B2 Subjunctive 7 min read متوسط

پرتغالی: چطور بگیم «در صورتی که» (Caso + التزامی)

وقتی می‌خوای بگی «در صورتی که...» یا «اگه یه وقت...» و باکلاس‌تر حرف بزنی، فقط کافیه «Caso» رو با «وجه التزامی حال» (Present Subjunctive) بیاری! خیلی آسونه.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'caso' followed by the Present Subjunctive to express a hypothetical condition or 'in case' scenario.

  • Always use 'caso' + Present Subjunctive: 'Caso chova, levarei um guarda-chuva.'
  • The main clause usually takes the Future Indicative or Imperative: 'Me ligue caso precise.'
  • Never use the Indicative after 'caso': 'Caso chove' is grammatically incorrect.
Caso + [Subjunctive Verb] + , + [Main Clause]

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، استفاده از caso به معنای «در صورتی که» یا «اگر» (برای بیان احتمالات) یکی از ارکان اصلی برای رسیدن به سطح B2 است. این ساختار نه تنها یک ابزار دستوری، بلکه یک دریچه برای بیان ظرافت‌های ذهنی در محیط‌های رسمی و آکادمیک است. در زبان فارسی، ما برای بیان شرط از «اگر» استفاده می‌کنیم و معمولاً فعل را در زمان مضارع اخباری یا التزامی قرار می‌دهیم (مثلاً: «اگر باران ببارد، چتر می‌برم»).
اما در پرتغالی، caso همیشه با Subjuntivo (وجه التزامی) همراه است. این تفاوت بنیادین است؛ در فارسی، وجه التزامی در جملات شرطی با «اگر» الزامی نیست، اما در پرتغالی این یک قانون تغییرناپذیر است. استفاده از caso نشان‌دهنده این است که شما در حال برنامه‌ریزی برای آینده‌ای هستید که هنوز قطعی نیست.
این ساختار برای محیط‌های کاری، مکاتبات اداری و حتی در دانشگاه برای بیان فرضیات بسیار حیاتی است. تسلط بر این ساختار به شما کمک می‌کند تا از سطح جملات ساده عبور کرده و به سطحی از بیان برسید که در آن، احتمالات و برنامه‌های جایگزین با دقت فنی بالا بیان می‌شوند. درک این نکته که caso ذاتا با عدم قطعیت گره خورده است، کلید یادگیری آن برای یک فارسی‌زبان است.
### How This Grammar Works
ساختار caso بر پایه مفهوم «احتمال» (Hypothetical) بنا شده است. در دستور زبان فارسی، ما مفهوم «التزام» را داریم، اما استفاده از آن در جملات شرطی به اندازه پرتغالی نظام‌مند نیست. در فارسی، وقتی می‌گوییم «اگر بیاید»، فعل «بیاید» در واقع مضارع التزامی است، اما در بسیاری از ساختارهای شرطی، فارسی‌زبانان تمایل دارند از مضارع اخباری استفاده کنند (مثلاً: «اگر می‌آید، به من بگو»).
در پرتغالی، caso مانند یک هشدار به مغز شما عمل می‌کند: «از اینجا به بعد، باید وارد دنیای احتمالات شوی». بنابراین، بلافاصله پس از caso باید فعل را به صورت Presente do Subjuntivo صرف کنید. این وجه برای بیان چیزی است که هنوز اتفاق نیفتاده و در مورد وقوع آن تردید وجود دارد.
تفاوت اصلی اینجاست: در فارسی، ساختار «اگر + مضارع» برای بیان شرط کافی است، اما در پرتغالی، caso به دلیل بار معنایی خود که فراتر از یک «اگر» ساده (یعنی se) است، ذهن شنونده را برای یک پیامد احتمالی آماده می‌کند. نکته مهم این است که فعلِ بخش اصلی جمله (Main Clause) می‌تواند در هر زمانی باشد (آینده، حال، یا حتی امری)، اما فعل بخشِ caso باید حتماً در Subjuntivo باقی بماند. این یک توازن دستوری است که در فارسی معادل مستقیم ندارد و باید به عنوان یک «بسته دستوری» (Grammatical Chunk) آن را یاد بگیرید.
### Formation Pattern
الگوی کلی به این صورت است: Caso + فعل به صورت Presente do Subjuntivo + [بخش دوم جمله (نتیجه)].
| بخش اول (شرط) | ساختار دستوری | بخش دوم (نتیجه) |
| :--- | :--- | :--- |
| Caso | Subjuntivo | Indicativo (آینده/حال) یا Imperativo |
| Caso chova | (باران ببارد) | levarei o guarda-chuva (چتر می‌برم) |
| Caso saibas | (اگر بدانی) | diz-me (به من بگو) |
برای صرف افعال در این وجه، باید به ریشه فعل توجه کنید. برای افعال با ختم -ar، حرف اصلی به e تبدیل می‌شود و برای افعال -er و -ir، به a تبدیل می‌شود.
### When To Use It
استفاده از caso در موارد زیر بسیار رایج است:
  1. 1پیش‌بینی و آمادگی (Contingency): وقتی برای یک موقعیت احتمالی در آینده آماده می‌شوید. مثال: Caso o cliente ligue, avise-me imediatamente. (در صورتی که مشتری تماس گرفت، فوراً به من اطلاع بده).
  2. 2دستورالعمل‌های رسمی: در محیط‌های کاری برای بیان پروتکل‌ها. مثال: Caso haja algum erro, o sistema enviará um alerta. (در صورتی که خطایی وجود داشته باشد، سیستم هشدار می‌فرستد).
  3. 3بیان تردید مؤدبانه: به جای استفاده از se که خیلی مستقیم است، caso کمی رسمی‌تر و حرفه‌ای‌تر به نظر می‌رسد.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از مضارع اخباری (Indicativo) بعد از caso: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار زبان مادری، تمایل دارند فعل را به صورت اخباری بیاورند. مثلاً می‌گویند Caso chove که غلط است. علت: در فارسی «اگر باران می‌بارد» (اخباری) رایج است، اما در پرتغالی caso مستقیماً التزام را می‌طلبد.
  2. 2فراموش کردن صرفِ Subjuntivo برای افعال بی‌قاعده: بسیاری از افعال پرتغالی در Subjuntivo تغییر ریشه دارند (مانند ser -> seja). فارسی‌زبانان گاهی ریشه را با Indicativo اشتباه می‌گیرند.
  3. 3عدم هماهنگی در زمان‌ها: برخی سعی می‌کنند در بخش نتیجه هم از Subjuntivo استفاده کنند. این یک خطای رایج است؛ Subjuntivo فقط در بخش شرط (بعد از caso) الزامی است و بخش نتیجه معمولاً باید در Indicativo باشد.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | Se (اگر) | Caso (در صورتی که) |
| :--- | :--- | :--- |
| سطح کاربرد | عمومی و روزمره | رسمی و دقیق |
| وجه فعل | اغلب Indicativo | همیشه Subjuntivo |
| بار معنایی | شرط عادی | احتمال و آمادگی |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از caso استفاده کنیم؟ خیر، se هم برای شرط استفاده می‌شود، اما caso برای تأکید بر جنبه «احتمالی» و «رسمی بودن» بهتر است.
  2. 2آیا می‌توان caso را در گذشته استفاده کرد؟ بله، اما در سطح B2 تمرکز ما روی Presente do Subjuntivo است. برای گذشته باید از Imperfeito do Subjuntivo استفاده کنید.
  3. 3تفاوت se و caso در چیست؟ se برای شرایط عمومی است، اما caso برای پیش‌بینی و مدیریت موقعیت‌های خاص به کار می‌رود.

Present Subjunctive Conjugation (Regular Verbs)

Person -AR (Falar) -ER (Comer) -IR (Partir)
Eu
fale
coma
parta
Você/Ele/Ela
fale
coma
parta
Nós
falemos
comamos
partamos
Vocês/Eles/Elas
falem
comam
partam

Meanings

The conjunction 'caso' is used to introduce a condition that might occur, functioning similarly to 'in case' or 'if'. It triggers the subjunctive mood because the event is hypothetical or uncertain.

1

Hypothetical Future

Expressing a potential future event that dictates a current or future action.

“Caso ele chegue cedo, jantaremos fora.”

“Caso você não goste, podemos trocar.”

Reference Table

Reference table for پرتغالی: چطور بگیم «در صورتی که» (Caso + التزامی)
فاعل مثال فعل باقاعده (-ar) مثال فعل باقاعده (-er/-ir) فعال بی‌قاعده (داشتن/بودن)
Eu
Caso eu fale
Caso eu coma
Caso eu tenha / seja
Tu (EP)
Caso tu fales
Caso tu comas
Caso tu tenhas / sejas
Você/Ele/Ela
Caso você fale
Caso você coma
Caso você tenha / seja
Nós
Caso nós falemos
Caso nós comamos
Caso nós tenhamos / sejamos
Vocês/Eles/Elas
Caso vocês falem
Caso eles comam
Caso elas tenham / sejam

طیف رسمیت

رسمی
Caso necessite de auxílio, por favor, contate-me.

Caso necessite de auxílio, por favor, contate-me. (Offering assistance)

خنثی
Caso precise de ajuda, me ligue.

Caso precise de ajuda, me ligue. (Offering assistance)

غیر رسمی
Se precisar de ajuda, me dá um toque.

Se precisar de ajuda, me dá um toque. (Offering assistance)

عامیانه
Se der ruim, me chama.

Se der ruim, me chama. (Offering assistance)

چه زمانی از «Caso» استفاده کنیم (سناریوهای برنامه ب)

Caso + وجه التزامی

سفر

  • Voo atrase پرواز تأخیر داشته باشه
  • Perca o trem قطار رو از دست بدم

تکنولوژی

  • Wi-Fi caia وای‌فای قطع بشه
  • Bateria acabe شارژ باتری تموم بشه

مقایسه «Caso» و «Se» (نبرد احتمالات)

Caso (در صورتی که)
Caso você queira وجه التزامی حال
More formal/precise اپلیکیشن‌ها و ایمیل‌های رسمی
Se (اگر)
Se você quiser وجه التزامی آینده
More casual مکالمه روزمره

چطور یک جمله «Caso» بسازیم

1

می‌خوای بگی «در صورتی که»؟

YES
از کلمه «Caso» استفاده کن
NO
از «Se» یا «Quando» استفاده کن
2

فعل باقاعده است؟

YES
پسوندها رو عوض کن (-ar به -e / -er به -a)
NO ↓

افعال بی‌قاعده رایج با «Caso»

🚀

سه تای بزرگ

  • tenha (ter)
  • seja (ser)
  • vá (ir)

افعال کنشی

  • faça (fazer)
  • diga (dizer)
  • possa (poder)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Caso chova, fico em casa.

In case it rains, I stay home.

2

Caso precise, me avise.

In case you need, let me know.

3

Caso ele venha, vamos sair.

In case he comes, we will go out.

4

Caso você queira, podemos ir.

In case you want, we can go.

1

Caso você não goste, podemos trocar.

In case you don't like it, we can exchange it.

2

Caso não haja tempo, faremos depois.

In case there is no time, we will do it later.

3

Caso ela não saiba, eu explico.

In case she doesn't know, I will explain.

4

Caso você tenha dúvidas, pergunte.

In case you have questions, ask.

1

Caso tenha interesse, envie seu currículo.

In case you are interested, send your resume.

2

Caso o projeto atrase, teremos um plano B.

In case the project is delayed, we will have a plan B.

3

Caso você mude de ideia, me ligue.

In case you change your mind, call me.

4

Caso seja necessário, pediremos ajuda.

In case it is necessary, we will ask for help.

1

Caso venha a ocorrer algum problema, notifique a gerência.

In case any problem should occur, notify management.

2

Caso não se sintam confortáveis, podem sair.

In case you don't feel comfortable, you may leave.

3

Caso a proposta seja aceita, assinaremos o contrato.

In case the proposal is accepted, we will sign the contract.

4

Caso você tenha se esquecido, a reunião é amanhã.

In case you have forgotten, the meeting is tomorrow.

1

Caso persistam os sintomas, procure um médico.

In case symptoms persist, seek a doctor.

2

Caso se verifique qualquer irregularidade, a licença será cassada.

In case any irregularity is verified, the license will be revoked.

3

Caso não se tenha atingido a meta, revisaremos o processo.

In case the goal has not been reached, we will review the process.

4

Caso venham a ser necessárias novas medidas, agiremos prontamente.

In case new measures should become necessary, we will act promptly.

1

Caso se venha a demonstrar a veracidade dos fatos, a sentença será revista.

In case the veracity of the facts should be demonstrated, the sentence will be reviewed.

2

Caso não se vislumbre outra alternativa, procederemos conforme o planejado.

In case no other alternative is envisioned, we will proceed as planned.

3

Caso se haja de considerar a totalidade do contexto, a conclusão é outra.

In case one is to consider the totality of the context, the conclusion is different.

4

Caso se queira evitar maiores danos, a intervenção deve ser imediata.

In case one wishes to avoid further damage, the intervention must be immediate.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Portuguese: How to say 'In case' (Caso + Subjunctive) در مقابل Se vs Caso

Learners often use them interchangeably without considering the mood.

Portuguese: How to say 'In case' (Caso + Subjunctive) در مقابل Subjunctive vs Indicative

Learners often use the indicative after 'caso' because it feels more natural.

Portuguese: How to say 'In case' (Caso + Subjunctive) در مقابل Present vs Past Subjunctive

Learners mix up the tenses when expressing conditions.

اشتباهات رایج

Caso chove

Caso chova

Used indicative instead of subjunctive.

Caso você vai

Caso você vá

Incorrect conjugation of 'ir'.

Caso eu tenho

Caso eu tenha

Incorrect conjugation of 'ter'.

Caso ele faz

Caso ele faça

Incorrect conjugation of 'fazer'.

Caso não vem

Caso não venha

Incorrect negative subjunctive.

Caso eles sabem

Caso eles saibam

Incorrect subjunctive of 'saber'.

Caso nós podemos

Caso nós possamos

Incorrect subjunctive of 'poder'.

Caso você teria

Caso você tenha

Used conditional instead of subjunctive.

Caso você precisaria

Caso você precise

Used conditional instead of subjunctive.

Caso ele chegaria

Caso ele chegue

Used conditional instead of subjunctive.

Caso se veria

Caso se veja

Incorrect subjunctive of 'ver'.

Caso se teria

Caso se tenha

Incorrect subjunctive of 'ter'.

Caso se faria

Caso se faça

Incorrect subjunctive of 'fazer'.

الگوهای جمله‌سازی

Caso você ___, eu ___.

Caso não ___, nós ___.

Caso ___, por favor, ___.

Caso o projeto ___, nós ___.

Real World Usage

Professional Email very common

Caso tenha dúvidas, estou à disposição.

Texting Friends common

Caso mude de ideia, me avisa.

Travel Planning common

Caso o voo atrase, ficaremos no hotel.

Job Interview common

Caso seja contratado, estarei pronto para começar.

Ordering Food occasional

Caso não tenha molho, pode trocar.

Social Media common

Caso alguém queira ir, me mande DM.

🎯

ترفند «Se»

اگه وجه التزامی حال (Present Subjunctive) برات سخته، می‌تونی از «Se» به همراه وجه التزامی آینده (Future Subjunctive) استفاده کنی. ولی «Caso» باعث میشه پرتغالی حرف زدنت خیلی پخته‌تر و حرفه‌ای‌تر به نظر برسه. مثلاً به جای Caso você queira, می‌تونی بگی
Se você quiser, me avise.
⚠️

مراقب باش وجه اخباری نیاری!

گفتن Caso você quer قشنگ نشون میده که داری مستقیم از انگلیسی ترجمه می‌کنی! توی پرتغالی، وقتی از یه احتمال حرف می‌زنی، حتماً باید وجه التزامی بیاری. مثلاً می‌خوای بگی «در صورتی که نیاز داری...»، باید بگی Caso você precise...
💬

رسمی یا خودمونی؟

توی برزیل، «Se» پادشاه مکالمه‌های روزمره است. اما «Caso» پادشاه محیط‌های کاری و کتابیه. توی ایمیل‌ها یا موقعیت‌های رسمی از «Caso» استفاده کن تا رئیست تحت تأثیر قرار بگیره! مثلاً:
Caso não haja problemas, continuaremos com o plano.

Smart Tips

Replace 'Se você tiver dúvidas' with 'Caso tenha dúvidas'.

Se você tiver dúvidas, me avise. Caso tenha dúvidas, me avise.

If you see 'caso', force yourself to use the subjunctive.

Caso ele chega... Caso ele chegue...

Use 'caso' to show you are prepared for different outcomes.

Se chover, a gente não vai. Caso chova, não iremos.

Use 'caso' to introduce conditions clearly.

Se houver erros, corrija. Caso haja erros, corrija.

تلفظ

falemos /fa-LE-mos/

Subjunctive endings

Ensure the final vowel is clear, especially in the 'nós' form.

Conditional rise

Caso chova, ↗ (rise) | ficaremos em casa. ↘ (fall)

The rise indicates the condition, the fall indicates the result.

حفظ کنید

روش یادسپاری

CASO = Condition Always Subjunctive Only.

تداعی تصویری

Imagine a 'Case' (suitcase) that is locked. You need a 'Subjunctive Key' to open it. If you don't have the key (the correct verb form), the case won't open.

Rhyme

Com 'caso' sempre o verbo muda, a forma certa te ajuda.

Story

Maria is packing for a trip. She says, 'Caso chova (in case it rains), I will take my coat. Caso faça sol (in case it is sunny), I will take my glasses.' She uses the subjunctive because she is preparing for possibilities.

شبکه واژگان

SubjuntivoCondiçãoHipóteseFuturoPossibilidadeFormal

چالش

Write 5 sentences using 'Caso' about your plans for the weekend. Check if you used the subjunctive correctly.

نکات فرهنگی

In Brazil, 'caso' is often used in formal emails and professional settings to sound polite and organized.

In Portugal, the use of 'caso' is also common but can feel slightly more formal than in Brazil, where 'se' is very dominant.

In legal and administrative documents, 'caso' is the standard way to introduce conditions.

The word 'caso' comes from the Latin 'casus', meaning 'event' or 'occurrence'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Caso você ganhe na loteria, o que faria?

Caso você tenha um dia livre, o que prefere fazer?

Caso o tempo esteja ruim, quais são seus planos?

Caso você precise mudar de cidade, para onde iria?

موضوعات نگارش

Escreva sobre seus planos para o próximo mês usando 'caso'.
Imagine que você é um gerente. Escreva um e-mail para sua equipe sobre um projeto.
Descreva o que você faria em situações hipotéticas de emergência.
Escreva um conselho para um amigo usando 'caso'.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جمله رو با شکل درست فعل در وجه التزامی کامل کن.

Caso ele ________ (chegar) cedo, peça para ele esperar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chegue
بعد از «Caso»، حتماً باید از وجه التزامی حال (Present Subjunctive) استفاده کنیم. برای chegar (رسیدن)، سوم شخص مفرد chegue هست.
گزینه درست رو انتخاب کن: چند گزینه‌ای

Choose the correct option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você queira chocolate, eu compro.
«Caso» به «وجه التزامی حال» (queira) نیاز داره. «Se» به «وجه التزامی آینده» (quiser) نیاز داره.
اشتباه رو توی این پیام واتساپ پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Caso você tem tempo hoje, vamos ao cinema?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você tenha tempo hoje, vamos ao cinema?
فعل ter (داشتن) باید بعد از «Caso» به صورت «وجه التزامی حال» (tenha) بیاد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form of 'fazer'.

Caso você ____ isso, me avise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faça
Present subjunctive of 'fazer' is 'faça'.
Identify the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Caso você precisa de ajuda, me ligue.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: precisa
Should be 'precise'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso chova, eu fico.
Present subjunctive 'chova' is correct.
Reorder the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

ajuda / Caso / me / precise / avise

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso precise de ajuda, me avise.
Correct structure is 'Caso' + Subjunctive + Main Clause.
Conjugate 'ter' in the present subjunctive for 'você'. Conjugation Drill

Caso você ____ tempo...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenha
Present subjunctive of 'ter' is 'tenha'.
Translate to Portuguese. ترجمه

In case you want, we can go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você queira, podemos ir.
'Caso' requires subjunctive 'queira'.
Match the condition with the result. جفت کردن

Match: Caso chova... / Caso precise... / Caso mude de ideia...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso chova... não vamos. Caso precise... me ligue. Caso mude de ideia... me avise.
Logical matching.
Build a sentence using 'Caso' and 'chegar'. Sentence Building

Use 'Caso' and 'chegar' (você) + 'vamos jantar'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você chegue, vamos jantar.
Correct subjunctive 'chegue'.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
جای خالی رو با شکل درست فعل پر کن. پر کردن جای خالی

Caso nós ________ (perder) o ônibus, pegamos um táxi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: perçamos
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله «Caso» درست بسازی. Sentence Reorder

avise / Caso / precise / você / me / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso você precise me avise.
Translate to Portuguese: 'In case it is necessary, I'll call you.' ترجمه

Translate the sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso seja necessário, eu te ligo.
Identify the formal way to express a contingency. چند گزینه‌ای

Which one sounds more formal/precise?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso o voo atrase...
Match the 'Caso' start with the logical ending. جفت کردن

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso chova -> leve um guarda-chuva; Caso você se perca -> use o GPS; Caso ele ligue -> não atenda.
Fix the verb in this sentence: 'Caso eles estão aqui, eu falo com eles.' Error Correction

Caso eles estão aqui, eu falo com eles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Caso eles estejam aqui, eu falo com eles.

Score: /6

سوالات متداول (8)

No, 'caso' always triggers the subjunctive mood.

They are similar, but 'caso' is more formal and always requires the subjunctive.

Yes, but you would use the past subjunctive (e.g., 'Caso ele tivesse vindo...').

Yes, it is standard in both, though 'se' is more common in casual speech.

You should practice the present subjunctive of common verbs first.

No, it can come in the middle, but it must be followed by the subjunctive.

Because it requires mastery of the subjunctive mood, which is an intermediate-to-advanced skill.

No, 'caso' is a strict trigger for the subjunctive.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

En caso de que + subjuntivo

Spanish requires 'de que' while Portuguese just uses 'caso'.

French moderate

Au cas où + conditionnel

French uses conditional, Portuguese uses subjunctive.

German low

Falls + Indikativ

German does not use the subjunctive for this structure.

Japanese low

~の場合 (no baai)

Japanese is a noun-based structure, not a verb-mood structure.

Arabic low

في حال (fi hal)

Arabic does not have a direct subjunctive equivalent for this specific 'in case' construction.

Chinese low

万一 (wànyī)

Chinese has no verb conjugation, so the grammar is entirely different.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C2

آرزوها و حسرت‌ها در پرتغالی: التزامی مستقل (Subjuntivo Independente)

### Overview در زبان پرتغالی، حالتی وجود دارد که در آن جملات بدون نیاز به فعل اصلی (مانند «امیدوارم» یا «آرزو می‌کنم»)...

B2

استفاده از 'Sem que': بدون/مگر اینکه با وجه التزامی

### Overview عبارت `sem que` یکی از ابزارهای بسیار مهم و در عین حال ظریف در زبان پرتغالی است که برای بیان «عدم وقوع یک...

B1

اگر وقت داشته باشم: آینده التزامی فعل 'Ter' (tiver)

### Overview در یادگیری زبان پرتغالی، یکی از مفاهیم کلیدی که زبان‌آموزان فارسی‌زبان در سطح B1 با آن مواجه می‌شوند، ساخت...

C1

محدودیت‌های زمانی پرتغالی: استفاده از 'Até Que' (تا اینکه...)

Overview تا حالا شده به نوار پیشرفتی که روی ۹۹٪ گیر کرده خیره بشید و با خودتون بگید: «تا این تموم نشه از جام تکون نمی‌خو...

B2

ماضی استمراری التزامی (زمانِ «اگر من بودم»)

Overview تا حالا پیش اومده که رؤیای برنده شدن توی لاتاری رو داشته باشی؟ یا شاید زیر دوش یه بحثی رو مرور کنی و با خودت بگ...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!