B1 Expression 중립

dać komuś zielone światło

to give the green light

To give permission to proceed.

🌍

문화적 배경

In Polish business culture, 'zielone światło' is often the result of long negotiations. Once given, it is considered a firm commitment. The phrase is part of 'International Business English' and its direct translations are used globally in multinational offices in Warsaw. Younger Poles might use it in dating, influenced by Western dating shows where 'green lights' indicate attraction. Historically, getting 'green light' from an official was a major hurdle, often requiring many documents (papiery).

🎯

Use it in Emails

It's a great way to sound professional but modern. 'Czekam na Państwa zielone światło' is a polite way to ask for approval.

⚠️

Watch the Case

Always use Dative for the person. 'Dać Markowi', not 'Dać Marka'.

To give permission to proceed.

🎯

Use it in Emails

It's a great way to sound professional but modern. 'Czekam na Państwa zielone światło' is a polite way to ask for approval.

⚠️

Watch the Case

Always use Dative for the person. 'Dać Markowi', not 'Dać Marka'.

💬

The Opposite

If someone says 'czerwone światło', stop immediately. It's a very clear 'no' in Polish culture.

셀프 테스트

Fill in the missing word in the correct case.

Szef dał ______ (ja) zielone światło na urlop.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: mi

The verb 'dać' requires the Dative case. 'Mi' is the short Dative form of 'ja'.

Which sentence is correct?

Select the natural Polish sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Mamy zielone światło na start projektu.

'Mieć zielone światło na [coś]' is the standard construction.

Complete the dialogue.

A: Czy możemy już kupić bilety? B: Tak, tata w końcu ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dał nam zielone światło

The idiom 'dać zielone światło' fits perfectly here to indicate permission was granted.

Match the situation to the phrase.

Match: 'Zarząd zaakceptował budżet.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Dali zielone światło.

Budget approval is a classic 'green light' scenario.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word in the correct case. Fill Blank A2

Szef dał ______ (ja) zielone światło na urlop.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: mi

The verb 'dać' requires the Dative case. 'Mi' is the short Dative form of 'ja'.

Which sentence is correct? Choose B1

Select the natural Polish sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Mamy zielone światło na start projektu.

'Mieć zielone światło na [coś]' is the standard construction.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Czy możemy już kupić bilety? B: Tak, tata w końcu ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: dał nam zielone światło

The idiom 'dać zielone światło' fits perfectly here to indicate permission was granted.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Match: 'Zarząd zaakceptował budżet.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Dali zielone światło.

Budget approval is a classic 'green light' scenario.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It's a bit too 'big' for a pen. Use it for projects, trips, or major decisions. For a pen, just say 'czy mogę?'.

No, that's a common mistake. It should be 'dać MI zielone światło' (Dative case).

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Ona dała zielone światło.

Yes, that's the passive voice. 'Zielone światło zostało dane przez zarząd.' It sounds very formal.

You can say 'mieć zielone' (to have the green), but it's very casual.

Yes, specifically permission to *start* something.

Yes: 'Nie dali nam zielonego światła' (They didn't give us the green light).

Say: 'Czekam na zielone światło'.

Yes, for example, when a doctor allows an injured player to return to the field.

관련 표현

🔗

mieć wolną rękę

builds on

To have a free hand / total autonomy

🔗

pobłogosławić

similar

To bless (a project/idea)

🔗

otworzyć drogę

similar

To open the path

🔗

zapalić czerwone światło

contrast

To stop or forbid something

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!