At the A1 level, you only need to know that 'yateem' (يتيم) means 'orphan.' It is a person, usually a child, who does not have a father or parents. You might see this word in basic stories or charity posters. It is a noun. You can use it in simple sentences like 'The boy is an orphan' (الولد يتيم). At this stage, focus on the singular form and the basic meaning of a child needing help. Don't worry too much about the complex plural forms or the legal definitions yet. Just remember that it is a word for a child who has lost a parent, and it is a very important word in Arabic culture. You might hear it in songs or see it in pictures of children who need food or clothes. It is a word that everyone knows and uses with kindness.
At the A2 level, you should learn the common plural form 'aytam' (أيتام). You will start seeing this word in news headlines or short social media posts about helping others. You can use it with simple verbs like 'to help' (sa'ada) or 'to give' (a'ta). For example, 'We help the orphans' (نساعد الأيتام). You should also be aware that 'yateem' is a noun that can also act like an adjective in some sentences. At this level, you might encounter the word in the context of 'orphanages' (dar al-aytam). Understanding that this word is linked to charity (sadaqah) is important for understanding Arab culture. You should be able to identify the word in a sentence and know that it refers to a vulnerable child who is often the focus of community support.
At the B1 level, you should understand the cultural and religious significance of the word 'yateem.' In Arabic, a 'yateem' is traditionally a child who lost their father. This is important because the father is seen as the protector. You should be comfortable using the word in more complex sentences, such as 'The organization provides education for orphans' (توفر المنظمة التعليم للأيتام). You should also know the two plural forms: 'aytam' (common) and 'yatama' (literary). You might start seeing the word in literature or hearing it in religious speeches. At this level, you should also be aware of the verb 'kafala' (to sponsor), which is almost always used with 'yateem.' You can discuss social issues and the importance of supporting vulnerable members of society using this vocabulary.
At the B2 level, you can explore the metaphorical uses of 'yateem' and its legal implications. You should understand that in Islamic law, the status of 'yateem' ends at puberty, and there are specific rules about how their money and inheritance should be managed. You might encounter phrases like 'al-durrah al-yateemah' (the unique pearl), where the word means 'unmatched.' You should be able to read articles about social welfare and understand the nuances of how 'yateem' is used in different contexts. Your ability to use the word should include correct case endings (i'rab), such as knowing when to use 'yateemun,' 'yateeman,' or 'yateemin.' You can also compare 'yateem' with other words like 'laqeet' (foundling) and discuss the social differences between them in the Arab world.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the etymological root (y-t-m) and how it branches out into various meanings of isolation and uniqueness. You should be able to analyze classical poetry where 'yateem' is used to evoke intense emotion or to describe a hero who rose from hardship. You should understand the historical tribal context of the word and how the advent of Islam changed the legal and social status of orphans. You can engage in complex debates about social work, adoption (which is different from 'kafala' in Arabic culture), and the state's role in protecting 'aytam.' You should also be familiar with the word's appearance in the Quran and Hadith and be able to explain these references to others. Your usage should be sophisticated, incorporating various synonyms and related terms like 'latim' or 'ajiyy' where appropriate.
At the C2 level, you should master the word 'yateem' in all its linguistic, legal, and sociolinguistic dimensions. You should be able to interpret the most complex classical texts, including pre-Islamic poetry and advanced legal treaties, where 'yateem' might be used in highly specific or archaic ways. You understand the subtle political uses of the word in modern discourse, such as when it's used to describe a nation or a movement that has lost its leader ('yateem al-thawra' - the orphan of the revolution). You can discuss the evolution of the word from a tribal designation of vulnerability to a modern symbol of humanitarian concern. Your command of the word includes an effortless ability to use it in any register, from the most formal academic writing to the most evocative literary prose, while being fully aware of the deep emotional and historical echoes it carries.

يتيم 30초 만에

  • Primarily means 'orphan', specifically a child who has lost their father.
  • Holds immense religious and social weight in Arabic-speaking cultures.
  • Plural forms are 'aytam' (common) and 'yatama' (literary).
  • Metaphorically can mean 'unique' or 'unmatched' in literature.

The Arabic word يتيم (yateem) is a profound and emotionally charged term that translates primarily to 'orphan.' However, its linguistic and cultural weight in the Arabic-speaking world far exceeds a simple dictionary definition. In classical Arabic and Islamic jurisprudence, a yateem is specifically a child who has lost their father before reaching the age of puberty. This distinction is vital because, historically in tribal societies, the father provided the name, protection, and economic sustenance. Today, the word is used more broadly to refer to any child who has lost one or both parents, but the traditional nuance remains in religious contexts. When you hear this word, it often evokes a sense of social responsibility, compassion, and the need for communal protection. It is not just a biological status; it is a social category that triggers specific ethical duties for the community. The root of the word, ya-ta-ma, carries the meaning of 'to be alone' or 'to be unique.' This suggests that the orphan is someone who stands apart from the typical family structure, requiring the collective family of the society to step in. In modern daily life, you will encounter this word in charity advertisements, news reports about conflict zones, and in literature exploring themes of loss and resilience. It is a word that commands respect and immediate attention because of the high status given to the care of orphans in Middle Eastern traditions. Understanding yateem is a gateway to understanding the communal nature of Arabic society, where the welfare of the individual is deeply intertwined with the responsibility of the group. It is used in formal speeches, legal documents, and heart-wrenching poetry to highlight vulnerability and the moral fiber of a society that cares for its weakest members.

Linguistic Root
The root is (ي-ت-م), signifying isolation or the loss of a parent. It implies a state of being singular or without a primary protector.
Social Context
In the Arab world, the 'yateem' is considered a 'guest of the community.' Large-scale NGOs and local mosques often organize 'Yateem Days' to provide gifts and support.
Religious Nuance
The Quran mentions the treatment of orphans over twenty times, making the word central to Islamic ethics and law regarding inheritance and guardianship.

كفالة الـ يتيم عمل نبيل في مجتمعنا.

Sponsoring an orphan is a noble deed in our society.

نشأ الطفل يتيماً لكنه أصبح قائداً عظيماً.

The child grew up as an orphan, but he became a great leader.

بيت الـ يتامى يمتلئ بضحكات الأطفال رغم الحزن.

The orphanage (house of orphans) is filled with children's laughter despite the sadness.

لا تقهر الـ يتيم ولا تكسر خاطره.

Do not oppress the orphan nor break his spirit.

تبرعت بمالي لجمعية رعاية الـ أيتام.

I donated my money to the orphan care association.

Using the word يتيم correctly requires an understanding of its grammatical flexibility and its varying plural forms. As a noun, it functions like most Arabic nouns, taking the definite article 'al-' (اليتيم) or being used in a possessive construction (idafa). For example, to say 'the orphan's house,' you would say baytu al-yateemi. One of the most important aspects for a learner is the pluralization. While English uses the simple 'orphans,' Arabic offers aytam (أيتام) and yatama (يتامى). The choice between these often depends on the rhythmic flow of the sentence or the level of formality. In modern journalism, you will frequently see al-aytam. In more classical or emotive writing, al-yatama is preferred. Furthermore, the word can be used as an adjective to describe someone feeling lonely or abandoned, though this is metaphorical. For instance, a 'yateem' poem might be one that is unique or has no match. In legal contexts, you will see the term majlis al-wisaya 'ala al-aytam (Council of Guardianship over Orphans), which is a formal body in many Arab countries that manages the inheritance of children without fathers. When constructing sentences, remember that the word carries a heavy emotional weight; it is rarely used casually. It often appears alongside verbs like kafula (to sponsor/care for), rahima (to have mercy on), and sa'ada (to help). For learners, practicing the transition from the singular yateem to the plural aytam in various case endings (nominative, accusative, genitive) is a great exercise in Arabic morphology. Whether you are reading a classic novel by Naguib Mahfouz or listening to a Friday sermon, the word yateem will appear as a focal point of empathy and social justice. It is also worth noting that the Prophet Muhammad is often referred to as al-yateem al-musharraf (the honored orphan), which has historically elevated the status of orphans in Islamic culture, making the word one of honor and special care rather than just pity. This cultural layer should influence how you translate and use the word in conversation.

Singular vs. Plural
Singular: Yateem (يتيم). Plural 1: Aytam (أيتام) - standard. Plural 2: Yatama (يتامى) - literary/classical.
Common Verbs
Kafala (كفل) - to sponsor an orphan. At'ama (أطعم) - to feed an orphan. Awā (آوى) - to provide shelter to an orphan.
Adjectival Use
While primarily a noun, it can describe a 'unique' object, like 'al-durrah al-yateemah' (the unique/matchless pearl).

أصبح الولد يتيماً بعد الحادث.

The boy became an orphan after the accident.

هناك الكثير من الـ أيتام في المخيمات.

There are many orphans in the camps.

أوصى المعلم ببر الـ يتامى.

The teacher recommended being kind to orphans.

The word يتيم is ubiquitous in Arabic life, appearing in secular, religious, and literary spheres. In the media, especially during times of crisis or war, news anchors frequently use the word to describe the humanitarian toll on children. You will hear phrases like alaaf al-aytam (thousands of orphans) in reports from conflict zones. In the realm of non-profits and NGOs, the word is the cornerstone of fundraising. During the month of Ramadan, television advertisements are filled with calls for kafalat al-yateem (orphan sponsorship), often featuring emotional imagery and appeals to the viewer's sense of religious duty. In religious settings, the word is a staple of Friday sermons (khutbahs). Imams frequently cite Hadiths (sayings of the Prophet) about the rewards of caring for a yateem, famously using the gesture of holding the index and middle fingers together to show how close the sponsor will be to the Prophet in paradise. In literature and cinema, the 'yateem' is a classic archetype. From the tragic orphans in Egyptian black-and-white films to the resilient protagonists in modern Arabic novels, the word symbolizes the struggle against fate and the search for belonging. In legal settings, if you are dealing with inheritance or family law in an Arabic-speaking country, yateem and its plural forms appear in statutes regarding the protection of minors' assets. Even in music, you might hear the word in soulful 'nasheeds' (religious songs) or 'mawwals' (traditional vocal improvisations) that touch on themes of loneliness and the loss of a father's protection. For a learner, hearing this word provides an immediate cue to the emotional tone of the conversation. It is never a neutral word; it always carries a plea for empathy. You might also hear it in proverbs, such as 'The orphan's joy is never complete,' reflecting a cultural recognition of the underlying sadness that accompanies the loss of a parent. By paying attention to where yateem appears, you gain a deeper understanding of what the Arabic culture values most: family, protection, and the moral obligation to the vulnerable.

News & Media
Used in humanitarian reports: 'The war left behind a generation of orphans' (خلفت الحرب جيلاً من الأيتام).
Religious Sermons
Frequent citations of the Quranic verse: 'So as for the orphan, do not oppress [him]' (فأما اليتيم فلا تقهر).
Charity Campaigns
Slogans like 'Be a father to the orphan' (كن أباً لليتيم) are common in donation drives.

سمعت تقريراً عن معاناة الـ أيتام في الأخبار.

I heard a report about the suffering of orphans in the news.

One of the most common mistakes English speakers make when using the word يتيم is applying the Western definition too strictly. In English, an 'orphan' often implies the loss of both parents. In Arabic, as mentioned, the traditional and legal definition focuses on the loss of the father. If you call a child a yateem because they lost their mother but their father is alive and well, a native speaker might find it technically inaccurate, although in modern, casual speech, the distinction is blurring. Another mistake involves the plural forms. Many learners try to pluralize it as yateemoon or yateemeen following the regular masculine plural pattern. This is incorrect. Yateem has a 'broken plural' (jam' taksir), which must be memorized as aytam or yatama. Using the wrong plural makes the speaker sound very unnatural. Furthermore, there is a confusion between yateem and laqeet (foundling/abandoned child). While a yateem is someone whose parents are known but deceased, a laqeet is a child whose parentage is unknown. Misusing these terms can be sensitive, as parentage and lineage are highly valued in Arabic culture. Another nuance is the age limit. In Western contexts, you might call a 30-year-old whose parents died an 'orphan,' but in Arabic, yateem is strictly for children. Once someone reaches adulthood (bulugh), the term no longer applies to them in a legal or social sense, except perhaps metaphorically to describe their grief. Finally, learners often struggle with the preposition that follows related verbs. For instance, when using kafula (to sponsor), you don't need a preposition; you say kafala al-yateema. But when saying 'to be kind to,' you use atufa 'ala al-yateem. Mixing up these prepositions is a hallmark of an intermediate learner. To avoid these pitfalls, always remember that yateem is a term of protection and childhood status, and always use the broken plural forms aytam or yatama.

Mistake 1: Wrong Plural
Incorrect: Yateemoon (يتيمون). Correct: Aytam (أيتام) or Yatama (يتامى).
Mistake 2: Age Misuse
Calling an adult an 'orphan'. In Arabic, 'yateem' ends at puberty. For adults, use 'faqada walidayhi' (lost his parents).
Mistake 3: Definition Confusion
Confusing 'yateem' with 'laqeet' (foundling). 'Yateem' is for known deceased parents; 'laqeet' is for unknown parents.

الـ أيتام (وليس اليتيمون) يحتاجون للرعاية.

Orphans (Aytam, not Yateemoon) need care.

To truly master the concept of يتيم, it helps to understand its linguistic 'neighbors'—words that describe similar states of loss or vulnerability. One such word is Latim (لطيم), which specifically refers to a child who has lost both parents. While yateem is the general term, latim provides a higher degree of specificity in classical literature. Another word is 'Ajiyy (عجي), which refers to a child whose mother has died. In modern Standard Arabic, these distinctions are often collapsed into yateem for simplicity, but knowing them enriches your vocabulary. On the other hand, we have Munqati' (منقطع), which means 'cut off' or 'without family.' This is more of a social description than a biological one. If you want to describe someone who is alone in the world without any relatives, you might use Wahid (وحيد) or Farid (فريد), though these lack the specific connotation of parental loss. In a legal or formal context, you might see Qasir (قاصر), which means 'minor.' While all yateem children are qasir, not all qasir are yateem. Understanding the difference is crucial for legal translations. If you are looking for a more poetic way to describe an orphan, you might encounter the term durrah yateemah (a unique pearl), where yateemah takes on the meaning of 'unmatched' or 'one of a kind.' This shows the word's transition from a term of pity to a term of rare value. When discussing charity, you might hear Miskeen (poor/needy) or Faqeer (destitute). While orphans are often masakeen, the terms are distinct; yateem defines a status of lineage loss, while miskeen defines a status of financial need. By comparing yateem with these alternatives, you can see how Arabic categorizes human vulnerability through various lenses: parentage, age, wealth, and social connection. This precision is what makes Arabic a deeply expressive language for social and ethical matters.

Yateem vs. Latim
Yateem: Lost father. Latim: Lost both parents. Yateem is used for both in modern speech.
Yateem vs. Laqeet
Yateem: Parents known, deceased. Laqeet: Parents unknown (foundling).
Yateem vs. Qasir
Yateem: Parental status. Qasir: Age status (under legal age).

هذه اللؤلؤة يتيمة في جمالها.

This pearl is unique (orphan) in its beauty.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'yateem' is also used to describe a pearl that is found alone in its shell, representing its rarity and value. This is why 'al-durrah al-yateemah' means 'the unique pearl'.

발음 가이드

UK /ja.tiːm/
US /jæ.tim/
The stress is on the second syllable: ya-TEEM.
라임이 맞는 단어
عظيم (Adheem) كريم (Kareem) سليم (Saleem) حكيم (Hakeem) رحيم (Raheem) نديم (Nadeem) قديم (Qadeem) زعيم (Za'eem)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 't' as a soft English 't'; in Arabic, it is a dental 't' (tip of tongue against teeth).
  • Shortening the long 'ee' sound.
  • Adding a vowel at the end (e.g., yateema) when it's not needed.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize due to common frequency and simple root.

쓰기 3/5

Plurals (Aytam/Yatama) require memorization of broken plural patterns.

말하기 2/5

Easy to pronounce; follows standard Arabic phonetic rules.

듣기 2/5

Distinct sound makes it easy to catch in sermons or news.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

ولد أب موت مساعدة طفل

다음에 배울 것

أرملة (Widow) مسكين (Needy) صدقة (Charity) وصاية (Guardianship) ميراث (Inheritance)

고급

فقه (Jurisprudence) تكافل (Social solidarity) إحسان (Benevolence) لطيم (Double orphan)

알아야 할 문법

Broken Plurals (Jam' Taksir)

يتيم -> أيتام (Yateem -> Aytam)

Adjective Agreement

بنت يتيمة (A female orphan child)

Idafa Construction

مالُ اليتيمِ (The wealth of the orphan)

Adverbial of State (Hal)

عاش يتيماً (He lived as an orphan)

Prepositional Usage

عطف على اليتيم (He showed compassion to the orphan)

수준별 예문

1

هذا الولد يتيم.

This boy is an orphan.

Simple subject-predicate sentence.

2

اليتيم يحتاج إلى مساعدة.

The orphan needs help.

Definite noun 'al-yateem'.

3

أنا أحب اليتيم.

I love the orphan.

Direct object 'al-yateem'.

4

هو طفل يتيم.

He is an orphan child.

Adjectival use of 'yateem'.

5

أين بيت اليتيم؟

Where is the orphan's house?

Possessive construction (Idafa).

6

اليتيم صغير.

The orphan is young.

Noun-adjective agreement.

7

شكراً لمساعدة اليتيم.

Thank you for helping the orphan.

Genitive case after a prepositional noun.

8

هذا كتاب عن يتيم.

This is a book about an orphan.

Indefinite noun 'yateem'.

1

نحن نساعد الأيتام في مدرستنا.

We help the orphans in our school.

Plural 'aytam'.

2

هناك جمعية ترعى الأيتام.

There is an association that cares for orphans.

Present tense verb 'tar'a' (cares for).

3

أعطيت هدية لليتيم.

I gave a gift to the orphan.

Preposition 'li-' (for/to).

4

الأيتام يلعبون في الحديقة.

The orphans are playing in the park.

Plural subject-verb agreement.

5

هل تعرف هذا اليتيم؟

Do you know this orphan?

Demonstrative 'hadha'.

6

زرت دار الأيتام أمس.

I visited the orphanage yesterday.

Compound noun 'Dar al-Aytam'.

7

كل يتيم له حق في التعليم.

Every orphan has a right to education.

Use of 'kull' (every).

8

الأيتام هم أبناء المجتمع.

Orphans are the children of society.

Pronoun 'hum' for emphasis.

1

كفالة اليتيم مسؤولية دينية وأخلاقية.

Sponsoring an orphan is a religious and moral responsibility.

Masdar 'kafala' used in idafa.

2

نشأ الرسول صلى الله عليه وسلم يتيماً.

The Prophet (PBUH) grew up as an orphan.

Adverbial of state (Hal).

3

يجب أن نحمي حقوق الأيتام.

We must protect the rights of orphans.

Modal verb 'yajibu' (must).

4

تعمل المنظمة على توفير السكن لليتامى.

The organization works on providing housing for orphans.

Literary plural 'yatama'.

5

اليتيم من فقد أباه وهو صغير.

An orphan is one who lost his father while young.

Relative clause 'man faqada'.

6

لا يجوز أكل مال اليتيم.

It is not permissible to consume the orphan's wealth.

Negative 'la yajuzu'.

7

قصة هذا اليتيم مؤثرة جداً.

This orphan's story is very moving.

Adjective 'mu'athira' (moving).

8

تبرع الرجل بماله لبناء مدرسة للأيتام.

The man donated his money to build a school for orphans.

Prepositional phrase.

1

يعتبر اليتيم في القانون قاصراً حتى يبلغ.

In law, an orphan is considered a minor until they reach adulthood.

Passive verb 'yu'tabaru'.

2

هذه القصيدة هي الدرة اليتيمة في ديوانه.

This poem is the unique masterpiece in his collection.

Metaphorical use of 'yateemah'.

3

تسعى الدولة لضمان حياة كريمة للأيتام.

The state seeks to ensure a decent life for orphans.

Verb 'tas'a' (seeks).

4

كان يتيماً في تفكيره، لا يشبهه أحد.

He was unique in his thinking, no one resembled him.

Metaphorical 'yateeman'.

5

تتولى المحكمة الوصاية على أموال الأيتام.

The court takes over guardianship of orphans' funds.

Noun 'wisaya' (guardianship).

6

رغم أنه يتيم، إلا أنه حقق نجاحاً باهراً.

Despite being an orphan, he achieved brilliant success.

Conjunction 'raghma... illa'.

7

توزع الجمعية الهدايا في يوم اليتيم.

The association distributes gifts on Orphan's Day.

Specific cultural reference.

8

يشعر اليتيم أحياناً بالوحدة رغم وجود الناس.

An orphan sometimes feels lonely despite the presence of people.

Adverb 'ahyana' (sometimes).

1

تتجلى مأساة اليتيم في فقدان السند العاطفي والمادي.

The orphan's tragedy is manifested in the loss of emotional and material support.

Reflexive verb 'tatajalla'.

2

لقد كان يتيماً من كل توجيه أو رعاية.

He was devoid of any guidance or care.

Abstract usage of 'yateem'.

3

إن رعاية اليتامى من أسمى الغايات الإنسانية.

Caring for orphans is among the highest human goals.

Superlative 'asma'.

4

عاش حياة اليتم بكل مرارتها وصعوباتها.

He lived the life of orphanhood with all its bitterness and difficulties.

Abstract noun 'yutm' (orphanhood).

5

تطورت القوانين المتعلقة بالأيتام عبر العصور.

Laws concerning orphans have evolved through the ages.

Passive participle 'muta'alliqa'.

6

اليتيم ليس من مات والده، بل من فقد العلم والأدب.

The orphan is not he whose father died, but he who lost knowledge and manners.

Philosophical proverb.

7

أقامت الجامعة ندوة حول سيكولوجية الطفل اليتيم.

The university held a seminar on the psychology of the orphan child.

Technical term 'psychology'.

8

كانت دمعة اليتيم كافية لتحريك مشاعر المدينة بأكملها.

The orphan's tear was enough to stir the emotions of the entire city.

Metaphorical imagery.

1

تعد قضية الأيتام محكاً حقيقياً لمدى تحضر المجتمعات.

The issue of orphans is a true test of the extent of a society's civilization.

Noun 'mahak' (litmus test).

2

استلهم الأديب روايته من تجربة اليتم القاسية التي خاضها.

The writer inspired his novel from the harsh experience of orphanhood he underwent.

Verb 'istalham' (to inspire).

3

إن المفهوم الفقهي لليتيم يختلف عن المفهوم السوسيولوجي المعاصر.

The jurisprudential concept of an orphan differs from the contemporary sociological concept.

Academic terminology.

4

بقي الفكر العربي يتيماً بعد رحيل كبار فلاسفته.

Arab thought remained orphaned after the departure of its great philosophers.

High-level metaphorical usage.

5

يجب مراجعة آليات الوصاية لضمان عدم استغلال الأيتام.

Guardianship mechanisms must be reviewed to ensure orphans are not exploited.

Infinitive 'muraja'a'.

6

كانت 'الدرة اليتيمة' لابن المقفع علامة فارقة في النثر العربي.

Ibn al-Muqaffa's 'The Unique Pearl' was a milestone in Arabic prose.

Historical literary reference.

7

إن حرمان اليتيم من ميراثه جريمة نكراء في حق الإنسانية.

Depriving an orphan of his inheritance is a heinous crime against humanity.

Masdar 'hirman' (depriving).

8

تجسد شخصية اليتيم في الأدب العربي صراع الفرد مع القدر.

The character of the orphan in Arabic literature embodies the individual's struggle with fate.

Verb 'tajassada' (to embody).

동의어

فاقد الأبوين لطيم منفرد

반의어

من لديه والدان

자주 쓰는 조합

كفالة اليتيم
دار الأيتام
يوم اليتيم
مال اليتيم
طفل يتيم
يتيم الأبوين
رعاية الأيتام
صندوق الأيتام
دمعة اليتيم
حق اليتيم

자주 쓰는 구문

أنا وكافل اليتيم في الجنة كهاتين

— A famous Hadith meaning the sponsor of an orphan will be as close to the Prophet in Paradise as two fingers.

يستشهد الناس بحديث 'أنا وكافل اليتيم...' للتشجيع على التبرع.

مسح رأس اليتيم

— A metaphorical phrase for showing kindness and compassion to orphans.

مسح رأس اليتيم يلين القلب القاسي.

فأما اليتيم فلا تقهر

— A Quranic command: 'So as for the orphan, do not oppress him.'

تذكر دائماً قوله تعالى: 'فأما اليتيم فلا تقهر'.

فرحة اليتيم

— Referring to the joy brought to an orphan, often through charity.

هدفنا هو رسم فرحة اليتيم على وجوههم.

يتيم الدهر

— Something unique throughout time.

هذا الكتاب هو يتيم الدهر في مجاله.

تربية الأيتام

— The upbringing and education of orphans.

تربية الأيتام تتطلب صبراً وحباً.

كسوة اليتيم

— Providing clothes for orphans, especially during holidays.

مشروع كسوة اليتيم يبدأ قبل العيد.

مائدة اليتيم

— A charity dinner or food drive for orphans.

أقمنا مائدة اليتيم في شهر رمضان.

وصي اليتيم

— The legal guardian of an orphan.

عين القاضي خاله وصياً لليتيم.

بيت اليتامى

— Another term for an orphanage, often used in older literature.

كان بيت اليتامى ملجأه الوحيد.

자주 혼동되는 단어

يتيم vs لقيط (Laqeet)

A foundling (unknown parents) vs. Yateem (deceased parents).

يتيم vs مسكين (Miskeen)

A poor person (financial status) vs. Yateem (parental status).

يتيم vs وحيد (Wahid)

Alone/Only child vs. Yateem (lost a parent).

관용어 및 표현

"الدرة اليتيمة"

— A unique, priceless pearl; used to describe a masterpiece.

هذه القصيدة هي الدرة اليتيمة في الأدب العربي.

Literary
"يتيم في مهب الريح"

— Someone completely alone and vulnerable to circumstances.

تركوه يتيماً في مهب الريح بلا معين.

Poetic
"أذل من يتيم"

— More humble or vulnerable than an orphan.

كان في انكساره أذل من يتيم.

Classical
"يتيم الفرح"

— Someone who never experiences true happiness.

عاش حياته يتيماً للفرح.

Poetic
"يتيم المجد"

— Someone who lost their status or honor.

أصبح القائد بعد الهزيمة يتيم المجد.

Literary
"يتيم الأمل"

— One who has lost all hope.

لا تتركه يتيماً للأمل.

Modern Poetic
"يتيم الفكر"

— Someone without original ideas or guidance.

هو يتيم الفكر، يقلد الآخرين فقط.

Intellectual
"يتيم في مأدبة اللئام"

— A good person among wicked people (vulnerable).

كان كيتيم في مأدبة اللئام.

Classical Proverb
"يتيم الحظ"

— Unlucky.

هو يتيم الحظ في كل مشاريعة.

Informal
"يتيم العصر"

— The most unique person/thing of the era.

كان ذلك الاختراع يتيم العصر.

Literary

혼동하기 쉬운

يتيم vs لطيم (Latim)

Both refer to orphans.

Latim specifically means both parents are dead; Yateem is more general or fatherless.

اللطيم فقد كليهما، أما اليتيم فقد أباه.

يتيم vs عجي (Ajiyy)

Both refer to losing a parent.

Ajiyy is specifically for losing the mother.

العجي فقد أمه واليتيم فقد أباه.

يتيم vs قاصر (Qasir)

Orphans are usually minors.

Qasir is a legal age status; Yateem is a family status.

ليس كل قاصر يتيماً.

يتيم vs منقطع (Munqati')

Both imply being alone.

Munqati' refers to having no relatives at all.

هو منقطع عن العالم.

يتيم vs فريد (Farid)

Both can mean unique.

Farid is purely positive; Yateem metaphorically means unique but carries a sense of isolation.

هذا ماس فريد.

문장 패턴

A1

[Subject] يتيم

الولد يتيم.

A2

نساعد [Plural Noun]

نساعد الأيتام.

B1

كفالة اليتيم [Predicate]

كفالة اليتيم عمل خير.

B2

رغم أنه يتيم، إلا أنه [Verb/Adjective]

رغم أنه يتيم، إلا أنه نجح.

C1

تتجلى [Noun] في [Noun]

تتجلى مأساة اليتيم في الوحدة.

C1

ليس اليتيم من [Verb]، بل من [Verb]

ليس اليتيم من مات أبوه، بل من جهل.

C2

يعد [Noun] محكاً لـ [Noun]

يعد وضع الأيتام محكاً للمجتمع.

C2

بقي [Abstract Noun] يتيماً بعد [Event]

بقي العلم يتيماً بعد موت العالم.

어휘 가족

명사

يتم (Yutm - orphanhood)
تيتيم (Tayteem - making someone an orphan)
يتامى (Yatama - orphans)
أيتام (Aytam - orphans)

동사

يتم (Yatama - to become an orphan)
يتم (Yattama - to make someone an orphan)

형용사

يتيم (Yateem - orphaned/unique)

관련

كفالة
رعاية
ميتم
ملجأ
وصاية

사용법

frequency

High, especially in social and religious discourse.

자주 하는 실수
  • يتيمون أيتام

    Using the regular masculine plural instead of the broken plural.

  • Calling an adult an orphan فقد والديه

    'Yateem' is only for children who haven't reached puberty.

  • Confusing Yateem and Laqeet يتيم للأبوين المعروفين

    Yateem is for known deceased parents; Laqeet is for unknown parents.

  • يتيمة for a boy يتيم

    Adding the feminine ending to a masculine subject.

  • Wrong preposition with kafala كفل اليتيم (Direct)

    Some learners try to add 'bi' or 'li' after the verb kafala.

Broken Plurals

Remember that 'yateem' does not take the regular plural. Use 'aytam' (أيتام) for groups of orphans.

Lineage Matters

In the Arab world, keeping an orphan's father's name is crucial for their identity and rights.

Metaphors

Don't be surprised to see 'yateem' used for a unique poem or an unmatched pearl in literature.

Orphan's Day

The first Friday of April is a great time to see this word in action across the Arab world.

Hadith Reference

Knowing the 'two fingers' Hadith will help you understand why people are so passionate about 'kafala'.

Guardianship

The word 'wisaya' (guardianship) is the legal partner of 'yateem' in court contexts.

Long Vowels

Ensure the 'ee' in 'yateem' is long and clear; otherwise, it might sound like a different word.

Gender Agreement

Always add the 'ta marbuta' (يتيمة) when referring to a girl.

Father vs. Mother

Remember that traditionally, losing the father is what triggers the 'yateem' status, not the mother.

Kafala

The word 'kafala' is more common than 'tabanni' (adoption) when discussing orphan care.

암기하기

기억법

Think of 'Ya Team' - an orphan needs a 'team' (the community) to support them because they lost their 'Ya' (individual) protector.

시각적 연상

Imagine a single, beautiful pearl sitting alone in a shell; this is the 'yateem' of pearls—singular and needing care.

Word Web

Orphan Child Fatherless Unique Charity Protection Guardian Inheritance

챌린지

Try to use 'yateem' in a sentence about a historical figure or a fictional character you know who grew up without parents.

어원

From the Arabic root (ي-ت-م) which carries the primary meaning of 'being alone' or 'singular'. It evolved to specifically describe a child who has lost their father.

원래 의미: Singularity or isolation.

Semitic (Arabic).

문화적 맥락

The word is highly sensitive; never use it as an insult or in a way that mocks someone's lack of family.

In English, 'orphan' often implies losing both parents, whereas in Arabic, losing just the father traditionally makes one a 'yateem'.

Prophet Muhammad (the most famous yateem) The novel 'The Days' by Taha Hussein The 'Unique Pearl' (Al-Durrah al-Yateemah) by Ibn al-Muqaffa

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Religious Sermon

  • أجر كفالة اليتيم
  • اليتيم في القرآن
  • وصية النبي بالأيتام
  • الرحمة باليتيم

Charity/NGO

  • تبرع للأيتام
  • مشروع كفالة
  • تعليم الأيتام
  • كسوة العيد للأيتام

Legal/Inheritance

  • أموال القاصرين
  • الوصي الشرعي
  • حقوق اليتيم
  • توزيع الميراث

Literature/Drama

  • حياة اليتم
  • الطفل المشرد
  • البحث عن الأهل
  • معاناة اليتيم

News/Humanitarian

  • أيتام الحرب
  • أزمة إنسانية
  • ضحايا النزاع
  • إحصائيات الأيتام

대화 시작하기

"هل سمعت عن مشروع كفالة الأيتام الجديد؟"

"كيف يمكننا مساعدة الأيتام في مجتمعنا؟"

"ما رأيك في الاحتفال بيوم اليتيم؟"

"هل قرأت قصة عن طفل يتيم من قبل؟"

"لماذا يحظى اليتيم بمكانة خاصة في ثقافتنا؟"

일기 주제

اكتب عن شعورك عندما ترى طفلاً يتيماً يحقق نجاحاً كبيراً.

تخيل حياة طفل يتيم في مدينة كبيرة، كيف يواجه الصعاب؟

لماذا تعتبر كفالة اليتيم من أهم الأعمال الخيرية في رأيك؟

اكتب رسالة تشجيع لطفل يعيش في دار الأيتام.

ناقش الفرق بين 'اليتيم' في اللغة و'اليتيم' في الواقع الاجتماعي اليوم.

자주 묻는 질문

10 질문

In modern usage, yes. However, traditionally and legally in Arabic, it specifically refers to the loss of the father before puberty.

There are two: 'aytam' (أيتام) which is the most common, and 'yatama' (يتامى) which is more literary or formal.

Technically no. In Arabic culture and law, the status of 'yateem' ends when the person reaches adulthood (puberty).

Yes, 'yateemah' (يتيمة) is used for a female orphan.

It literally means 'House of Orphans' and is the standard Arabic term for an orphanage.

In most Arab/Islamic cultures, 'kafala' (sponsorship/foster care) is practiced instead of legal adoption to preserve the child's lineage and name.

Because caring for orphans is considered one of the most virtuous deeds in Islam, leading to high social and religious rewards.

It means 'the unique pearl,' a common idiom for a masterpiece or something one-of-a-kind.

Yes, it can be used to describe a young animal that has lost its mother, though the linguistic focus is usually on humans.

Besides 'Dar al-Aytam', you might hear 'Mu'assasat Ri'ayat al-Aytam' (Orphan Care Foundation).

셀프 테스트 200 질문

writing

اكتب جملة تصف فيها شعورك تجاه طفل يتيم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

صف أهمية كفالة اليتيم في ثلاث جمل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب رسالة قصيرة لطفل يعيش في دار الأيتام.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

ما هو الفرق بين اليتيم واللقيط في فقرة قصيرة؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب شعاراً لحملة تبرع للأيتام.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

كيف يمكن للمجتمع أن يدعم الأيتام غير المال؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

تحدث عن شخصية مشهورة كانت يتيمة وكيف نجحت.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب دعاءً للأيتام.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

صف 'يوم اليتيم' في مدرستك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

ما معنى 'الدرة اليتيمة' في رأيك الشخصي؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب قصة قصيرة جداً عن طفل يتيم وجد عائلة تكفله.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

كيف يؤثر اليتم على نفسية الطفل؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

ما هي واجبات الوصي تجاه اليتيم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب مقالاً قصيراً عن حقوق اليتيم في القانون.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

لماذا سمي اليتيم بهذا الاسم لغوياً؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب حواراً بين شخصين يتناقشان حول التبرع لدار الأيتام.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

صف مشهداً من فيلم أو كتاب يتحدث عن يتيم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

كيف تساهم التكنولوجيا في مساعدة الأيتام اليوم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

اكتب نصيحة لشخص يريد كفالة يتيم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

ما هو أثر غياب الأب على حياة الطفل اليتيم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تحدث عن أهمية مساعدة الأيتام في دقيقة.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

كيف تشرح لطفل صغير معنى كلمة 'يتيم'؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ماذا تفعل إذا قابلت طفلاً يتيماً حزيناً؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ناقش دور الحكومة في رعاية الأيتام.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

لماذا يعتبر 'يوم اليتيم' يوماً سعيداً وليس حزيناً؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تحدث عن قصة قرأتها بطلها يتيم.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

هل تعتقد أن دار الأيتام هي الحل الأفضل؟ لماذا؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

كيف يمكننا تشجيع الناس على كفالة الأيتام؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تحدث عن الفرق بين اليتيم واللقيط باللغة العربية.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ما هو شعورك عندما تشارك في عمل خيري للأيتام؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

اشرح معنى 'الدرة اليتيمة' وكيف تستخدمها.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تحدث عن حقوق اليتيم في الميراث.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

لماذا يوصي الدين دائماً باليتيم؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ما هي التحديات التي يواجهها الأيتام في مجتمعك؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

صف دار أيتام زرتها أو رأيتها في التلفاز.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

كيف يمكن لليتيم أن يصبح عضواً فعالاً في المجتمع؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ناقش مقولة: 'ليس اليتيم من مات أبواه'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

ما هي أفضل طريقة لتقديم الهدايا للأيتام؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تحدث عن أهمية التعليم للأطفال الأيتام.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

كيف تغيرت نظرة المجتمع لليتيم عبر التاريخ؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع إلى الجملة وحدد الكلمة: 'الولد يتيم الأبوين'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'نحن نكفل الأيتام'. ما هو الفعل؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع وحدد العدد: 'في الدار عشرة أيتام'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'يوم اليتيم يوم جميل'. ما هي المناسبة؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'لا تقهر اليتيم'. ما هو النهي؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع وحدد النوع: 'هذه فتاة يتيمة'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'أيتام الحرب يحتاجون مأوى'. من يحتاج مأوى؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'الوصي يحمي مال اليتيم'. ما وظيفة الوصي؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'سمعت بكاء يتيم'. ماذا سمع؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'كفالة اليتيم أجرها الجنة'. ما هو الأجر؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'الدرة اليتيمة في المتحف'. أين الدرة؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'زرت دار الأيتام أمس'. متى كانت الزيارة؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'ساعد اليتيم يا بني'. من المخاطب؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'الأيتام يلعبون بفرح'. كيف يلعبون؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

استمع: 'حق اليتيم مقدس'. ما صفة الحق؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!