B2 Subjunctive 7 min read ふつう

ポルトガル語:「念のため・〜の場合」の言い方 (Caso + 接続法)

「万が一〜の場合」というニュアンスを出すなら Caso を使いましょう。後ろには必ず「接続法現在」を置くのがルールです。 Caso «接続法現在»

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'caso' followed by the Present Subjunctive to express a hypothetical condition or 'in case' scenario.

  • Always use 'caso' + Present Subjunctive: 'Caso chova, levarei um guarda-chuva.'
  • The main clause usually takes the Future Indicative or Imperative: 'Me ligue caso precise.'
  • Never use the Indicative after 'caso': 'Caso chove' is grammatically incorrect.
Caso + [Subjunctive Verb] + , + [Main Clause]

Overview

### Overview
ポルトガル語の学習において、B2レベルへ到達するために避けて通れないのが接続法(Subjuntivo)の世界です。その中でも、特に日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われるのが「~の場合には」「万が一~なら」という意味を持つ caso です。日本語で言えば、「~の場合」や「~するといけないから」という条件や予期せぬ事態への備えを表す表現ですが、ポルトガル語の caso は、日本語の「もし(se)」とは決定的に異なる文法ルールを持っています。
日本語では、「雨が降るなら、傘を持っていく」という条件文において、「降る」という動詞は終止形(辞書形)のまま使われますよね。しかし、ポルトガル語で caso を使う場合、続く動詞は必ず「接続法現在(Presente do Subjuntivo)」に変化させなければなりません。この「接続法」という概念は、日本語には存在しないため、多くの日本人学習者がここでつまずきます。日本語の文法には、事実を述べる「直説法」と、可能性や願望、不確実性を述べる「接続法」という動詞の活用レベルの区別がありません。そのため、私たちは無意識のうちに「事実も仮定もすべて同じ動詞の形」で話す癖がついています。しかし、ポルトガル語では、caso という単語が「これは確実な事実ではなく、あくまで可能性の話ですよ」というシグナルを脳に送り、それに呼応して動詞が接続法へと変身するのです。この感覚を身につけることは、単なる文法知識の習得を超え、ポルトガル語特有の「不確実性を楽しむ論理」を理解することに他なりません。
### How This Grammar Works
caso がなぜ接続法を要求するのか、そのメカニズムを日本語の文法と比較して見てみましょう。日本語の条件表現である「もし~なら(仮定条件)」は、文脈によって「事実」と「仮定」が混在しますが、ポルトガル語の caso は「未来の不確実な出来事」に対してのみ機能します。つまり、caso は「まだ起きていないこと」や「起きるかどうかわからないこと」を想定する際に使われるため、文法的に「現実(直説法)」ではないというマークをつける必要があるのです。これが「接続法」の役割です。
日本語の「もし明日雨が降ったら」という文を例に挙げます。日本語では「降る」という動詞の形は変わりません。しかし、ポルトガル語では Caso chova amanhã となります。この chovachover(降る)の接続法現在形です。もしここで直説法を使って Caso chove と言ってしまうと、ポルトガル語話者には「雨が降るという確実な事実がある」という矛盾した響きに聞こえてしまいます。
また、caso は「念のため」というニュアンスを含みます。日本語の「~するといけないから」に近い働きです。このとき、メインの文(主節)には、命令形や未来形が来ることが多いです。例えば、「念のため、傘を持っていく」は Leve um guarda-chuva, caso chova. となります。ここで、chova(降るかもしれない)という主観的な不確実性が、メインの行動(傘を持っていく)の理由になっています。この「主観的な可能性」を動詞の語尾変化で表現する点が、日本語の「~ので」「~だから」という客観的な理由付けと大きく異なる点です。日本語学習者は、「理由」を説明するときに「確実な事実」として話しがちですが、caso を使うときは「まだ起きていない可能性」というフィルターを通して動詞を選ぶ練習が必要です。
### Formation Pattern
caso を使う際の基本パターンは非常にシンプルですが、動詞の活用という高い壁があります。以下の表を参考に、規則的な活用をマスターしましょう。基本的には「直説法現在の1人称単数(eu)の語尾を取り除いて、逆の母音の語尾をつける」というルールが適用されます。
| 項目 | 日本語の構造 | ポルトガル語の構造 |
|---|---|---|
| 接続詞 | もし~なら | Caso + 接続法 |
| 動詞の扱い | 終止形(変化なし) | 接続法現在(活用あり) |
| 文の順序 | 条件+結果 | Caso節+主節(またはその逆) |
次に、具体的な活用パターンを見てみましょう。
| 動詞のグループ | 語尾のルール | 例文(接続法現在) |
|---|---|---|
| -ar 動詞 | -e, -es, -e, -emos, -eis, -em | fale, fales, fale... |
| -er 動詞 | -a, -as, -a, -amos, -ais, -am | coma, comas, coma... |
| -ir 動詞 | -a, -as, -a, -amos, -ais, -am | parta, partas, parta... |
例えば、estudar(勉強する)なら eu estudecomer(食べる)なら eu coma となります。特に注意すべきは、serseja)、tertenha)、ir)などの重要動詞です。これらは不規則変化するため、単語帳で個別に暗記する必要があります。Caso seja necessário(もし必要であれば)というフレーズは、会社でのメールやSNSでのやり取りで非常によく使われるため、セットで覚えてしまいましょう。
### When To Use It
caso は、ビジネスシーンから日常の注意喚起まで、幅広く使われます。特に「念のための備え」という文脈で使うと、非常にネイティブらしく聞こえます。
  1. 1予期せぬ事態への備え:
Caso esqueça a senha, clique aqui.(もしパスワードを忘れたら、ここをクリックしてください。)
IT関連のサイトやアプリの案内で頻繁に見かける表現です。「忘れるかもしれない」という可能性を前提に、解決策を提示しています。
  1. 1丁寧な依頼や提案:
Caso tenha tempo, podemos conversar?(もし時間があれば、お話しできますか?)
単に Se você tem tempo と言うよりも、caso を使うことで「相手の都合を尊重する」という控えめなニュアンスが伝わります。ビジネスメールでは、この丁寧さが重要です。
  1. 1条件付きの約束:
Caso o projeto seja aprovado, começaremos na segunda.(もしプロジェクトが承認されたら、月曜から始めます。)
「承認されるかどうかは分からないが、された場合は」という仮定の条件を明確に設定しています。
このように、caso は単なる条件文ではなく、相手に対する配慮や、リスク管理の意識を表現するツールとして機能します。日本語の「~の場合」と訳すと簡単そうに見えますが、文脈に応じて「不確実性」を意識して使うことで、あなたのポルトガル語は一段と洗練されます。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすい間違いは、大きく分けて3つあります。
  1. 1直説法を使ってしまう(L1干渉):
日本語では「もし雨が降るなら」と「雨が降る」を区別しません。そのため、Caso chove と言ってしまうミスが多発します。これは、「日本語の条件文=ポルトガル語の直説法」と無意識に変換していることが原因です。caso を見たら、脳内で「接続法スイッチ」をONにする訓練が必要です。
  1. 1接続法現在ではなく、未来形を使ってしまう:
未来の出来事だからといって、Caso choverá と未来形を使うのは間違いです。ポルトガル語では、caso の直後に未来形は来ません。未来のことでも接続法現在を使うのがルールです。これは日本語の「未来のことを話すときは未来形」という感覚が邪魔をしている例です。
  1. 1secaso の過度な混同:
se は直説法でも接続法でも使えますが、caso は常に接続法です。初心者のうちは se を多用しがちですが、B2レベルを目指すなら、あえて caso を使うことで、文章のフォーマル度や論理的な明確さをコントロールできるようになりましょう。
### Contrast With Similar Patterns
caso とよく似た表現に se があります。この2つの使い分けを理解することは、上級者へのステップです。
| 表現 | ニュアンス | 接続法との関係 |
|---|---|---|
| se | 一般的な条件。「もし~なら」 | 直説法も接続法も可能 |
| caso | 念のための備え。不確実性が強い | 常に接続法現在 |
se は非常に柔軟で、事実に基づいた条件(Se chove, eu não vou. 雨が降るなら行かない=降るのが事実なら)にも使えます。一方、caso は「降るかどうか分からないけれど、降った場合に備えて」という「予防」のニュアンスが強いのです。比較表を見ると、caso の方がより「仮定」に特化していることが分かりますね。日常会話で「もし明日暇なら」と言うときは Se você estiver livre amanhã でも十分ですが、ビジネスの場や、少し丁寧な言い回しをしたいときは Caso você esteja livre amanhã と言うと、ぐっと知的な印象を与えられます。
### Quick FAQ
Q1: caso を使ったとき、主節(結果の文)も接続法にする必要がありますか?
A1: いいえ、主節は直説法(現在、未来、過去)や命令形で構いません。接続法になるのはあくまで caso に続く節だけです。
Q2: caso は過去の出来事に対しても使えますか?
A2: caso(接続法現在)は未来や現在の可能性に使います。過去の仮定(もしあの時~していたら)には、se と接続法過去(または過去完了)を使います。caso は未来志向の言葉だと覚えておきましょう。
Q3: ブラジルとポルトガルで使い方は違いますか?
A3: 基本的な文法ルールは同じです。ただし、ブラジルの口語では caso よりも se が圧倒的に好まれます。caso を使うと、少し堅苦しい、あるいは非常に丁寧な響きになります。公的な文書やメールではどちらの国でも caso が好まれます。

Present Subjunctive Conjugation (Regular Verbs)

Person -AR (Falar) -ER (Comer) -IR (Partir)
Eu
fale
coma
parta
Você/Ele/Ela
fale
coma
parta
Nós
falemos
comamos
partamos
Vocês/Eles/Elas
falem
comam
partam

Meanings

The conjunction 'caso' is used to introduce a condition that might occur, functioning similarly to 'in case' or 'if'. It triggers the subjunctive mood because the event is hypothetical or uncertain.

1

Hypothetical Future

Expressing a potential future event that dictates a current or future action.

“Caso ele chegue cedo, jantaremos fora.”

“Caso você não goste, podemos trocar.”

Reference Table

Reference table for ポルトガル語:「念のため・〜の場合」の言い方 (Caso + 接続法)
主語 -ar 動詞の例 (falar) -er/-ir 動詞の例 (comer/ir) 不規則動詞 (ter/ser)
Eu
Caso eu fale
Caso eu coma / vá
Caso eu tenha / seja
Tu (EP)
Caso tu fales
Caso tu comas / vás
Caso tu tenhas / sejas
Você/Ele/Ela
Caso você fale
Caso você coma / vá
Caso você tenha / seja
Nós
Caso nós falemos
Caso nós comamos / vamos
Caso nós tenhamos / sejamos
Vocês/Eles/Elas
Caso vocês falem
Caso eles comam / vão
Caso elas tenham / sejam

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Caso necessite de auxílio, por favor, contate-me.

Caso necessite de auxílio, por favor, contate-me. (Offering assistance)

ニュートラル
Caso precise de ajuda, me ligue.

Caso precise de ajuda, me ligue. (Offering assistance)

カジュアル
Se precisar de ajuda, me dá um toque.

Se precisar de ajuda, me dá um toque. (Offering assistance)

スラング
Se der ruim, me chama.

Se der ruim, me chama. (Offering assistance)

「Caso」を使う場面(プランBのシチュエーション)

Caso + 接続法

旅行

  • Voo atrase 飛行機が遅れる
  • Perca o trem 電車を逃す

テクノロジー

  • Wi-Fi caia Wi-Fiが切れる
  • Bateria acabe 充電が切れる

「Caso」 vs 「Se」(不測の事態バトル)

Caso (万が一)
Caso você queira 接続法現在を使用
よりフォーマル/正確 アプリの通知やメール
Se (もし)
Se você quiser 未来接続法を使用
よりカジュアル 日常の会話

「Caso」の文章の作り方

1

「万が一〜の場合」と言いたい?

YES
「Caso」という単語を使う
NO
「Se」や「Quando」を使う
2

その動詞は規則動詞?

YES
語尾を入れ替える (-ar は -e / -er は -a)
NO ↓

「Caso」とよく使う不規則動詞

🚀

重要トップ3

  • tenha (ter)
  • seja (ser)
  • vá (ir)

よく使う動作

  • faça (fazer)
  • diga (dizer)
  • possa (poder)

レベル別の例文

1

Caso chova, fico em casa.

In case it rains, I stay home.

2

Caso precise, me avise.

In case you need, let me know.

3

Caso ele venha, vamos sair.

In case he comes, we will go out.

4

Caso você queira, podemos ir.

In case you want, we can go.

1

Caso você não goste, podemos trocar.

In case you don't like it, we can exchange it.

2

Caso não haja tempo, faremos depois.

In case there is no time, we will do it later.

3

Caso ela não saiba, eu explico.

In case she doesn't know, I will explain.

4

Caso você tenha dúvidas, pergunte.

In case you have questions, ask.

1

Caso tenha interesse, envie seu currículo.

In case you are interested, send your resume.

2

Caso o projeto atrase, teremos um plano B.

In case the project is delayed, we will have a plan B.

3

Caso você mude de ideia, me ligue.

In case you change your mind, call me.

4

Caso seja necessário, pediremos ajuda.

In case it is necessary, we will ask for help.

1

Caso venha a ocorrer algum problema, notifique a gerência.

In case any problem should occur, notify management.

2

Caso não se sintam confortáveis, podem sair.

In case you don't feel comfortable, you may leave.

3

Caso a proposta seja aceita, assinaremos o contrato.

In case the proposal is accepted, we will sign the contract.

4

Caso você tenha se esquecido, a reunião é amanhã.

In case you have forgotten, the meeting is tomorrow.

1

Caso persistam os sintomas, procure um médico.

In case symptoms persist, seek a doctor.

2

Caso se verifique qualquer irregularidade, a licença será cassada.

In case any irregularity is verified, the license will be revoked.

3

Caso não se tenha atingido a meta, revisaremos o processo.

In case the goal has not been reached, we will review the process.

4

Caso venham a ser necessárias novas medidas, agiremos prontamente.

In case new measures should become necessary, we will act promptly.

1

Caso se venha a demonstrar a veracidade dos fatos, a sentença será revista.

In case the veracity of the facts should be demonstrated, the sentence will be reviewed.

2

Caso não se vislumbre outra alternativa, procederemos conforme o planejado.

In case no other alternative is envisioned, we will proceed as planned.

3

Caso se haja de considerar a totalidade do contexto, a conclusão é outra.

In case one is to consider the totality of the context, the conclusion is different.

4

Caso se queira evitar maiores danos, a intervenção deve ser imediata.

In case one wishes to avoid further damage, the intervention must be immediate.

間違えやすい

Portuguese: How to say 'In case' (Caso + Subjunctive) Se vs Caso

Learners often use them interchangeably without considering the mood.

Portuguese: How to say 'In case' (Caso + Subjunctive) Subjunctive vs Indicative

Learners often use the indicative after 'caso' because it feels more natural.

Portuguese: How to say 'In case' (Caso + Subjunctive) Present vs Past Subjunctive

Learners mix up the tenses when expressing conditions.

よくある間違い

Caso chove

Caso chova

Used indicative instead of subjunctive.

Caso você vai

Caso você vá

Incorrect conjugation of 'ir'.

Caso eu tenho

Caso eu tenha

Incorrect conjugation of 'ter'.

Caso ele faz

Caso ele faça

Incorrect conjugation of 'fazer'.

Caso não vem

Caso não venha

Incorrect negative subjunctive.

Caso eles sabem

Caso eles saibam

Incorrect subjunctive of 'saber'.

Caso nós podemos

Caso nós possamos

Incorrect subjunctive of 'poder'.

Caso você teria

Caso você tenha

Used conditional instead of subjunctive.

Caso você precisaria

Caso você precise

Used conditional instead of subjunctive.

Caso ele chegaria

Caso ele chegue

Used conditional instead of subjunctive.

Caso se veria

Caso se veja

Incorrect subjunctive of 'ver'.

Caso se teria

Caso se tenha

Incorrect subjunctive of 'ter'.

Caso se faria

Caso se faça

Incorrect subjunctive of 'fazer'.

文型パターン

Caso você ___, eu ___.

Caso não ___, nós ___.

Caso ___, por favor, ___.

Caso o projeto ___, nós ___.

Real World Usage

Professional Email very common

Caso tenha dúvidas, estou à disposição.

Texting Friends common

Caso mude de ideia, me avisa.

Travel Planning common

Caso o voo atrase, ficaremos no hotel.

Job Interview common

Caso seja contratado, estarei pronto para começar.

Ordering Food occasional

Caso não tenha molho, pode trocar.

Social Media common

Caso alguém queira ir, me mande DM.

🎯

「Se」との切り替え術

接続法現在が難しいと感じたら「Se + 未来接続法」に逃げることもできますが、Caso を使うと「準備ができている大人」という洗練された印象を与えます。
Caso você queira, podemos sair.
⚠️

直説法は使わないで!

英語の感覚で Caso você quer と言ってしまうのは、中級者がやりがちなミスです。ポルトガル語では「可能性」の話をする時、必ず接続法を使います。
Caso você queira, estou aqui.
💬

フォーマル vs カジュアル

ブラジルの街中では Se が王様ですが、オフィスや教科書では Caso が主役です。上司へのメールでは Caso を使ってデキる人を演出しましょう!
Caso precise de algo, estou à disposição.

Smart Tips

Replace 'Se você tiver dúvidas' with 'Caso tenha dúvidas'.

Se você tiver dúvidas, me avise. Caso tenha dúvidas, me avise.

If you see 'caso', force yourself to use the subjunctive.

Caso ele chega... Caso ele chegue...

Use 'caso' to show you are prepared for different outcomes.

Se chover, a gente não vai. Caso chova, não iremos.

Use 'caso' to introduce conditions clearly.

Se houver erros, corrija. Caso haja erros, corrija.

発音

falemos /fa-LE-mos/

Subjunctive endings

Ensure the final vowel is clear, especially in the 'nós' form.

Conditional rise

Caso chova, ↗ (rise) | ficaremos em casa. ↘ (fall)

The rise indicates the condition, the fall indicates the result.

暗記しよう

記憶術

CASO = Condition Always Subjunctive Only.

視覚的連想

Imagine a 'Case' (suitcase) that is locked. You need a 'Subjunctive Key' to open it. If you don't have the key (the correct verb form), the case won't open.

Rhyme

Com 'caso' sempre o verbo muda, a forma certa te ajuda.

Story

Maria is packing for a trip. She says, 'Caso chova (in case it rains), I will take my coat. Caso faça sol (in case it is sunny), I will take my glasses.' She uses the subjunctive because she is preparing for possibilities.

Word Web

SubjuntivoCondiçãoHipóteseFuturoPossibilidadeFormal

チャレンジ

Write 5 sentences using 'Caso' about your plans for the weekend. Check if you used the subjunctive correctly.

文化メモ

In Brazil, 'caso' is often used in formal emails and professional settings to sound polite and organized.

In Portugal, the use of 'caso' is also common but can feel slightly more formal than in Brazil, where 'se' is very dominant.

In legal and administrative documents, 'caso' is the standard way to introduce conditions.

The word 'caso' comes from the Latin 'casus', meaning 'event' or 'occurrence'.

会話のきっかけ

Caso você ganhe na loteria, o que faria?

Caso você tenha um dia livre, o que prefere fazer?

Caso o tempo esteja ruim, quais são seus planos?

Caso você precise mudar de cidade, para onde iria?

日記のテーマ

Escreva sobre seus planos para o próximo mês usando 'caso'.
Imagine que você é um gerente. Escreva um e-mail para sua equipe sobre um projeto.
Descreva o que você faria em situações hipotéticas de emergência.
Escreva um conselho para um amigo usando 'caso'.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

( )内の動詞を適切な接続法の形に変えて、文を完成させてください。

Caso ele ________ (chegar) cedo, peça para ele esperar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chegue
「Caso」の後なので接続法現在を使います。「chegar」の3人称単数は「chegue」です。
文法的に正しい文章を選んでください。

正しい選択肢はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você queira chocolate, eu compro.
「Caso」には接続法現在(queiram)が必要です。「Se」を使うなら未来接続法(quiser)にする必要があります。
このWhatsAppメッセージの間違いを見つけて直してください。

Caso você tem tempo hoje, vamos ao cinema?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você tenha tempo hoje, vamos ao cinema?
動詞「ter」は「Caso」の後では接続法現在の「tenha」にする必要があります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form of 'fazer'.

Caso você ____ isso, me avise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faça
Present subjunctive of 'fazer' is 'faça'.
Identify the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Caso você precisa de ajuda, me ligue.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: precisa
Should be 'precise'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso chova, eu fico.
Present subjunctive 'chova' is correct.
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

ajuda / Caso / me / precise / avise

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso precise de ajuda, me avise.
Correct structure is 'Caso' + Subjunctive + Main Clause.
Conjugate 'ter' in the present subjunctive for 'você'. Conjugation Drill

Caso você ____ tempo...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenha
Present subjunctive of 'ter' is 'tenha'.
Translate to Portuguese. 翻訳

In case you want, we can go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você queira, podemos ir.
'Caso' requires subjunctive 'queira'.
Match the condition with the result. Match Pairs

Match: Caso chova... / Caso precise... / Caso mude de ideia...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso chova... não vamos. Caso precise... me ligue. Caso mude de ideia... me avise.
Logical matching.
Build a sentence using 'Caso' and 'chegar'. Sentence Building

Use 'Caso' and 'chegar' (você) + 'vamos jantar'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você chegue, vamos jantar.
Correct subjunctive 'chegue'.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
空欄に適切な動詞の形を入れてください。 穴埋め問題

Caso nós ________ (perder) o ônibus, pegamos um táxi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: perçamos
単語を並べ替えて正しい「Caso」の文を作ってください。 Sentence Reorder

avise / Caso / precise / você / me / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você precise me avise.
「もし必要なら、電話します」をポルトガル語に訳してください。 翻訳

次の文を翻訳してください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso seja necessário, eu te ligo.
不測の事態を表すフォーマルな言い方を選んでください。 選択問題

よりフォーマルで正確に聞こえるのはどちらですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso o voo atrase...
「Caso」で始まる文と、論理的な結末をマッチさせてください。 Match Pairs

次を組み合わせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso chova -> leve um guarda-chuva; Caso você se perca -> use o GPS; Caso ele ligue -> não atenda.
この文の動詞を修正してください:'Caso eles estão aqui, eu falo com eles.' Error Correction

Caso eles estão aqui, eu falo com eles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso eles estejam aqui, eu falo com eles.

Score: /6

よくある質問 (8)

No, 'caso' always triggers the subjunctive mood.

They are similar, but 'caso' is more formal and always requires the subjunctive.

Yes, but you would use the past subjunctive (e.g., 'Caso ele tivesse vindo...').

Yes, it is standard in both, though 'se' is more common in casual speech.

You should practice the present subjunctive of common verbs first.

No, it can come in the middle, but it must be followed by the subjunctive.

Because it requires mastery of the subjunctive mood, which is an intermediate-to-advanced skill.

No, 'caso' is a strict trigger for the subjunctive.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

En caso de que + subjuntivo

Spanish requires 'de que' while Portuguese just uses 'caso'.

French moderate

Au cas où + conditionnel

French uses conditional, Portuguese uses subjunctive.

German low

Falls + Indikativ

German does not use the subjunctive for this structure.

Japanese low

~の場合 (no baai)

Japanese is a noun-based structure, not a verb-mood structure.

Arabic low

في حال (fi hal)

Arabic does not have a direct subjunctive equivalent for this specific 'in case' construction.

Chinese low

万一 (wànyī)

Chinese has no verb conjugation, so the grammar is entirely different.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!