B2 Subjunctive 7 min read 보통

포르투갈어: '~할 경우에' 말하기 (Caso + 접속법)

접속법 현재를 부르는 마법의 단어 Caso로 '혹시 모를 상황'을 세련되게 표현해보세요! Caso, «접속법 현재», «플랜 B»

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'caso' followed by the Present Subjunctive to express a hypothetical condition or 'in case' scenario.

  • Always use 'caso' + Present Subjunctive: 'Caso chova, levarei um guarda-chuva.'
  • The main clause usually takes the Future Indicative or Imperative: 'Me ligue caso precise.'
  • Never use the Indicative after 'caso': 'Caso chove' is grammatically incorrect.
Caso + [Subjunctive Verb] + , + [Main Clause]

Overview

### Overview
포르투갈어 학습의 중급 단계에서 가장 중요한 관문 중 하나는 바로 접속사 caso를 활용하는 능력입니다. 한국어에서 caso는 흔히 '~할 경우에', '~할지도 모르니까'와 같이 번역되는데, 이는 단순히 '만약'을 뜻하는 se와는 미묘한 차이가 있습니다. 한국어 문법 체계에서 se가 조건절의 일반적인 '가정'을 담당한다면, caso는 '발생 가능성이 있는 미래의 상황에 대비함'이라는 예방적이고 전략적인 뉘앙스를 담고 있습니다.
예를 들어, 한국어의 '-ㄹ 경우에' 혹은 '-ㄹ 상황을 대비해서'라는 표현과 그 기능이 매우 유사합니다.
이 문법이 중요한 이유는 단순히 문장을 길게 늘리는 것이 아니라, 화자의 태도를 명확하게 보여주기 때문입니다. caso는 항상 접속법 현재(Present Subjunctive)를 동반해야 한다는 엄격한 규칙이 있습니다. 한국어에는 '접속법'이라는 문법 범주가 없기 때문에, 한국인 학습자들은 이를 '미래형'이나 '현재형'으로 혼동하기 쉽습니다.
하지만 포르투갈어에서 caso를 사용하는 순간, 여러분은 '확정된 사실'이 아닌 '불확실한 가능성'의 세계로 진입하는 것입니다. 이는 비즈니스 이메일, 공식적인 안내문, 혹은 일상생활에서 계획을 세울 때 매우 정교한 의사소통을 가능하게 합니다. 이 문법을 완벽히 마스터하면 B2 수준을 넘어 원어민과 같은 세련된 문장 구사력을 갖추게 될 것입니다.
### How This Grammar Works
caso가 접속법을 요구하는 이유는 그 본질이 '불확실성'에 있기 때문입니다. 한국어에서는 '비가 오면 우산을 가져갈게'라고 할 때 '오면'이라는 조건을 사용합니다. 여기서 '오면'은 단순히 미래의 가정을 나타내지만, 포르투갈어에서는 이 가정이 '일어날 수도 있고 아닐 수도 있는' 불확실한 사건임을 강조하기 위해 동사의 형태를 변형합니다. 이것이 바로 접속법의 핵심입니다.
한국어 문법과 비교해 볼까요? 한국어는 동사의 어미를 변화시켜 시제나 존댓말을 표현하지만, 포르투갈어는 '사실(직설법)'과 '비사실/가능성(접속법)'을 동사 어미 변화로 구분합니다. caso는 '만약 ~한다면'이라는 조건보다 '혹시 ~할 경우를 대비하여'라는 의미가 강합니다. 따라서 Caso chova(chover의 접속법 현재)라고 하면, '비가 올지도 모르는 불확실한 미래 상황'을 문법적으로 규정짓는 것입니다.
구조적으로는 Caso + [주어(생략 가능)] + [접속법 현재 동사] + [주절(직설법/명령법)]의 형태를 취합니다. 여기서 주절은 확정된 결과나 행동을 나타내므로 주로 직설법이나 명령법을 사용합니다. 한국어의 '-ㄹ 경우에, -하세요' 혹은 '-ㄹ 경우에, -할 것입니다'와 구조적으로 매우 흡사합니다.
한국어는 '비가 올 경우에 우산을 가져가세요'라고 하듯이, 포르투갈어 역시 Caso chova, leve um guarda-chuva처럼 논리적 연결을 완성합니다. 이처럼 한국어의 '경우'라는 명사를 활용한 구문과 포르투갈어의 caso는 기능적으로 거의 1:1 대응이 가능하므로, 한국인 학습자에게는 매우 직관적인 문법입니다.
### Formation Pattern
caso 뒤에는 반드시 접속법 현재를 사용해야 합니다. 규칙 동사의 경우 어미를 뒤집는 형태를 취합니다. 예를 들어 -ar 동사는 -e로, -er-ir 동사는 -a로 끝납니다. 아래 표를 통해 패턴을 익혀보세요.
| 구분 | -ar 동사 (falar) | -er 동사 (comer) | -ir 동사 (partir) | 한국어 의미 |
|---|---|---|---|---|
| eu | fale | coma | parta | 내가 ~할 경우 |
| tu | fales | comas | partas | 네가 ~할 경우 |
| ele/você | fale | coma | parta | 그/당신이 ~할 경우 |
| nós | falemos | comamos | partamos | 우리가 ~할 경우 |
| eles/vocês | falem | comam | partam | 그들이 ~할 경우 |
주요 불규칙 동사 변형은 다음과 같습니다:
  • Ser: seja, sejas, seja, sejamos, sejais, sejam
  • Ter: tenha, tenhas, tenha, tenhamos, tenhais, tenham
  • Ir: vá, vás, vá, vamos, vades, vão
  • Fazer: faça, faças, faça, façamos, façais, façam
예시 문장:
  1. 1Caso você tenha tempo, ligue-me. (시간이 있을 경우에, 전화해 주세요.)
  2. 2Caso a loja esteja fechada, voltaremos amanhã. (가게가 닫혀 있을 경우에, 내일 다시 올 것입니다.)
### When To Use It
caso는 예방, 대비, 그리고 정중한 제안을 할 때 주로 사용됩니다.
첫째, 예방과 대비입니다. 일상에서 '혹시 모르니'라는 상황을 표현할 때 필수적입니다. 예를 들어, 카페에서 친구와 약속을 잡을 때 Caso eu me atrase, não me espere (혹시 내가 늦을 경우, 기다리지 마.)라고 말할 수 있습니다. 여기서 atrase는 접속법 현재입니다.
둘째, 공식적인 요청입니다. 회사에서 이메일을 보낼 때, Caso precise de mais documentos, por favor, avise-me (추가 서류가 필요할 경우, 알려주십시오.)와 같이 사용하여 정중함과 전문성을 높일 수 있습니다.
셋째, 불확실한 기회나 문제의 가정입니다. Caso haja alguma dúvida, estou à disposição (혹시 의문 사항이 있을 경우, 문의해 주십시오.)와 같은 표현은 포르투갈어 비즈니스 대화에서 가장 흔하게 쓰이는 관용구입니다. 여기서 hajahaver의 접속법 현재형입니다.
이처럼 caso는 단순히 문법적인 규칙을 넘어, 상대방에게 '만약의 상황'을 가정하여 배려를 보여주는 언어적 장치입니다. 한국어에서 '혹시 ~하면'이라고 말하는 것보다 훨씬 더 격식 있고 상황을 구체적으로 대비하는 느낌을 줍니다.
### Common Mistakes
  1. 1직설법 사용 오류: 한국인 학습자들이 가장 많이 하는 실수는 Caso 뒤에 직설법을 쓰는 것입니다. 한국어에는 접속법이 없으므로, '비가 온다'라는 사실을 그대로 Caso chove라고 표현하곤 합니다. 하지만 포르투갈어에서는 caso가 나오면 본능적으로 동사 어미를 바꿔야 합니다. chove가 아니라 chova가 맞습니다.
  1. 1'Se'와의 혼동: secaso를 완전히 동일하게 생각하는 경우입니다. se는 일반적인 조건(If)이지만, caso는 '만약의 사태'를 강조합니다. se 뒤에는 직설법 현재가 올 수 있지만(예: Se chove, não vou), caso 뒤에는 반드시 접속법이 와야 합니다. 이 차이를 이해하지 못하면 문장의 뉘앙스가 어색해집니다.
  1. 1시제 불일치: 주절의 시제를 고려하지 않고 caso 절의 시제를 오용하는 것입니다. 미래의 일을 가정하면서 caso 절에 과거 접속법을 쓰는 경우가 있는데, 미래/현재의 가능성을 다룰 때는 반드시 '현재 접속법'을 써야 합니다. 이는 한국어의 '-ㄹ 경우에'가 시제와 무관하게 쓰이는 것과 달리, 포르투갈어는 동사 시제 일치 규칙이 엄격하기 때문에 발생하는 오류입니다.
### Contrast With Similar Patterns
casose의 차이를 이해하는 것이 핵심입니다. 아래 표를 통해 비교해 보세요.
| 특징 | Se (만약) | Caso (경우에) |
|---|---|---|
| 뉘앙스 | 일반적인 조건, 가설 | 예방, 대비, 불확실한 가능성 |
| 문법적 요구 | 직설법 현재/과거 등 다양 | 반드시 접속법 현재 |
| 격식 수준 | 일상적, 중립적 | 다소 격식 있음, 전문적 |
| 한국어 대응 | ~면 | ~할 경우에 |
SeSe você quiser, vamos (원하면 가자)처럼 일상적인 대화에서 훨씬 자주 쓰입니다. 반면 Caso는 조금 더 상황을 구체적으로 '설정'하는 느낌입니다. Caso você queira, podemos ir (원할 경우에, 갈 수 있습니다)라고 하면 훨씬 더 제안이 정중하고 계획적인 느낌을 줍니다.
### Quick FAQ
  1. 1Q: Caso 다음에 항상 접속법을 써야 하나요?
A: 네, 그렇습니다. caso는 그 자체로 불확실성을 내포하므로 뒤따르는 동사는 항상 접속법 현재여야 합니다. 이를 어기면 문법적으로 틀린 문장이 됩니다.
  1. 1Q: Se를 써도 되는 자리에 Caso를 써도 되나요?
A: 네, 의미상 통할 때는 교체 가능합니다. 하지만 caso를 쓰면 문장이 더 격식 있게 들립니다. 친구 사이에는 se를, 비즈니스나 격식 있는 자리에는 caso를 선택하는 것이 좋습니다.
  1. 1Q: 주절에는 어떤 시제를 써야 하나요?
A: 주절에는 직설법 미래, 현재, 혹은 명령법이 모두 올 수 있습니다. Caso aconteça, farei algo (일어나면, 할 것이다), Caso aconteça, faço algo (일어날 경우, 한다), Caso aconteça, faça algo (일어날 경우, 하세요) 모두 가능합니다. 주절은 '확정된 결과'를 말하기 때문입니다.

Present Subjunctive Conjugation (Regular Verbs)

Person -AR (Falar) -ER (Comer) -IR (Partir)
Eu
fale
coma
parta
Você/Ele/Ela
fale
coma
parta
Nós
falemos
comamos
partamos
Vocês/Eles/Elas
falem
comam
partam

Meanings

The conjunction 'caso' is used to introduce a condition that might occur, functioning similarly to 'in case' or 'if'. It triggers the subjunctive mood because the event is hypothetical or uncertain.

1

Hypothetical Future

Expressing a potential future event that dictates a current or future action.

“Caso ele chegue cedo, jantaremos fora.”

“Caso você não goste, podemos trocar.”

Reference Table

Reference table for 포르투갈어: '~할 경우에' 말하기 (Caso + 접속법)
주어 -ar 동사 (falar) -er/-ir 동사 (comer/partir) 불규칙 동사 (ter/ser)
Eu
Caso eu fale
Caso eu coma
Caso eu tenha / seja
Tu (EP)
Caso tu fales
Caso tu comas
Caso tu tenhas / sejas
Você/Ele/Ela
Caso você fale
Caso você coma
Caso você tenha / seja
Nós
Caso nós falemos
Caso nós comamos
Caso nós tenhamos / sejamos
Vocês/Eles/Elas
Caso vocês falem
Caso eles comam
Caso elas tenham / sejam

격식 수준 스펙트럼

격식체
Caso necessite de auxílio, por favor, contate-me.

Caso necessite de auxílio, por favor, contate-me. (Offering assistance)

중립
Caso precise de ajuda, me ligue.

Caso precise de ajuda, me ligue. (Offering assistance)

비격식체
Se precisar de ajuda, me dá um toque.

Se precisar de ajuda, me dá um toque. (Offering assistance)

속어
Se der ruim, me chama.

Se der ruim, me chama. (Offering assistance)

'Caso'를 사용하는 상황 (플랜 B)

Caso + 접속법

여행

  • Voo atrase 비행기 지연
  • Perca o trem 기차를 놓침

기술

  • Wi-Fi caia 와이파이 끊김
  • Bateria acabe 배터리 방전

'Caso' vs 'Se' (조건 표현의 대결)

Caso (~할 경우)
Caso você queira 접속법 현재 사용
더 격식 있고 정확함 앱 공지 및 이메일
Se (만약 ~하면)
Se você quiser 미래 접속법 사용
더 캐주얼함 일상 대화

'Caso' 문장 만드는 법

1

'~할 경우를 대비해'라고 말하고 싶나요?

YES
'Caso'라는 단어를 사용하세요
NO
'Se'나 'Quando'를 사용하세요
2

동사가 규칙 동사인가요?

YES
어미를 바꾸세요 (-ar은 -e로 / -er은 -a로)
NO ↓

'Caso'와 자주 쓰이는 불규칙 동사

🚀

핵심 3대장

  • tenha (ter)
  • seja (ser)
  • vá (ir)

자주 쓰는 행동

  • faça (fazer)
  • diga (dizer)
  • possa (poder)

수준별 예문

1

Caso chova, fico em casa.

In case it rains, I stay home.

2

Caso precise, me avise.

In case you need, let me know.

3

Caso ele venha, vamos sair.

In case he comes, we will go out.

4

Caso você queira, podemos ir.

In case you want, we can go.

1

Caso você não goste, podemos trocar.

In case you don't like it, we can exchange it.

2

Caso não haja tempo, faremos depois.

In case there is no time, we will do it later.

3

Caso ela não saiba, eu explico.

In case she doesn't know, I will explain.

4

Caso você tenha dúvidas, pergunte.

In case you have questions, ask.

1

Caso tenha interesse, envie seu currículo.

In case you are interested, send your resume.

2

Caso o projeto atrase, teremos um plano B.

In case the project is delayed, we will have a plan B.

3

Caso você mude de ideia, me ligue.

In case you change your mind, call me.

4

Caso seja necessário, pediremos ajuda.

In case it is necessary, we will ask for help.

1

Caso venha a ocorrer algum problema, notifique a gerência.

In case any problem should occur, notify management.

2

Caso não se sintam confortáveis, podem sair.

In case you don't feel comfortable, you may leave.

3

Caso a proposta seja aceita, assinaremos o contrato.

In case the proposal is accepted, we will sign the contract.

4

Caso você tenha se esquecido, a reunião é amanhã.

In case you have forgotten, the meeting is tomorrow.

1

Caso persistam os sintomas, procure um médico.

In case symptoms persist, seek a doctor.

2

Caso se verifique qualquer irregularidade, a licença será cassada.

In case any irregularity is verified, the license will be revoked.

3

Caso não se tenha atingido a meta, revisaremos o processo.

In case the goal has not been reached, we will review the process.

4

Caso venham a ser necessárias novas medidas, agiremos prontamente.

In case new measures should become necessary, we will act promptly.

1

Caso se venha a demonstrar a veracidade dos fatos, a sentença será revista.

In case the veracity of the facts should be demonstrated, the sentence will be reviewed.

2

Caso não se vislumbre outra alternativa, procederemos conforme o planejado.

In case no other alternative is envisioned, we will proceed as planned.

3

Caso se haja de considerar a totalidade do contexto, a conclusão é outra.

In case one is to consider the totality of the context, the conclusion is different.

4

Caso se queira evitar maiores danos, a intervenção deve ser imediata.

In case one wishes to avoid further damage, the intervention must be immediate.

혼동하기 쉬운

Portuguese: How to say 'In case' (Caso + Subjunctive) Se vs Caso

Learners often use them interchangeably without considering the mood.

Portuguese: How to say 'In case' (Caso + Subjunctive) Subjunctive vs Indicative

Learners often use the indicative after 'caso' because it feels more natural.

Portuguese: How to say 'In case' (Caso + Subjunctive) Present vs Past Subjunctive

Learners mix up the tenses when expressing conditions.

자주 하는 실수

Caso chove

Caso chova

Used indicative instead of subjunctive.

Caso você vai

Caso você vá

Incorrect conjugation of 'ir'.

Caso eu tenho

Caso eu tenha

Incorrect conjugation of 'ter'.

Caso ele faz

Caso ele faça

Incorrect conjugation of 'fazer'.

Caso não vem

Caso não venha

Incorrect negative subjunctive.

Caso eles sabem

Caso eles saibam

Incorrect subjunctive of 'saber'.

Caso nós podemos

Caso nós possamos

Incorrect subjunctive of 'poder'.

Caso você teria

Caso você tenha

Used conditional instead of subjunctive.

Caso você precisaria

Caso você precise

Used conditional instead of subjunctive.

Caso ele chegaria

Caso ele chegue

Used conditional instead of subjunctive.

Caso se veria

Caso se veja

Incorrect subjunctive of 'ver'.

Caso se teria

Caso se tenha

Incorrect subjunctive of 'ter'.

Caso se faria

Caso se faça

Incorrect subjunctive of 'fazer'.

문장 패턴

Caso você ___, eu ___.

Caso não ___, nós ___.

Caso ___, por favor, ___.

Caso o projeto ___, nós ___.

Real World Usage

Professional Email very common

Caso tenha dúvidas, estou à disposição.

Texting Friends common

Caso mude de ideia, me avisa.

Travel Planning common

Caso o voo atrase, ficaremos no hotel.

Job Interview common

Caso seja contratado, estarei pronto para começar.

Ordering Food occasional

Caso não tenha molho, pode trocar.

Social Media common

Caso alguém queira ir, me mande DM.

🎯

'Se'와 'Caso' 사이의 선택

접속법 현재가 아직 어렵다면 'Se'와 미래 접속법을 써도 되지만, 'Caso'를 쓰면 훨씬 성숙하고 철저한 느낌을 줘요!
Caso você queira sair, a chave está aqui.
⚠️

직설법은 금물!

Caso você quer라고 말하면 영어를 직역한 느낌이 강하게 나니까 주의하세요. 포르투갈어에서 가능성을 말할 땐 무조건 접속법이에요! Caso você queira...
💬

격식의 차이

브라질 길거리에서는 'Se'가 대세지만, 사무실이나 공적인 문서에서는 'Caso'가 주인공이에요. 상사에게 메일을 보낼 때 꼭 활용해보세요!
Caso o link do Zoom expire, eu crio outro.

Smart Tips

Replace 'Se você tiver dúvidas' with 'Caso tenha dúvidas'.

Se você tiver dúvidas, me avise. Caso tenha dúvidas, me avise.

If you see 'caso', force yourself to use the subjunctive.

Caso ele chega... Caso ele chegue...

Use 'caso' to show you are prepared for different outcomes.

Se chover, a gente não vai. Caso chova, não iremos.

Use 'caso' to introduce conditions clearly.

Se houver erros, corrija. Caso haja erros, corrija.

발음

falemos /fa-LE-mos/

Subjunctive endings

Ensure the final vowel is clear, especially in the 'nós' form.

Conditional rise

Caso chova, ↗ (rise) | ficaremos em casa. ↘ (fall)

The rise indicates the condition, the fall indicates the result.

암기하기

기억법

CASO = Condition Always Subjunctive Only.

시각적 연상

Imagine a 'Case' (suitcase) that is locked. You need a 'Subjunctive Key' to open it. If you don't have the key (the correct verb form), the case won't open.

Rhyme

Com 'caso' sempre o verbo muda, a forma certa te ajuda.

Story

Maria is packing for a trip. She says, 'Caso chova (in case it rains), I will take my coat. Caso faça sol (in case it is sunny), I will take my glasses.' She uses the subjunctive because she is preparing for possibilities.

Word Web

SubjuntivoCondiçãoHipóteseFuturoPossibilidadeFormal

챌린지

Write 5 sentences using 'Caso' about your plans for the weekend. Check if you used the subjunctive correctly.

문화 노트

In Brazil, 'caso' is often used in formal emails and professional settings to sound polite and organized.

In Portugal, the use of 'caso' is also common but can feel slightly more formal than in Brazil, where 'se' is very dominant.

In legal and administrative documents, 'caso' is the standard way to introduce conditions.

The word 'caso' comes from the Latin 'casus', meaning 'event' or 'occurrence'.

대화 시작하기

Caso você ganhe na loteria, o que faria?

Caso você tenha um dia livre, o que prefere fazer?

Caso o tempo esteja ruim, quais são seus planos?

Caso você precise mudar de cidade, para onde iria?

일기 주제

Escreva sobre seus planos para o próximo mês usando 'caso'.
Imagine que você é um gerente. Escreva um e-mail para sua equipe sobre um projeto.
Descreva o que você faria em situações hipotéticas de emergência.
Escreva um conselho para um amigo usando 'caso'.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

괄호 안의 동사를 접속법 현재 시제에 맞게 바꿔서 문장을 완성하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Caso' 뒤에는 반드시 접속법 현재를 써야 합니다. 'chegar'의 3인칭 단수 접속법 형태는 'chegue'입니다.
문법적으로 올바른 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Caso'는 접속법 현재('queiram')를 요구합니다. 'Se'를 썼다면 미래 접속법('quiserem')이 왔어야 해요.
다음 메시지에서 틀린 부분을 찾아 고쳐보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'ter' 동사는 'Caso' 뒤에서 접속법 현재인 'tenha'로 바뀌어야 자연스럽습니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form of 'fazer'.

Caso você ____ isso, me avise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faça
Present subjunctive of 'fazer' is 'faça'.
Identify the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Caso você precisa de ajuda, me ligue.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: precisa
Should be 'precise'.
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso chova, eu fico.
Present subjunctive 'chova' is correct.
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

ajuda / Caso / me / precise / avise

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso precise de ajuda, me avise.
Correct structure is 'Caso' + Subjunctive + Main Clause.
Conjugate 'ter' in the present subjunctive for 'você'. Conjugation Drill

Caso você ____ tempo...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenha
Present subjunctive of 'ter' is 'tenha'.
Translate to Portuguese. 번역

In case you want, we can go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você queira, podemos ir.
'Caso' requires subjunctive 'queira'.
Match the condition with the result. Match Pairs

Match: Caso chova... / Caso precise... / Caso mude de ideia...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso chova... não vamos. Caso precise... me ligue. Caso mude de ideia... me avise.
Logical matching.
Build a sentence using 'Caso' and 'chegar'. Sentence Building

Use 'Caso' and 'chegar' (você) + 'vamos jantar'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você chegue, vamos jantar.
Correct subjunctive 'chegue'.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
빈칸에 알맞은 동사 형태를 채워 넣으세요. 빈칸 채우기

Caso nós ________ (perder) o ônibus, pegamos um táxi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: perçamos
단어를 올바른 순서로 배열하여 'Caso' 문장을 만드세요. Sentence Reorder

avise / Caso / precise / você / me / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você precise me avise.
다음 문장을 포르투갈어로 번역하세요: '필요할 경우를 대비해서, 제가 전화할게요.' 번역

Translate the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso seja necessário, eu te ligo.
더 격식 있고 정확한 표현을 고르세요. 객관식

Which one sounds more formal/precise?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso o voo atrase...
'Caso' 상황과 그에 어울리는 행동을 연결하세요. Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso chova -> leve um guarda-chuva; Caso você se perca -> use o GPS; Caso ele ligue -> não atenda.
다음 문장에서 동사 형태를 올바르게 고치세요: 'Caso eles estão aqui, eu falo com eles.' Error Correction

Caso eles estão aqui, eu falo com eles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso eles estejam aqui, eu falo com eles.

Score: /6

자주 묻는 질문 (8)

No, 'caso' always triggers the subjunctive mood.

They are similar, but 'caso' is more formal and always requires the subjunctive.

Yes, but you would use the past subjunctive (e.g., 'Caso ele tivesse vindo...').

Yes, it is standard in both, though 'se' is more common in casual speech.

You should practice the present subjunctive of common verbs first.

No, it can come in the middle, but it must be followed by the subjunctive.

Because it requires mastery of the subjunctive mood, which is an intermediate-to-advanced skill.

No, 'caso' is a strict trigger for the subjunctive.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

En caso de que + subjuntivo

Spanish requires 'de que' while Portuguese just uses 'caso'.

French moderate

Au cas où + conditionnel

French uses conditional, Portuguese uses subjunctive.

German low

Falls + Indikativ

German does not use the subjunctive for this structure.

Japanese low

~の場合 (no baai)

Japanese is a noun-based structure, not a verb-mood structure.

Arabic low

في حال (fi hal)

Arabic does not have a direct subjunctive equivalent for this specific 'in case' construction.

Chinese low

万一 (wànyī)

Chinese has no verb conjugation, so the grammar is entirely different.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!