At the A1 beginner level, the verb يَفْحَص (yafhas) is introduced primarily in the context of basic health and daily routines. Beginners learn this word when discussing visits to the doctor or feeling unwell. The focus is on simple, highly frequent collocations like 'الطبيب يَفْحَص' (the doctor examines). At this stage, learners are taught the present tense conjugation for 'I', 'you', and 'he/she' (أفحص، تفحص، يفحص) to enable basic communication about personal health. For example, a student might learn to say 'أنا مريض، الطبيب يفحصني' (I am sick, the doctor examines me). The vocabulary is kept concrete and visual. Teachers often use images of a doctor with a stethoscope to illustrate the meaning. The concept of 'checking' is limited to this physical, medical examination rather than abstract ideas. Learners also encounter the noun form 'فحص' (examination) in simple phrases like 'فحص طبي' (medical examination). The goal at A1 is simply recognition and basic production in survival scenarios, such as explaining why one is at a clinic. The pronunciation of the emphatic 'ص' and the throat letter 'ح' is practiced, as these sounds are often new to non-native speakers. By mastering this word early on, A1 learners gain a crucial tool for navigating healthcare situations in an Arabic-speaking environment, laying the groundwork for more complex uses of the root in later stages of their language journey.
At the A2 elementary level, the usage of يَفْحَص expands beyond the doctor's office into other practical, everyday situations. Learners begin to use the verb to describe checking or inspecting objects, such as cars, luggage, or documents. The vocabulary broadens to include mechanics (الميكانيكي يفحص السيارة - the mechanic inspects the car) and airport security (الشرطي يفحص الجواز - the policeman checks the passport). At this stage, students are expected to use the verb in past, present, and future tenses (فحص، يفحص، سيفحص) and with a wider range of pronouns. They also learn to use it with basic adverbs, such as 'جيداً' (well) or 'بسرعة' (quickly). The distinction between يَفْحَص (to examine) and ينظر إلى (to look at) becomes clearer; learners understand that يَفْحَص implies looking for a problem or verifying something, not just casual observation. They might practice dialogues involving taking a car to the garage or going through customs. The plural noun 'فحوصات' (tests/examinations) is introduced, especially in the context of blood tests (فحوصات الدم). By the end of A2, students should feel comfortable using يَفْحَص to describe routine inspections and checks in their daily lives, demonstrating a grasp of its practical utility in various common transactional situations.
At the B1 intermediate level, the verb يَفْحَص takes on a more professional and slightly abstract dimension. Learners are introduced to its usage in business, technology, and academic contexts. It is no longer just about physical objects; it is about data, files, and systems. For example, a student might say 'المدير يفحص التقرير' (the manager examines the report) or 'المبرمج يفحص الكود' (the programmer checks the code). At this stage, learners are expected to handle the passive voice comfortably (يُفْحَص الملف - the file is examined), which is crucial for reading news reports or formal instructions. They also begin to distinguish يَفْحَص from near-synonyms like يراجع (to review) and يتحقق من (to verify), understanding the subtle differences in connotation. The verb is used in more complex sentence structures, often involving subordinate clauses (طلب مني أن أفحص... - he asked me to examine...). Collocations become more sophisticated, such as 'يفحص بدقة' (examines thoroughly) or 'إعادة فحص' (re-examination). B1 learners use this word to narrate events, describe processes, and explain reasons (e.g., 'The machine stopped working, so the engineer had to examine it'). This level marks the transition from using the word for basic survival needs to using it as a tool for describing professional and analytical tasks.
At the B2 upper-intermediate level, the mastery of يَفْحَص involves understanding its nuances in formal, academic, and journalistic Arabic. Learners encounter the word frequently in news articles, scientific reports, and official documents. The contexts are often complex: investigating crimes, auditing finances, or conducting scientific research. Sentences like 'اللجنة تفحص الأدلة' (the committee examines the evidence) or 'الباحثون يفحصون تأثير الدواء' (researchers examine the effect of the medicine) become standard. At B2, students are expected to use derived forms and related vocabulary fluidly, such as 'فحص شامل' (comprehensive examination) or 'قيد الفحص' (under examination). They can engage in debates or discussions where they must argue for the necessity of 'examining the facts' (فحص الحقائق). The distinction between يَفْحَص and highly specific synonyms like يدقق (to scrutinize/audit) or يعاين (to visually inspect a site) is expected to be clear and applied correctly in writing and speaking. Learners also explore metaphorical uses, such as 'examining an idea' or 'examining one's conscience'. The focus is on precision, appropriate register, and the ability to comprehend the word when spoken rapidly in news broadcasts or complex documentaries, demonstrating a solid, independent command of the language.
At the C1 advanced level, the use of يَفْحَص is highly sophisticated and deeply integrated into complex discourse. Learners at this stage manipulate the word effortlessly across various registers, from highly technical scientific papers to nuanced literary critiques. They understand the etymological weight of the root (digging/uncovering) and use it to convey deep, rigorous scrutiny. In academic writing, they might use phrases like 'تفحص هذه الدراسة العلاقة بين...' (This study examines the relationship between...). They are comfortable with complex noun phrases and verbal nouns acting as subjects or objects, such as 'إن فحص هذه الظاهرة يتطلب...' (The examination of this phenomenon requires...). C1 learners can effortlessly switch between active and passive forms to control the focus of their sentences, a crucial skill in academic and diplomatic Arabic. They also recognize and use idiomatic expressions or collocations that involve the word, understanding subtle cultural or professional implications. For instance, they know that 'فحص السجلات' (examining records) in a legal context implies a forensic level of detail. At this level, the challenge is no longer understanding the meaning, but deploying the word with the exact stylistic flair and precision expected of an educated native speaker in professional or intellectual environments.
At the C2 mastery level, the learner's command of يَفْحَص is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess an intuitive grasp of the word's stylistic appropriateness in any given context, whether it is classical Arabic literature, modern legal drafting, or spontaneous high-level debate. They can play with the root ف-ح-ص to create rhetorical effects or draw parallels between different types of 'uncovering'. At C2, the user understands the absolute finest distinctions between يَفْحَص and every conceivable synonym (يمحص، يستقرئ، يسبر غور). They can critique a text based on the author's choice of 'فحص' versus 'تحليل' (analysis). In professional settings, such as drafting a legal contract or a medical protocol, they use the word with absolute legal and technical precision. They are also aware of regional variations in how the word might be used colloquially versus formally, though they primarily operate in high-level Modern Standard Arabic (MSA). The word is a fully integrated tool in their vast linguistic arsenal, used not just to convey information, but to structure arguments, demonstrate authority, and articulate complex, abstract thought processes with elegance and absolute clarity.

يَفْحَص 30초 만에

  • Means 'to examine' or 'to inspect' thoroughly.
  • Most commonly used in medical and mechanical contexts.
  • Takes a direct object (e.g., يفحص المريض - examines the patient).
  • The noun form is فَحْص (examination/test).

The Arabic verb يَفْحَص (yafhas) is a fundamental vocabulary word in the Arabic language, generally translating to 'he examines', 'he inspects', or 'he checks'. It is a Form I verb derived from the triconsonantal root ف-ح-ص (f-h-s). Understanding this word is crucial for learners because it bridges everyday practical situations with highly technical and academic contexts. When you go to the doctor, the doctor examines you; when your car breaks down, the mechanic inspects it; when you submit a document, the official checks it. In all these scenarios, the verb used is يَفْحَص. This section will delve deeply into the core meaning of the word, exploring its nuances, its morphological structure, and the subtle ways its meaning shifts depending on the context in which it is used. The concept of examining something inherently implies a level of care, attention to detail, and a search for truth, correctness, or health. Therefore, using this verb correctly signals to native speakers that you understand not just the action, but the intent behind the action.

Root Origin
The root ف-ح-ص originally carried the meaning of digging or scratching the earth, much like a bird does to make a nest. Over time, this physical digging evolved metaphorically into 'digging for information' or 'uncovering the truth', which gives us the modern meaning of examination and inspection.

الطبيب يَفْحَص المريض بدقة.

The doctor examines the patient carefully.

In medical contexts, this is the absolute standard verb. You will hear it in hospitals, clinics, and pharmacies. It is used for physical examinations, blood tests (فحص الدم), and eye tests (فحص النظر). The noun form, فَحْص (fahs), meaning 'an examination' or 'a test', is equally ubiquitous. But the medical field is not its only domain. Let us look at mechanical and technical inspections.

Technical Usage
When referring to machines, vehicles, or electronics, the verb implies a diagnostic check to find faults or ensure proper operation.

المهندس يَفْحَص محرك السيارة.

The engineer inspects the car engine.

Beyond the physical realm, this verb is extensively used in academic, legal, and bureaucratic environments. When a lawyer reviews a contract, or a teacher grades an exam, or a customs officer checks luggage, the concept of thorough inspection remains constant. The word carries a weight of authority; the person doing the examining usually has the expertise or the right to do so.

Academic Context
In research, it means to scrutinize data, review literature, or test a hypothesis. It is a cornerstone of the scientific method in Arabic terminology.

الباحث يَفْحَص البيانات المجمعة.

The researcher examines the collected data.

It is also important to note the prepositions that often accompany this verb. While it is frequently a transitive verb that takes a direct object (e.g., يفحص المريض - he examines the patient), it can also be used with prepositions to add nuance. For example, 'البحث عن' means searching for, but 'الفحص عن' can sometimes be found in classical texts meaning to inquire deeply about something. However, in modern standard Arabic (MSA), it almost always takes a direct object.

الشرطي يَفْحَص جواز السفر.

The policeman checks the passport.

To truly master this word, you must expose yourself to its various forms and contexts. Read news articles about medical breakthroughs, watch videos of car repairs in Arabic, or read academic abstracts. In every one of these, you will encounter يَفْحَص or its derivatives. The richness of the Arabic language allows this single root to cover a vast array of human activities, all united by the common thread of careful, deliberate observation and testing. By integrating this word into your active vocabulary, you significantly enhance your ability to describe professional, medical, and analytical actions in Arabic.

الخبير يَفْحَص اللوحة الفنية للتأكد من أصلها.

The expert examines the painting to verify its authenticity.

Using the verb يَفْحَص correctly involves understanding its grammatical behavior, its conjugation across different pronouns, and the specific syntax it requires in a sentence. As a Form I verb, it follows a very predictable and standard conjugation pattern, making it relatively easy for learners to adopt once they grasp the basic rules of Arabic morphology. The verb is highly versatile and is predominantly used as a transitive verb, meaning it requires a direct object to complete its meaning. You cannot simply say 'he examines' without specifying *what* or *whom* he is examining, unless it is clearly understood from the immediate context. This section will break down the mechanics of using this verb in everyday communication, providing you with the structural knowledge needed to deploy it confidently.

Conjugation Pattern
It belongs to the 'فَعَلَ - يَفْعَلُ' (fa'ala - yaf'alu) group. The middle radical 'ح' dictates the vowel pattern in the present tense, giving us يَفْحَصُ (yafhasu) with a fatha on the haa.

أنا أَفْحَصُ بريدي الإلكتروني كل صباح.

I check my email every morning.

Let us look at how it conjugates with different pronouns. For the first person singular (I), it becomes أَفْحَص (afhas). For the second person masculine singular (you), it is تَفْحَص (tafhas), and for the feminine, تَفْحَصين (tafhaseen). For the third person feminine singular (she), it is also تَفْحَص (tafhas). In the plural forms, we have نَفْحَص (nafhas) for 'we', تَفْحَصون (tafhasoon) for 'you all', and يَفْحَصون (yafhasoon) for 'they'. Mastering these conjugations is the first step to fluid usage. Once you have the conjugations down, you need to pair the verb with appropriate nouns. The direct object usually takes the accusative case (mansoub), ending in a fatha in formal Arabic.

Syntax and Word Order
In a standard verbal sentence (Jumla Fi'liyya), the order is Verb - Subject - Object. For example: يَفْحَصُ الطبيبُ المريضَ (Examines the doctor the patient).

هي تَفْحَص جودة المنتجات في المصنع.

She inspects the quality of the products in the factory.

Another critical aspect of using this verb is understanding its passive voice. Sometimes, the focus is on the object being examined rather than the person doing the examining. In this case, the passive present tense is يُفْحَص (yufhas - it is examined). For example, 'يُفْحَص الدم في المختبر' (The blood is examined in the laboratory). This structure is extremely common in scientific, medical, and official reports where the actor is either unknown or irrelevant to the information being conveyed. Learning to switch between active and passive voices will greatly elevate your Arabic proficiency.

Using with Modals
You can combine it with modal verbs like يجب أن (must) or يمكن أن (can). Example: يجب أن تفحص سيارتك (You must check your car).

نحن نَفْحَص كل الخيارات المتاحة.

We are examining all available options.

Furthermore, the verbal noun (Masdar) 'فَحْص' is incredibly useful. Instead of saying 'I want the doctor to examine me', you might say 'I want a medical examination' (أريد فحصاً طبياً). The Masdar functions as a noun and can be pluralized to فُحوصات (fuhousaat), which is the standard term for medical tests or technical inspections. You will often see this plural form on laboratory signs or in hospital departments. When using the verb in a negative context, simply place 'لا' (laa) before the present tense verb: لا يَفْحَص (he does not examine), or 'لم' (lam) before the jussive form for the past negative: لم يَفْحَصْ (he did not examine).

المحاسب يَفْحَص السجلات المالية للشركة.

The accountant inspects the company's financial records.

In conclusion, the key to using يَفْحَص naturally is practice and exposure. Try to construct your own sentences based on your daily routine. If you work in IT, you might say 'أفحص الكود' (I check the code). If you are a student, 'أفحص إجاباتي' (I check my answers). By tying the vocabulary to your personal reality, the grammatical structures will become second nature, and you will find yourself using this essential Arabic verb with ease and precision.

الجمارك تَفْحَص الحقائب في المطار.

Customs inspects the bags at the airport.

The beauty of the verb يَفْحَص lies in its omnipresence across various facets of daily life and specialized fields in the Arab world. Because the act of checking, inspecting, or examining is so fundamental to human activity, you will encounter this word in a multitude of environments. From the sterile halls of a hospital to the noisy floor of an auto repair shop, and from the quiet desks of a university library to the bustling counters of an international airport, this verb is constantly in use. Understanding the specific contexts where this word appears will not only improve your listening comprehension but also help you anticipate the vocabulary that usually surrounds it. This section will take you on a tour of the most common places and situations where you are guaranteed to hear or read the word يَفْحَص.

Healthcare and Medicine
This is arguably the most common context. Doctors, nurses, and lab technicians use it constantly to describe the evaluation of a patient's health or the analysis of biological samples.

طبيب الأسنان يَفْحَص أسناني كل ستة أشهر.

The dentist examines my teeth every six months.

If you visit an Arab country and need medical attention, this word is essential. You will hear the receptionist ask if the doctor has examined you yet (هل فحصك الطبيب؟). You will see signs for 'غرفة الفحص' (Examination Room). In pharmacies, the pharmacist might advise you to have a doctor examine a specific symptom before prescribing medication. The related noun 'فحوصات' (tests/screenings) is also everywhere—blood tests, X-rays, MRI scans are all categorized under this broad umbrella term. Moving away from the human body, the mechanical and automotive world is another major domain for this verb.

Automotive and Mechanics
Mechanics use this verb to describe diagnosing engine problems, checking oil levels, or performing routine vehicle inspections.

الميكانيكي يَفْحَص الفرامل للتأكد من سلامتها.

The mechanic inspects the brakes to ensure their safety.

Another critical area is security and border control. When you travel through an airport, cross a land border, or enter a highly secure building, your belongings and documents are subject to scrutiny. Security personnel, customs officers, and police officers are the subjects of the verb in these scenarios. They examine passports (يفحص الجوازات), inspect luggage (يفحص الأمتعة), and check IDs. In these contexts, the word carries a tone of authority and legal requirement. It is an action performed to ensure safety, compliance with the law, and the prevention of illegal activities.

Security and Customs
Used by officials to verify identity, ensure safety, and enforce regulations at checkpoints and borders.

موظف الأمن يَفْحَص الهوية قبل الدخول.

The security officer checks the ID before entry.

In the corporate and academic worlds, the verb takes on a more abstract meaning. It is not about physically touching or looking at an object, but rather intellectually scrutinizing data, documents, or theories. Auditors examine financial records (يفحص الحسابات). Editors examine manuscripts for errors. Software testers examine code for bugs. In universities, professors examine research proposals. In all these professional settings, the verb implies a rigorous, systematic review aimed at finding errors, verifying facts, or ensuring quality control.

المدقق المالي يَفْحَص الفواتير بدقة.

The financial auditor examines the invoices carefully.

Finally, in everyday domestic life, you might hear someone say they are checking the expiration date on a carton of milk, or inspecting a piece of clothing for stains before buying it. The versatility of يَفْحَص makes it a high-frequency word that you cannot afford to ignore. By recognizing the diverse environments in which it is used, you will be better prepared to understand native speakers and express yourself accurately in a wide range of practical situations.

الأم تَفْحَص طعام الطفل قبل إطعامه.

The mother checks the baby's food before feeding him.

While يَفْحَص is a straightforward verb, learners of Arabic often stumble over certain nuances, leading to common mistakes in pronunciation, grammar, and contextual usage. Because English uses the word 'check' in so many different ways (check a box, check out a book, check on a friend), English speakers often try to map يَفْحَص onto all these meanings, which results in awkward or incorrect Arabic. This section will highlight the most frequent pitfalls learners encounter and provide clear guidance on how to avoid them, ensuring your Arabic sounds natural and accurate. One of the primary issues is confusing the act of 'inspecting' with other types of 'checking' or 'looking'.

Mistake 1: 'Checking on' someone
In English, you 'check on' a friend to see how they are doing. You cannot use يَفْحَص for this. You should use يطمئن على (yatma'inn 'ala).

خطأ: أنا أفحص صديقي المريض.
صح: أنا أطمئن على صديقي المريض.

Incorrect: I examine my sick friend (unless you are his doctor!). Correct: I check on my sick friend.

Another common error relates to 'checking a box' on a form. In English, you check or tick a box. In Arabic, you do not 'examine' the box. Instead, you put a mark (يضع علامة). Saying 'افحص المربع' would mean 'inspect the physical square carefully', which is nonsensical in the context of filling out a questionnaire. Similarly, 'checking out' of a hotel or 'checking out' a book from a library use entirely different verbs (يغادر الفندق and يستعير كتاباً, respectively). The key takeaway is that يَفْحَص must involve a genuine inspection, evaluation, or diagnostic process.

Mistake 2: Pronunciation of 'ح' and 'ص'
Learners often pronounce it as 'yafhas' with a soft 'h' and a soft 's' (يفهس), which changes the word entirely. The 'ح' is a strong pharyngeal fricative, and the 'ص' is an emphatic consonant.

يجب أن تنطق حرف الصاد بتفخيم في كلمة يَفْحَص.

You must pronounce the letter Saad with emphasis in the word yafhas.

Grammatically, learners sometimes struggle with the prepositions. As mentioned earlier, يَفْحَص is primarily a transitive verb. It takes a direct object directly without a preposition. Saying 'يفحص في السيارة' (he examines in the car) is incorrect if you mean 'he examines the car'. It should simply be 'يفحص السيارة'. Adding unnecessary prepositions is a classic sign of translating directly from a native language rather than thinking in Arabic syntax. However, you might use 'عن' (about/for) in very specific, classical contexts meaning to search deeply for information, but in modern everyday usage, stick to the direct object.

Mistake 3: Confusing with 'يختبر' (to test)
While similar, يختبر is used for academic tests or testing a person's knowledge/limits. يَفْحَص is for physical or data inspection.

المعلم يختبر الطلاب، لكن الطبيب يَفْحَص الطلاب.

The teacher tests the students, but the doctor examines the students.

Lastly, be careful with the passive voice. When you want to say 'the car was checked', learners sometimes use the active voice incorrectly. It should be 'فُحِصَت السيارة' (past passive) or 'تُفْحَص السيارة' (present passive). Mastering the passive voice is essential because, in many inspection scenarios, the identity of the inspector is less important than the fact that the inspection occurred. By being mindful of these common mistakes—avoiding false English equivalents, perfecting the emphatic pronunciation, using correct syntax, and distinguishing it from similar verbs—you will use يَفْحَص with the accuracy and confidence of a native speaker.

تأكد من أنك لا تستخدم يَفْحَص بمعنى 'يتحقق من صحة معلومة' بشكل عابر، بل استخدم 'يتحقق من'.

Ensure you don't use yafhas for casually 'verifying a fact'; use 'yatahaqqaq min' instead.

لا تقل: أفحص الصندوق (بمعنى أضع علامة). قل: أضع علامة في الصندوق.

Don't say: I examine the box (meaning to tick it). Say: I put a mark in the box.

The Arabic language is incredibly rich in synonyms and nuanced vocabulary. While يَفْحَص is the go-to word for examining and inspecting, there are several other verbs that share similar meanings but carry slightly different connotations or are preferred in specific contexts. Understanding these related words will not only expand your vocabulary but also allow you to express yourself with greater precision. Choosing the exact right word demonstrates a high level of language mastery. In this section, we will explore the words that are most commonly confused with or used alongside يَفْحَص, breaking down their subtle differences.

يُعاين (Yu'aayin) - To inspect visually
Derived from 'عين' (eye), this verb specifically means to inspect something visually, often by visiting a location. A detective inspects a crime scene, or a buyer inspects a house.

الشرطة تُعاين مسرح الجريمة، بينما الطبيب الشرعي يَفْحَص الجثة.

The police visually inspect the crime scene, while the coroner examines the body.

Another very common synonym is يُدَقِّق (yudaqqiq). This word comes from the root meaning 'fine' or 'minute'. Therefore, يُدَقِّق means to scrutinize, to check meticulously, or to audit. It is heavily used in financial, academic, and editorial contexts. While you can 'yafhas' a document, if you 'yudaqqiq' it, you are looking at every single letter and number to ensure there are absolutely no errors. An auditor is called a مُدَقِّق (mudaqqiq). You would rarely use يُدَقِّق for a standard medical checkup unless the doctor is looking at a very specific, tiny detail on an X-ray.

يُدَقِّق (Yudaqqiq) - To scrutinize / audit
Used for meticulous checking of texts, numbers, or details to find minor errors.

المحاسب يُدَقِّق الأرقام في التقرير المالي.

The accountant scrutinizes the numbers in the financial report.

Then we have يَتَحَقَّق من (yatahaqqaq min), which translates to 'to verify' or 'to check the truth of'. This is used when you are confirming information, making sure a door is locked, or verifying a rumor. It is about establishing reality or truth (حق). You might 'yafhas' a machine to see how it works, but you 'yatahaqqaq' that it is plugged in. Another related word is يُراجِع (yuraaji'), which means to review. You review a lesson before an exam, or a manager reviews a report before signing it. It implies looking over something again, whereas يَفْحَص can be a first-time inspection.

يَتَحَقَّق من (Yatahaqqaq min) - To verify
Used to confirm facts, ensure something is done, or verify authenticity.

الصحفي يَتَحَقَّق من صحة الأخبار قبل نشرها.

The journalist verifies the authenticity of the news before publishing it.

Lastly, consider يختبر (yakhtabir), meaning to test. As mentioned in the common mistakes section, this is used for testing knowledge, endurance, or capabilities. You test a student, or you test a new software program's limits. While testing often involves examining, the focus is on the performance under pressure or evaluation of knowledge, rather than just inspecting the physical or structural state. By learning to distinguish between يَفْحَص, يُعاين, يُدَقِّق, يتحقق, and يختبر, you build a highly sophisticated mental map of Arabic verbs related to observation and evaluation, allowing you to speak and write with impressive accuracy.

المهندس يختبر قوة الجسر بعد بنائه.

The engineer tests the strength of the bridge after building it.

المدير يُراجِع الخطة التي فحصها الفريق مسبقاً.

The manager reviews the plan that the team had previously examined.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Present tense conjugation (المضارع)

Direct object case (المفعول به المنصوب)

Passive voice (المبني للمجهول)

Verbal nouns (المصدر)

Imperative verbs (فعل الأمر)

수준별 예문

1

الطبيب يَفْحَص المريض.

The doctor examines the patient.

Present tense verb 'يَفْحَص' with a singular masculine subject 'الطبيب'.

2

أنا أَفْحَص عيني.

I examine my eye (I get my eyes checked).

First person singular present tense 'أَفْحَص'.

3

هي تَفْحَص أسنانها.

She examines her teeth.

Third person feminine singular 'تَفْحَص'.

4

الرجل يَفْحَص السيارة.

The man checks the car.

Simple Subject-Verb-Object sentence structure.

5

نحن نَفْحَص الدم.

We test the blood.

First person plural present tense 'نَفْحَص'.

6

هل يَفْحَص الطبيب أذني؟

Is the doctor examining my ear?

Question formed using 'هل' before the verbal sentence.

7

أريد فحص طبي.

I want a medical examination.

Using the verbal noun (masdar) 'فحص' as an object.

8

هو لا يَفْحَص المريض الآن.

He is not examining the patient now.

Negation of present tense using 'لا'.

1

الميكانيكي يَفْحَص محرك السيارة.

The mechanic inspects the car engine.

Vocabulary expansion to mechanical contexts.

2

الشرطي يَفْحَص جواز السفر في المطار.

The policeman checks the passport at the airport.

Adding prepositional phrases of place 'في المطار'.

3

يجب أن تَفْحَص حقيبتك.

You must check your bag.

Using modal 'يجب أن' followed by subjunctive verb 'تَفْحَصَ'.

4

الطبيبة فَحَصَت الطفل أمس.

The female doctor examined the child yesterday.

Past tense feminine singular 'فَحَصَت'.

5

سوف يَفْحَص المهندس الجهاز غداً.

The engineer will inspect the device tomorrow.

Future tense using 'سوف'.

6

اِفْحَص هذه الورقة من فضلك.

Examine this paper, please.

Imperative form 'اِفْحَص'.

7

لماذا لم تَفْحَص رسائلك؟

Why didn't you check your messages?

Past negation using 'لم' + jussive 'تَفْحَصْ'.

8

هم يَفْحَصون البضائع في المتجر.

They inspect the goods in the store.

Third person plural present tense 'يَفْحَصون'.

1

المدير يَفْحَص التقرير المالي قبل الاجتماع.

The manager examines the financial report before the meeting.

Complex sentence with time clause 'قبل الاجتماع'.

2

يُفْحَص الدم في المختبر للتأكد من عدم وجود أمراض.

The blood is tested in the lab to ensure there are no diseases.

Passive voice present tense 'يُفْحَص'.

3

طلب مني الأستاذ أن أَفْحَص أخطائي الإملائية.

The teacher asked me to check my spelling mistakes.

Subordinate clause with 'أن' + subjunctive.

4

الفريق التقني يَفْحَص النظام بحثاً عن فيروسات.

The technical team scans the system looking for viruses.

Using 'بحثاً عن' (in search of) as an adverbial accusative (Haal/Maf'ul li-ajlih).

5

بعد أن فَحَصَ الطبيب الأشعة، أخبرني بالنتيجة.

After the doctor examined the X-rays, he told me the result.

Sequence of events using 'بعد أن' + past tense.

6

نحن بحاجة إلى فحص شامل للسيارة قبل السفر.

We need a comprehensive inspection of the car before traveling.

Using adjective 'شامل' with the masdar 'فحص'.

7

لا يمكننا اتخاذ قرار قبل أن نَفْحَص كل الخيارات.

We cannot make a decision before we examine all options.

Using 'قبل أن' + subjunctive 'نَفْحَصَ'.

8

الجمارك تَفْحَص الحاويات القادمة من الخارج بدقة.

Customs carefully inspects the containers coming from abroad.

Using adverb of manner 'بدقة' (carefully).

1

تقوم لجنة التحقيق بفحص الأدلة الجنائية في مسرح الجريمة.

The investigation committee is examining the forensic evidence at the crime scene.

Using 'تقوم بـ' + masdar 'فحص' to indicate an ongoing formal process.

2

يجب فحص هذه البيانات الإحصائية لتجنب أي استنتاجات خاطئة.

These statistical data must be examined to avoid any incorrect conclusions.

Using 'يجب' directly with the masdar 'فحص'.

3

تم فحص جميع الأجهزة الإلكترونية للتأكد من مطابقتها للمواصفات.

All electronic devices were inspected to ensure their compliance with specifications.

Passive construction using 'تم' + masdar 'فحص'.

4

الباحث يَفْحَص العلاقة بين التلوث والأمراض التنفسية.

The researcher examines the relationship between pollution and respiratory diseases.

Academic context using abstract concepts as objects.

5

رغم فحص العقد عدة مرات، اكتشف المحامي ثغرة قانونية.

Despite examining the contract several times, the lawyer discovered a legal loophole.

Concessive clause starting with 'رغم' (despite).

6

يُعتبر الفحص الدوري للمعدات الثقيلة إجراءً وقائياً ضرورياً.

The periodic inspection of heavy equipment is considered a necessary preventive measure.

Complex sentence structure using 'يُعتبر' (is considered).

7

طالب المدقق المالي بإعادة فحص الحسابات الختامية للشركة.

The financial auditor demanded a re-examination of the company's final accounts.

Using the prefix-equivalent 'إعادة' (re-) with the masdar.

8

لا تتردد في فحص جودة المنتج قبل إتمام عملية الشراء.

Do not hesitate to check the quality of the product before completing the purchase.

Formal advice structure 'لا تتردد في' (do not hesitate to).

1

إن فحص هذه الظاهرة الاجتماعية يتطلب منهجية بحثية متعددة التخصصات.

Examining this social phenomenon requires a multidisciplinary research methodology.

Using 'إن' to emphasize a complex nominal sentence starting with a masdar.

2

تخضع مسودة القانون لفحص دقيق من قبل المحكمة الدستورية.

The draft law is subject to careful scrutiny by the constitutional court.

Advanced collocation 'تخضع لفحص' (is subject to examination).

3

لا يقتصر دور الناقد على قراءة النص، بل يتعداه إلى فحص بنيته السردية.

The critic's role is not limited to reading the text, but extends to examining its narrative structure.

Sophisticated correlative conjunctions 'لا يقتصر... بل يتعداه'.

4

أظهرت نتائج الفحص المجهري وجود خلايا غير طبيعية في النسيج.

The results of the microscopic examination showed the presence of abnormal cells in the tissue.

Technical medical terminology 'الفحص المجهري'.

5

يتعين على السلطات فحص مدى التزام الشركات بالمعايير البيئية الصارمة.

The authorities must examine the extent of companies' compliance with strict environmental standards.

Formal obligation 'يتعين على' + masdar.

6

بعد فحص وتمحيص طويلين، توصلت اللجنة إلى قرارها النهائي.

After long examination and scrutiny, the committee reached its final decision.

Pairing synonyms 'فحص وتمحيص' for rhetorical emphasis.

7

إن آلية فحص الشكاوى في هذه المؤسسة تفتقر إلى الشفافية المطلوبة.

The complaint examination mechanism in this institution lacks the required transparency.

Abstract institutional vocabulary 'آلية فحص'.

8

يعكف العلماء على فحص الجينوم البشري لفهم الأمراض الوراثية المستعصية.

Scientists are dedicated to examining the human genome to understand incurable genetic diseases.

Advanced verb 'يعكف على' (to be dedicated to / busy with) + masdar.

1

إن الاستقراء الدقيق للتاريخ يقتضي فحص الوثائق الأولية بعين مجردة من التحيز.

A rigorous extrapolation of history requires examining primary documents with an eye free from bias.

Highly elevated academic register and metaphorical language 'بعين مجردة من التحيز'.

2

لا مناص من فحص البنية التحتية للاقتصاد الكلي قبل الشروع في أي إصلاحات هيكلية.

It is inevitable to examine the macroeconomic infrastructure before embarking on any structural reforms.

Advanced idiomatic phrase 'لا مناص من' (there is no escaping / it is inevitable).

3

تتجلى عبقرية الفيلسوف في قدرته على فحص المسلمات التي يعتبرها العوام حقائق مطلقة.

The philosopher's genius is manifested in his ability to examine the axioms that the common people consider absolute truths.

Philosophical discourse using terms like 'المسلمات' (axioms/postulates).

4

إن الفحص السريري، على الرغم من التطور التكنولوجي، يظل حجر الزاوية في التشخيص الطبي.

Clinical examination, despite technological advancement, remains the cornerstone of medical diagnosis.

Complex syntactic structure with an embedded concessive clause.

5

تم إخضاع الاتفاقية لفحص قانوني مستفيض لتلافي أي تأويلات متعارضة في المستقبل.

The agreement was subjected to an exhaustive legal examination to avoid any conflicting interpretations in the future.

Highly formal legal phrasing 'إخضاع... لفحص مستفيض'.

6

ينبري الباحث الحصيف لفحص المتغيرات الدخيلة التي قد تعصف بصدق التجربة.

The astute researcher sets out to examine the extraneous variables that might compromise the validity of the experiment.

Use of rare/elevated verbs 'ينبري' and precise scientific terms 'المتغيرات الدخيلة'.

7

إن تفكيك الخطاب السياسي يستوجب فحصاً سيميائياً للرموز المستترة خلف الكلمات.

Deconstructing political discourse necessitates a semiotic examination of the symbols hidden behind the words.

Literary/political analysis terminology 'فحصاً سيميائياً' (semiotic examination).

8

لا ينفك النقاد يفحصون التراث الأدبي، مستنطقين نصوصه لاستخراج دلالات تتواءم مع العصر.

Critics continuously examine the literary heritage, interrogating its texts to extract meanings that align with the era.

Classical verb structure 'لا ينفك' (continues to) and advanced participle 'مستنطقين'.

자주 쓰는 조합

يفحص المريض
يفحص السيارة
يفحص الدم
يفحص النظر
يفحص الأوراق
يفحص الجهاز
يفحص الحقائق
يفحص بدقة
يفحص الملفات
يفحص الأسنان

자주 혼동되는 단어

يَفْحَص vs يختبر (to test)

يَفْحَص vs يعاين (to visually inspect)

يَفْحَص vs يراجع (to review)

혼동하기 쉬운

يَفْحَص vs

يَفْحَص vs

문장 패턴

사용법

note

Do not use يَفْحَص for checking a box on a form (use يضع علامة) or checking on a friend's well-being (use يطمئن على).

자주 하는 실수
  • Using يَفْحَص to mean 'check on a friend' (should be يطمئن على).
  • Pronouncing the 'ص' as a soft 'س' (yafhas vs yafhas).
  • Adding a preposition like 'في' after the verb instead of using a direct object.
  • Using it to mean 'tick a box' on a form (should be يضع علامة).
  • Confusing it with يختبر when talking about taking a school exam.

Direct Object

Always remember that يَفْحَص needs a direct object. Don't leave the sentence hanging. Say WHAT is being examined.

Emphasize the Saad

Make sure the 'ص' sounds heavy. If you pronounce it like a regular 'س', it sounds like a different, non-existent word.

Learn the Masdar

The noun form 'فَحْص' is just as important as the verb. Learn it early to say things like 'I need a test'.

Medical Go-To

If you are in a hospital or clinic, this is the verb you need. Memorize it before any medical visit in an Arab country.

Not for 'Checking In'

Do not use this verb for checking into a hotel or checking on a friend. It strictly means to inspect or examine.

Pair with 'Bi-diqqa'

To sound native, often pair it with 'بدقة' (carefully). 'يفحص بدقة' is a very natural and common phrase.

Master the Passive

In news and reports, you will hear the passive 'يُفْحَص' often. Practice recognizing it to improve your listening skills.

Dialect Variations

In spoken Arabic, the pronunciation might shift slightly (e.g., 'bifhas' in Levantine), but the root remains the same.

Academic Writing

Use this verb in your essays to describe analyzing data or reviewing literature. It elevates your writing style.

Visual Association

Always picture a magnifying glass or a stethoscope when you think of this word to reinforce the meaning of 'close inspection'.

암기하기

기억법

Imagine a doctor saying 'YA, FHAce this way so I can examine you.' (YAFHAS = examine).

어원

Arabic root ف-ح-ص

문화적 맥락

Highly formal and standard. Used in all official documents and news.

When asking a doctor to examine you, it is polite to use 'ممكن تفحصني؟' (Can you examine me?) rather than a direct command.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"متى آخر مرة فحصت فيها سيارتك؟"

"هل تفحص بريدك الإلكتروني كل يوم؟"

"ما هي الفحوصات الطبية الضرورية؟"

"كيف يفحص المهندس جودة البناء؟"

"هل تخاف عندما يفحصك طبيب الأسنان؟"

일기 주제

اكتب عن تجربتك الأخيرة في عيادة الطبيب وكيف فحصك.

صف عملية فحص السيارات في بلدك.

لماذا من المهم فحص المعلومات قبل نشرها على الإنترنت؟

تخيل أنك مفتش جمارك، ماذا تفحص كل يوم؟

اكتب قصة قصيرة عن محقق يفحص مسرح جريمة غامضة.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, you can say 'أفحص هاتفي' to mean you are checking your phone for messages or notifications. It is a very common modern usage. However, 'أتفقد هاتفي' is also used. Both are acceptable in Modern Standard Arabic.

يَفْحَص is usually for physical inspection or data review to find faults (like a doctor or mechanic). يختبر is for testing knowledge, skills, or limits (like a teacher testing a student, or testing a material to breaking point).

The most common phrase is 'فحص طبي' (fahs tibbi). If it is a comprehensive checkup, you say 'فحص طبي شامل' (fahs tibbi shaamil).

The exact verb form يَفْحَص is not commonly cited in the most famous Quranic verses, but the root ف-ح-ص exists in classical Arabic literature. The Quran more often uses words like 'ينظر' (looks) or 'يتبين' (verifies) for similar concepts.

Use the imperative form. For a male, say 'اِفْحَصْ' (ifhas). For a female, say 'اِفْحَصي' (ifhasi). For a group, say 'اِفْحَصوا' (ifhasuu).

In the present tense, it is يُفْحَص (yufhas) meaning 'it is examined'. In the past tense, it is فُحِصَ (fuhisa) meaning 'it was examined'.

Yes, especially in academic or formal contexts. You can say 'الكاتب يفحص الفكرة' (the writer examines the idea) meaning they are analyzing it deeply.

Usually, none. It is a transitive verb that takes a direct object. You say 'يفحص المريض' (examines the patient), not 'يفحص في المريض'.

It requires practice. The 'ح' is a sharp whisper from the throat, and the 'ص' is a heavy 's' with the tongue raised. Listen to native audio and practice transitioning from the throat to the heavy consonant.

Yes, it is universally understood. While some dialects might use loanwords like 'يشييك' (from English 'check') informally, everyone understands and uses يَفْحَص in medical and formal contexts.

셀프 테스트 108 질문

/ 108 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!