muscat will point to buildings, markets, and crafts, explaining the Taqālīd behind them. For example, the way a specific type of fabric is woven or how bread is baked in a communal oven is explained as a centuries-old tradition. In this sense, Taqālīd is a bridge that connects the visitor to the deep history of the land, making it an essential word for anyone traveling to or living in the Middle East.

Social Media
On platforms like Instagram or TikTok, influencers often use the hashtag #تقاليد to showcase traditional clothing (like the Kaftan or Thobe) or traditional recipes, bringing these ancient concepts into the digital age.

هذه الـ تقاليد تجعلنا نشعر بالانتماء.

These traditions make us feel a sense of belonging.

Learning to use تقاليد correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent mistake is confusing تقاليد (traditions) with عادات (habits/customs). While they are often used together, they are not identical. Aadat usually refers to repeated individual or social behaviors that might not have a deep historical or generational root, whereas Taqālīd specifically implies a transmission from the past. For example, drinking coffee every morning is an 'Aada' (habit), but the specific ritual of serving coffee to guests in a Majlis is a 'Taqlīd' (tradition).

Grammatical Agreement
A major error is using masculine plural adjectives with Taqālīd. Because it is a non-human plural, it must be treated as feminine singular for adjective agreement. Many students mistakenly say تقاليد قديمون (incorrect) instead of تقاليد قديمة (correct).

الخطأ: هذه الـ تقاليد رائعون. الصواب: هذه الـ تقاليد رائعة.

Error: These traditions are great (masc plural). Correct: These traditions are great (fem singular).

Another common mistake is the confusion between the plural Taqālīd and the singular Taqlīd. While in English we might say 'This is a tradition,' in Arabic, it is very common to use the plural even when referring to a specific category of customs. However, using the singular Taqlīd can sometimes be misunderstood because it also means 'imitation' or 'counterfeiting' (like a fake brand). If you say هذا تقليد without context, someone might think you are saying 'This is a fake' or 'This is an imitation' rather than 'This is a tradition.'

Preposition Errors
Students often use the wrong prepositions. For example, to say 'according to traditions,' use حسب التقاليد or وفقاً للتقاليد. Avoid translating literally from English 'by the traditions' using بـ, which sounds unnatural in this context.

الخطأ: نعيش بـ تقاليدنا. الصواب: نعيش وفقاً لتقاليدنا.

Error: We live by our traditions (literal). Correct: We live according to our traditions.

Lastly, be careful with the word تراث (heritage). While related, Taqālīd refers to the specific actions and beliefs, while Turāth is a broader term that includes physical objects, architecture, and the entire historical legacy. You can have 'traditional' (تقليدي) food, but you wouldn't usually call a piece of food 'heritage' (تراث) in the same way. Distinguishing between these nuances will make your Arabic sound much more natural and sophisticated.

Spelling Note
Ensure you don't confuse the letter Qaf (ق) with Kaf (ك). Saying تكاليد (Takalid) has no meaning and is a common pronunciation/spelling error for beginners.

انتبه لنطق حرف القاف في كلمة تقاليد.

Pay attention to the pronunciation of the letter Qaf in the word Taqālīd.

While تقاليد is the most common word for 'traditions,' Arabic offers a rich variety of synonyms and related terms that can provide more precision depending on the context. Understanding these alternatives will help you navigate different social and academic situations. The most common companion is عادات (Aadat), which refers to habits or customs. While Taqālīd implies a historical depth, Aadat can refer to more recent social norms or even individual routines.

Taqālīd vs. Aadat
Taqālīd: Focuses on the transmission from ancestors (e.g., wedding rituals).
Aadat: Focuses on the repetition of behavior (e.g., the way people dress in a certain city).

تجمع العبارة الشهيرة 'العادات والـ تقاليد' بين السلوك اليومي والموروث التاريخي.

The famous phrase 'customs and traditions' combines daily behavior with historical heritage.

Another important word is تراث (Turāth), which means 'heritage.' This is a broader term that encompasses everything a society inherits: buildings, music, literature, and yes, traditions. You might use Turāth when talking about a museum or a national identity project. Another term is موروثات (Mawruthāt), which literally means 'inherited things.' This is often used in a more academic or sociological sense to describe the cultural 'genes' passed down through generations.

Taqālīd vs. Turāth
Taqālīd: Intangible practices and beliefs.
Turāth: The entire legacy, including tangible artifacts and intangible history.

يعتبر الثوب جزءاً من التراث، بينما طريقة لبسه تتبع الـ تقاليد.

The 'Thobe' is part of the heritage, while the way it is worn follows traditions.

In religious contexts, you might encounter the word سنة (Sunnah). While specifically referring to the practices of the Prophet Muhammad, it is often translated as 'tradition' in English. However, in Arabic, Sunnah has a much more sacred and specific meaning than the general cultural term Taqālīd. Similarly, عرف (Urf) refers to 'customary law'—the unwritten rules that a community agrees upon. While Taqālīd are about what we do because our ancestors did it, Urf is about what is socially acceptable and legally binding in a community.

Summary of Alternatives
  • عادات (Aadat): Customs/Habits (focus on behavior).
  • تراث (Turāth): Heritage (focus on legacy).
  • عرف (Urf): Customary law (focus on social agreement).
  • موروث (Mawruth): Folklore/Inherited lore.

نحن نحترم الـ تقاليد ولكننا نتبنى أيضاً أفكاراً جديدة.

We respect traditions, but we also adopt new ideas.

How Formal Is It?

격식체

"تعتبر التقاليد الدستورية ركيزة أساسية للدولة."

중립

"نحن نحترم تقاليد جيراننا."

비격식체

"التقاليد عندنا شيء مقدس."

Child friendly

"التقاليد هي الأشياء الجميلة التي نفعلها مع الجدة."

속어

"خلك على الأصول والتقاليد."

재미있는 사실

The evolution of the meaning from 'putting on a necklace' to 'tradition' comes from the idea of being 'led' by something, much like an animal is led by a collar. This led to the meaning of 'imitation' and eventually to following the 'path' of ancestors.

발음 가이드

UK /tæ.kɑː.liːd/
US /tæ.kɑː.liːd/
The primary stress is on the second syllable: ta-QA-lid.
라임이 맞는 단어
مواليد (Mawalid - newborns) مواعيد (Mawa'id - appointments) أناشيد (Anashid - chants) صناديد (Sanadid - brave leaders) تناهيد (Tanahid - sighs) أسانيد (Asanid - foundations/chains) أغاريد (Agharid - chirps) تجاريد (Tajarid - expeditions)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'Qaf' (ق) as a 'Kaf' (ك), making it sound like 'Takalid'.
  • Shortening the long 'i' sound at the end.
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Failing to produce the deep guttural 'Qaf' sound correctly.
  • Confusing the word with 'Takalif' (costs/burdens).

난이도

독해 3/5

The word is easy to recognize but its root can be confused with other words.

쓰기 4/5

The broken plural form must be memorized.

말하기 4/5

The Qaf sound requires practice for non-native speakers.

듣기 3/5

Commonly used in media and easy to pick out.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

ثقافة (Culture) قديم (Old) عائلة (Family) مجتمع (Society) عادة (Habit)

다음에 배울 것

تراث (Heritage) أصالة (Authenticity) معاصرة (Modernity) هوية (Identity) حضارة (Civilization)

고급

فلكلور (Folklore) أنثروبولوجيا (Anthropology) بنيوية (Structuralism) سوسيولوجيا (Sociology) إثنوغرافيا (Ethnography)

알아야 할 문법

Non-human Plural Agreement

التقاليد جميلة (Traditions are beautiful) - Adjective is feminine singular.

Broken Plural Patterns

تقليد -> تقاليد (Pattern: Fa'lil -> Fa'alil).

Idafa Construction

تقاليد المجتمع (Traditions of the society).

Possessive Suffixes

تقاليدنا (Our traditions), تقاليدهم (Their traditions).

Prepositional Phrases

وفقاً للتقاليد (According to the traditions).

수준별 예문

1

أحب تقاليدنا.

I love our traditions.

Possessive suffix '-na' means 'our'.

2

التقاليد جميلة.

The traditions are beautiful.

Adjective 'jamila' is feminine singular.

3

هذه تقاليد قديمة.

These are old traditions.

'Hadhihi' is used for non-human plurals.

4

عندي تقاليد في بيتي.

I have traditions in my house.

'Indi' means 'I have'.

5

نحن نحترم التقاليد.

We respect the traditions.

Verb 'nahtarim' starts with 'n' for 'we'.

6

التقاليد مهمة جداً.

Traditions are very important.

'Muhimma' is feminine singular.

7

هذا من تقاليدنا.

This is from our traditions.

'Min' is a preposition meaning 'from'.

8

ما هي التقاليد؟

What are the traditions?

'Ma hiya' is the question 'what is/are' for feminine nouns.

1

تختلف التقاليد في كل بلد.

Traditions differ in every country.

Verb 'takhtalif' is feminine singular.

2

نحتفل بالعيد حسب التقاليد.

We celebrate Eid according to the traditions.

'Hasab' means 'according to'.

3

هذه التقاليد تعود للماضي.

These traditions go back to the past.

'Ta'ud' means 'to return' or 'go back'.

4

أريد تعلم تقاليد جديدة.

I want to learn new traditions.

'Jadida' is the adjective for 'new'.

5

التقاليد تجمع الناس معاً.

Traditions bring people together.

Verb 'tajma' means 'to gather'.

6

هناك تقاليد خاصة بالزواج.

There are special traditions for marriage.

'Khassa bi' means 'special to' or 'related to'.

7

لا ننسى تقاليد أجدادنا.

We do not forget the traditions of our grandfathers.

'La nansa' is 'we don't forget'.

8

التقاليد جزء من ثقافتنا.

Traditions are part of our culture.

'Juz' min' means 'part of'.

1

يجب أن نحافظ على التقاليد العريقة.

We must preserve the deep-rooted traditions.

'Nuhafiz 'ala' means 'to preserve'.

2

التقاليد تتغير ببطء عبر الزمن.

Traditions change slowly over time.

'Bi-but'' means 'slowly'.

3

هل تحترم التقاليد في مجتمعك؟

Do you respect the traditions in your society?

'Mujtama'' means 'society'.

4

نحن نتبع تقاليد الضيافة العربية.

We follow the traditions of Arab hospitality.

'Nattabi'' means 'we follow'.

5

هذه التقاليد تعزز الروابط الأسرية.

These traditions strengthen family bonds.

'Tu'azziz' means 'to strengthen'.

6

تعتبر هذه التقاليد رمزاً للهوية.

These traditions are considered a symbol of identity.

'Tu'tabar' means 'is considered'.

7

التقاليد ليست مجرد عادات قديمة.

Traditions are not just old habits.

'Laysat' is the feminine 'is not'.

8

يتمسك الناس بالتقاليد في القرى.

People cling to traditions in the villages.

'Yatamassak bi' means 'to cling to' or 'hold fast to'.

1

هناك صراع بين الحداثة والتقاليد.

There is a conflict between modernity and traditions.

'Sira'' means 'conflict'.

2

تؤثر التقاليد على سلوك الأفراد.

Traditions affect the behavior of individuals.

'Tu'athir 'ala' means 'to affect'.

3

التقاليد البرلمانية جزء من الديمقراطية.

Parliamentary traditions are part of democracy.

'Barlamaniya' is 'parliamentary'.

4

يجب مراجعة بعض التقاليد التي لم تعد تناسبنا.

Some traditions that no longer suit us must be reviewed.

'Muraja'at' means 'reviewing'.

5

تنتقل التقاليد من جيل إلى جيل.

Traditions are passed from generation to generation.

'Tantaqil' means 'to move' or 'to be transmitted'.

6

التقاليد تمنحنا شعوراً بالاستقرار.

Traditions give us a sense of stability.

'Tamnahuna' means 'gives us'.

7

تختلف التقاليد الاجتماعية عن القوانين.

Social traditions differ from laws.

'Ijtima'iya' means 'social'.

8

تعبر التقاليد عن روح الشعب.

Traditions express the spirit of the people.

Verb 'tu'abbir' means 'to express'.

1

التقاليد هي الوعاء الذي يحفظ قيم المجتمع.

Traditions are the vessel that preserves society's values.

'Wi'a'' means 'vessel' or 'container'.

2

تتجذر التقاليد في أعماق التاريخ الإنساني.

Traditions are rooted in the depths of human history.

'Tatajadhdhar' means 'to be rooted'.

3

التقاليد ليست جامدة بل تتطور باستمرار.

Traditions are not static but evolve constantly.

'Jamida' means 'static' or 'frozen'.

4

تنعكس التقاليد في الأدب والفنون الشعبية.

Traditions are reflected in literature and folk arts.

'Tan'akis' means 'to be reflected'.

5

التقاليد الصارمة قد تعيق الإبداع أحياناً.

Strict traditions may sometimes hinder creativity.

'Tu'iq' means 'to hinder'.

6

هناك حاجة لإعادة تفسير التقاليد في ظل العولمة.

There is a need to re-interpret traditions in light of globalization.

'I'adat tafsir' means 're-interpretation'.

7

التقاليد هي البوصلة التي توجه المجتمعات.

Traditions are the compass that guides societies.

'Busila' means 'compass'.

8

تشكل التقاليد جزءاً كبيراً من الوعي الجمعي.

Traditions form a large part of the collective consciousness.

'Al-wa'y al-jam'i' is 'collective consciousness'.

1

تمثل التقاليد استمرارية أنطولوجية للهوية الثقافية.

Traditions represent an ontological continuity of cultural identity.

'Antolojiya' is a loanword for 'ontological'.

2

تتلاشى التقاليد عندما تفقد وظيفتها الاجتماعية.

Traditions fade away when they lose their social function.

'Tatalasha' means 'to fade' or 'to vanish'.

3

التقاليد هي تجسيد للذاكرة التاريخية المتراكمة.

Traditions are an embodiment of accumulated historical memory.

'Tajsid' means 'embodiment'.

4

تتفاعل التقاليد مع المتغيرات السياسية والاقتصادية.

Traditions interact with political and economic variables.

'Tatafa'al' means 'to interact'.

5

التقاليد تمنح الشرعية للعديد من الممارسات الاجتماعية.

Traditions grant legitimacy to many social practices.

'Shar'iya' means 'legitimacy'.

6

إن نقد التقاليد هو جزء من مسيرة التنوير.

The critique of traditions is part of the enlightenment journey.

'Tanwir' means 'enlightenment'.

7

تتجلى التقاليد في أبسط تفاصيل الحياة اليومية.

Traditions manifest in the simplest details of daily life.

'Tatajalla' means 'to manifest'.

8

التقاليد هي الرابط الوثيق بين الماضي والمستقبل.

Traditions are the close link between the past and the future.

'Al-rabit al-wathiq' means 'the close/strong link'.

동의어

عادات أعراف موروثات سنن

자주 쓰는 조합

العادات والتقاليد
تقاليد عريقة
حسب التقاليد
كسر التقاليد
تقاليد الزواج
الحفاظ على التقاليد
تقاليد شعبية
ضد التقاليد
تقاليد صارمة
إحياء التقاليد

자주 쓰는 구문

التمسك بالتقاليد

— To hold fast to traditions.

التمسك بالتقاليد لا يعني رفض التطور.

خروج عن التقاليد

— A departure or deviation from traditions.

كان أسلوبه في الرسم خروجاً عن التقاليد.

وفقاً للتقاليد المتبعة

— According to the followed traditions.

تم استقبال الضيف وفقاً للتقاليد المتبعة.

تقاليد بالية

— Outdated or worn-out traditions.

يجب التخلص من التقاليد البالية.

روح التقاليد

— The spirit of the traditions.

يجب أن نفهم روح التقاليد وليس فقط شكلها.

تقاليد موروثة

— Inherited traditions.

هذه تقاليد موروثة من آلاف السنين.

في صلب التقاليد

— At the heart/core of traditions.

الكرم يقع في صلب التقاليد العربية.

احترام التقاليد

— Respecting traditions.

احترام التقاليد واجب اجتماعي.

تجاوز التقاليد

— To go beyond or transcend traditions.

الفنان الحقيقي يتجاوز التقاليد ليخلق شيئاً جديداً.

جزء من التقاليد

— Part of the traditions.

هذا النوع من اللباس جزء من التقاليد.

자주 혼동되는 단어

تقاليد vs تقليد

The singular form, which can also mean 'imitation' or 'counterfeit'.

تقاليد vs عادات

Means 'habits' or 'customs'; focuses more on behavior than history.

تقاليد vs تكاليف

Sounds similar but means 'costs' or 'expenses'.

관용어 및 표현

"على قديمه"

— Staying as it was; traditional (dialectal).

كل شيء في البيت لسه على قديمه.

Informal
"أهل الأصول"

— People who follow traditions and have good roots.

هم ناس أهل أصول ويحترمون التقاليد.

Informal
"ابن عرب"

— Literally 'son of Arabs', used to describe someone who embodies traditional values.

هو ابن عرب ويعرف الأصول والتقاليد.

Informal
"ما له أول ماله آخر"

— Something that has deep, long roots (like traditions).

هذه عائلة لها تقاليد ما لها أول ماله آخر.

Informal
"القديم نديم"

— The old is a companion (meaning old traditions are best).

دائماً نرجع للقديم، فالقديم نديم.

Informal
"من شب على شيء شاب عليه"

— He who grows up on something will grow old on it (referring to the power of tradition/habit).

التقاليد قوية لأن من شب على شيء شاب عليه.

Formal/Neutral
"كل بلد ولها رطنه"

— Every country has its own way/tradition.

لا تستغرب، فكل بلد ولها رطنه وتقاليدها.

Informal
"زي ما لقينا آباءنا"

— Just as we found our fathers (doing it).

نحن نفعل هذا زي ما لقينا آباءنا.

Informal
"الأصول أصول"

— The correct/traditional way is the only way.

لا يمكننا تغيير هذا، فالأصول أصول.

Informal
"على سنة الله ورسوله"

— According to the tradition of God and His Messenger (used in marriage).

تزوجا على سنة الله ورسوله والتقاليد المرعية.

Formal

혼동하기 쉬운

تقاليد vs تراث

Both relate to the past.

Turath is the whole heritage (buildings, books); Taqalid are specific social practices.

المبنى تراث، والرقصة تقليد.

تقاليد vs أعراف

Both are social norms.

Urf is closer to unwritten law/social agreement; Taqalid is about inheritance.

حسب العرف القبلي.

تقاليد vs طقوس

Both involve rituals.

Tuqus is specifically for ceremonial or religious rituals; Taqalid is broader.

طقوس دينية.

تقاليد vs موضة

Both relate to how people act/dress.

Fashion is temporary; Tradition is permanent.

هذه موضة عابرة.

تقاليد vs قانون

Both guide behavior.

Law is written and enforced by the state; Tradition is social and enforced by community.

القانون يمنع، والتقاليد ترفض.

문장 패턴

A1

أحب الـ [اسم].

أحب التقاليد.

A2

هذه الـ [اسم] [صفة].

هذه التقاليد جميلة.

B1

نحن نحافظ على الـ [اسم].

نحن نحافظ على التقاليد.

B1

تختلف الـ [اسم] من [مكان] إلى [مكان].

تختلف التقاليد من بلد إلى آخر.

B2

هناك صراع بين [كلمة] والـ [اسم].

هناك صراع بين الحداثة والتقاليد.

C1

تعتبر الـ [اسم] جزءاً من الـ [اسم].

تعتبر التقاليد جزءاً من الهوية.

C2

تتجلى الـ [اسم] في [شيء].

تتجلى التقاليد في الفنون الشعبية.

C2

تمثل الـ [اسم] استمرارية لـ [شيء].

تمثل التقاليد استمرارية للتاريخ.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

High in cultural, social, and academic contexts.

자주 하는 실수
  • Using masculine plural adjectives. Using feminine singular adjectives.

    Non-human plurals in Arabic take feminine singular adjectives.

  • Confusing Taqalid with Takalif. Taqalid (traditions) vs Takalif (costs).

    The letters 'd' and 'f' at the end change the meaning entirely.

  • Pronouncing 'Q' as 'K'. Deep guttural 'Qaf'.

    Incorrect pronunciation can lead to confusion with other roots.

  • Using the singular 'Taqlid' for social customs. Using the plural 'Taqalid'.

    Social customs are almost always referred to in the plural.

  • Translating 'by traditions' as 'bi-taqalid'. Using 'hasab' or 'wafqan li'.

    Arabic uses specific prepositions for 'according to'.

Plural Agreement

Always remember to use feminine singular adjectives with 'Taqalid'. For example, say 'Taqalid jamila' not 'Taqalid jamilun'.

Pairing

To sound more like a native speaker, use the phrase 'Al-Aadat wa al-Taqalid' when talking about culture.

The Qaf Sound

Practice the deep 'Q' sound. If you say it like a 'K', it might be harder for native speakers to recognize immediately.

Social Sensitivity

When discussing 'Taqalid', show respect, as they are a core part of identity in the Arab world.

Idafa Use

Use 'Taqalid' as the first part of an Idafa to specify: 'Taqalid al-sha'b' (traditions of the people).

Root Connection

Connect the word to 'Qilada' (necklace) to remember the idea of something being 'passed around' or 'worn'.

Informal Use

In dialects, the 'Q' might be pronounced as a glottal stop (') or a 'G', but in formal Arabic, it is always a 'Q'.

Media Cues

Watch Arabic news during holidays; you will hear 'Taqalid' mentioned constantly.

Religious Overlap

Be aware that religious practices (Sunnah) are often part of 'Taqalid' but considered more sacred.

Practice

Try to describe one tradition from your own culture using Arabic to solidify your understanding.

암기하기

기억법

Think of 'Taqalid' as 'The-Old-Deeds'. It starts with 'T' and ends with 'D', just like 'Traditions' and 'Deeds'.

시각적 연상

Imagine a long necklace (Qilada) being passed from an old woman's neck to a young girl's neck. Each bead represents a tradition.

Word Web

Heritage Family Customs History Ancestors Identity Rituals Culture

챌린지

Try to list three 'Taqalid' from your own family using the word in a sentence for each.

어원

The word comes from the Arabic root Q-L-D (ق-ل-د).

원래 의미: The root originally means to put a collar or a necklace (qilada) around someone's neck.

Semitic (Arabic).

문화적 맥락

Be careful when criticizing traditions in Arab society, as they are closely tied to identity and family honor.

In English, 'tradition' can sometimes sound 'old-fashioned' or 'optional'. In Arabic, 'Taqalid' carries a much stronger sense of social obligation and pride.

The concept of 'Al-Aadat wa al-Taqalid' is a recurring theme in the novels of Naguib Mahfouz. Heritage festivals like the Janadriyah Festival in Saudi Arabia. National Day celebrations in various Arab countries.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Weddings

  • تقاليد الزواج
  • ليلة الحناء
  • الزفة
  • المهر

Holidays

  • تقاليد العيد
  • زيارة الأقارب
  • العيدية
  • صلاة العيد

Hospitality

  • إكرام الضيف
  • تقديم القهوة
  • المجالس
  • الترحيب

Food

  • أطباق تقليدية
  • وصفات الأجداد
  • طريقة الطبخ
  • الأكل الجماعي

Education

  • نقل المعرفة
  • تعليم الأجيال
  • القيم والتقاليد
  • التراث التربوي

대화 시작하기

"ما هي أغرب التقاليد التي سمعت عنها في العالم العربي؟"

"هل تعتقد أن التقاليد تساعد المجتمع أم تعيقه؟"

"كيف تختلف تقاليد الزواج في بلدك عن تقاليدنا؟"

"ما هو التقليد الذي تفتخر به عائلتك أكثر من غيره؟"

"هل هناك تقاليد قديمة اختفت وتتمنى عودتها؟"

일기 주제

اكتب عن تقليد تمارسه عائلتك في كل عيد وكيف يجعلك تشعر.

هل تعتقد أن الشباب اليوم يحترمون التقاليد مثل الأجيال السابقة؟ لماذا؟

صف يوماً تقليدياً في مدينتك، من الصباح حتى المساء.

ناقش كيف يمكن للتقاليد أن تتغير لتناسب العصر الحديث دون أن تفقد جوهرها.

تخيل أنك تعيش في بلد بلا تقاليد، كيف ستكون حياتك؟

자주 묻는 질문

10 질문

It is a non-human plural, so it is treated as feminine singular for grammatical agreement.

The singular is 'Taqlid' (تقليد).

Usually, the plural 'Taqalid' refers to traditions. The singular 'Taqlid' is used for imitation.

The most common phrase is 'Al-Aadat wa al-Taqalid' (Customs and Traditions).

You say 'Ta'am taqlidi' (طعام تقليدي) using the adjective form.

Generally yes, it implies respect for heritage, though it can be negative if described as 'baliya' (outdated).

It is a deep 'Qaf' sound from the back of the throat, not a standard 'K'.

Yes, but it usually implies some degree of historical passing down.

Yes, it is a universal word across all Arabic-speaking regions.

Taqalid are practices/beliefs; Turath is the entire historical legacy including physical objects.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using the word 'تقاليد' and the adjective 'جميلة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe one tradition in your country in two sentences using 'تقاليد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why preserving traditions is important using 'نحافظ على' and 'تقاليد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Discuss the conflict between modernity and traditions in a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence about 'constitutional traditions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a traditional wedding using at least three cultural terms.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'تقاليد' in a sentence about hospitality.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Traditions are the bridge between the past and the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'حسب التقاليد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'breaking traditions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your favorite tradition using 'أحب' and 'تقاليد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'تقاليد عريقة' in a sentence about your city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a question asking someone about their traditions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'Aadat' and 'Taqalid' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about traditions in the village.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'تقاليد' in a sentence about literature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'تقاليد بالية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Respecting traditions is a social duty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'transmitting traditions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'تقاليد' in a sentence about food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a tradition you follow during your favorite holiday.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Do you think traditions are important for the youth? Why?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a tradition that has changed in your country.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you explain your culture's traditions to a foreigner?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Speak for one minute about 'Hospitality as a tradition'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the pros and cons of sticking to old traditions.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What is the most beautiful tradition you have ever seen?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do traditions affect your daily life?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about the difference between 'Aadat' and 'Taqalid' based on your understanding.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

If you could start a new tradition, what would it be?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Do you feel that globalization is destroying traditions?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a traditional dress from any culture.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Why do people respect traditions so much in some societies?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a tradition that you find strange or unusual.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do we teach traditions to the next generation?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the role of traditions in national identity.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What is the relationship between religion and tradition?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a traditional ceremony you attended.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Do you prefer modern or traditional weddings? Why?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Summarize the importance of 'Taqalid' in three sentences.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a description of an Arabic wedding. Identify the word 'تقاليد'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a news report about a heritage festival. What word do they use for 'traditions'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a grandmother talking about the past. How does she feel about 'تقاليد زمان'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a debate about modernity. Which side uses the word 'تقاليد' more?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a poem. Does it mention 'تقاليد'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a cooking show. What 'تقاليد' are mentioned regarding the dish?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a child asking about a holiday. How does the parent define 'تقاليد'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a lecture on sociology. What is the technical definition of 'تقاليد' given?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a travel guide. What 'تقاليد' should a tourist respect?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a podcast. Is the speaker for or against 'تقاليد بالية'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a song. Identify the word 'تقليدي'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a conversation between two friends about a party. Is it 'تقليدي'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to an interview with an artist. How do 'تقاليد' inspire them?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a documentary about the desert. What are 'تقاليد البادية'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to a speech on National Day. What 'تقاليد' are celebrated?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!