Antes que:「時間との戦い」の接続詞(接続法)
antes que + «接続法» を使いましょう。まさに「時間との戦い」を表すツールです。
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'antes que' followed by the subjunctive to describe an action that must happen before another future or hypothetical event.
- Always use the subjunctive after 'antes que' when referring to the future: 'Saia antes que chova.'
- If the subject is the same, use 'antes de' + infinitive: 'Vou sair antes de comer.'
- Never use the indicative after 'antes que' if the event hasn't happened yet.
Overview
antes que(〜する前に)の出番です。これは予測、予防、そして時間に勝つための文法です。単に「彼が来る前に」と言う英語とは異なり、ポルトガル語では特別なムード(法)—接続法(Subjunctive)—が必要です。なぜなら、2つ目のアクションは実際にはまだ起きていない(そして、あなたが十分に速ければ起きないかもしれない)からです。それは事実を述べることと、可能性を予測することの違いです。How This Grammar Works
antes queを不確実性の赤旗と考えてください。これを使うとき、あなたは時間軸上の2つの出来事を結びつけています。最初の出来事は、2つ目の出来事を防ぐため、先回りするため、あるいは予測するために起こります。その2つ目の出来事は最初の出来事に対して未来にあるため—あるいは仮定の文脈であるため—ポルトガル語はそれを接続法(Subjunctive)でマークします。文が過去、現在、未来のどれについてのものであっても関係ありません。論理は一貫しています:「アクションBが追いつかないようにアクションAが起きた」。Formation Pattern
antes queの直後に接続法の動詞が必要です。
antes queを加えます。
When To Use It
antes quePDFを完成させる」)、ネタバレ回避(「結末を見るantes queTwitterを閉じる」)、あるいは社会的駆け引き(「元カレが現れるantes queパーティーを出る」)のための頼れる表現です。それは締め切りや脅威を意味します。あなたが行動しなければ、2つ目のことが*起きてしまいます*。Common Mistakes
antes que ele chega(彼が着く前に)と言うのは、ネイティブスピーカーにとっては黒板を爪でひっかく音のように聞こえます。それは彼が事実として今*着いている*ことを意味し、「前に」の目的を台無しにします。もう一つの落とし穴は、両方のアクションの主語があなたであるときにantes queを使うことです。もし*あなたが*泣く前に*あなたが*去るなら、単にantes de + 不定詞(antes de chorar)を使ってください。その方がスムーズで、ぎこちなくありません。Contrast With Similar Patterns
antes queとantes deを比べてみましょう。Antes de+ 不定詞: 両方の動詞の主語が同じ場合にこれを使います。「Eu como antes de sair」(私は出かける前に食べる)。Antes que+ 接続法: 主語が異なる場合にこれを使います。「Eu como antes que você saia」(私はあなたが出かける前に食べる)。Depois que(〜した後): 興味深いことに、depois queは過去では直説法をとることが多い(すでに起きたから)ですが、未来では接続法をとります。antes queはより厳格です:それは常に接続法を要求します。なぜなら、「前に」は常に、主動作に対してその出来事がまだ起きていないことを意味するからです。
Quick FAQ
queを省略することはできますか?
いいえ。Antesだけだと副詞です。antes queは動詞をトリガーする接続詞です。これを落とすと文が崩壊します。
これはフォーマルですか?
標準的です。カジュアルなブラジルの若者言葉でも聞きますし、フォーマルなメールでも読みます。「高級」なのではなく、単に正しいのです。
もし2つ目のアクションが決して起きなかったら?
それがポイントです!「彼が見るantes que私はケーキを隠した。」彼は決して見ませんでした。見ることは純粋に仮定だったので、接続法がここに完全にフィットします。
Subjunctive Tense Sequence
| Main Verb Tense | Subjunctive Tense | Example |
|---|---|---|
|
Present
|
Present Subjunctive
|
Faça antes que ele veja.
|
|
Future
|
Present Subjunctive
|
Farei antes que ele veja.
|
|
Past
|
Imperfect Subjunctive
|
Fiz antes que ele visse.
|
|
Conditional
|
Imperfect Subjunctive
|
Faria antes que ele visse.
|
Same Subject Rule
| Structure | Usage |
|---|---|
|
Antes de + Infinitivo
|
When subject is the same
|
Meanings
This structure introduces a clause indicating that one action must occur prior to another, triggering the subjunctive mood because the second action is often prospective or uncertain.
Future anticipation
Describing a deadline or a necessary action before a future event.
“Ligue-me antes que seja tarde.”
“Coma antes que a comida esfrie.”
Hypothetical urgency
Creating a sense of urgency in a hypothetical scenario.
“Eu faria isso antes que você pedisse.”
“Ele sairia antes que o sol nascesse.”
Reference Table
| 時制 | メインの動詞 | 接続詞 | 接続法の形 |
|---|---|---|---|
|
現在・未来
|
Eu saio (出発する)
|
antes que
|
ela **chegue** (彼女が着く)
|
|
過去
|
Eu saí (出発した)
|
antes que
|
ela **chegasse** (彼女が着いた)
|
|
命令・アドバイス
|
Fala! (話して!)
|
antes que
|
**seja** tarde (遅くなる)
|
|
条件法
|
Eu faria (するだろう)
|
antes que
|
você **pedisse** (君が頼む)
|
フォーマル度スペクトル
Conclua o relatório antes que o diretor chegue. (Workplace)
Termine o relatório antes que o chefe chegue. (Workplace)
Acaba isso antes que o chefe chegue. (Workplace)
Manda ver antes que o chefe chegue. (Workplace)
予防のタイムライン
タイムライン
- アクション A 先に起こる (現実)
- アクション B 後に起こる (想定)
必須条件
- 接続法 必要な「法」
- 異なる主語 通常必要
同じ主語 vs 異なる主語
正しい形の選び方
両方のアクションの主語は同じですか?
メインのアクションは過去のことですか?
よくあるシチュエーション
緊急事態
- • Antes que acabe
- • Antes que feche
- • Antes que seja tarde
秘密・隠し事
- • Antes que vejam
- • Antes que saibam
- • Antes que descubram
レベル別の例文
Saia antes que chova.
Leave before it rains.
Coma antes que esfrie.
Eat before it gets cold.
Eu cheguei antes que ele saísse.
I arrived before he left.
Precisamos agir antes que seja tarde demais.
We need to act before it is too late.
Ele insistiu em falar antes que a reunião começasse.
He insisted on speaking before the meeting started.
Não se deve julgar antes que se conheçam os fatos.
One should not judge before the facts are known.
間違えやすい
Learners forget that 'antes de' is for the same subject.
Both are temporal, but 'depois que' takes indicative.
Learners use indicative for future events.
よくある間違い
Antes que ele chega
Antes que ele chegue
Antes que eu vou
Antes que eu vá
Antes que eu faço
Antes que eu faça
Antes que ele comeu
Antes que ele comesse
Antes que eu estou
Antes que eu esteja
Antes que ele sabe
Antes que ele saiba
Antes que nós temos
Antes que nós tenhamos
Antes que eu teria feito
Antes que eu tivesse feito
Antes que ele diria
Antes que ele dissesse
Antes que eu vi
Antes que eu visse
Antes que ele tem chegado
Antes que ele tenha chegado
Antes que ele falava
Antes que ele falasse
Antes que eu puder
Antes que eu possa
Antes que ele quer
Antes que ele queira
文型パターン
Eu ___ antes que você ___.
___ antes que seja tarde.
Eu fiz isso antes que ele ___.
___ antes que o sol ___.
Real World Usage
Vem antes que eu saia!
Quero terminar antes que o prazo expire.
Chegue antes que o portão feche.
Coma antes que esfrie.
Veja antes que apaguem!
Devemos revisar antes que se publique.
「SS」の法則で覚えよう
Eu saí antes que ela chegasse.
使いすぎに注意!
antes de + 不定詞の方が自然です。antes que を使うと、少し堅苦しすぎたり詩的な響きになります。 Escovo os dentes antes de dormir.
ブラジルの日常会話では?
antes de a gente irのように言うことがありますが、テストや書き言葉では
antes que が正解です。 Vamos antes que escureça.
Smart Tips
Check if the subject is the same; if so, use 'antes de'.
Use the imperfect subjunctive.
If it hasn't happened, use the subjunctive.
Avoid colloquial indicative usage.
発音
Subjunctive endings
Ensure the 'e' or 'a' ending is clear.
Urgency
Saia! ↑ antes que chova. ↓
Rising intonation on the command, falling on the clause.
暗記しよう
記憶術
Antes que = Subjunctive. Think: 'Before it happens, it's not real yet!'
視覚的連想
Imagine a ticking clock. The moment the clock strikes, the subjunctive 'fades' into the indicative.
Rhyme
Antes que, o verbo muda, a incerteza nos ajuda.
Story
Maria runs to the bus. She says, 'I must arrive before the bus leaves.' She uses 'antes que o ônibus saia'. She makes it just in time.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about things you need to do before the weekend ends.
文化メモ
In informal Brazilian Portuguese, some people use the indicative, but it is considered incorrect in writing.
More strictly adheres to the subjunctive rule in formal contexts.
Always use the subjunctive in formal essays.
Derived from Latin 'ante quam'.
会話のきっかけ
O que você faz antes que o dia termine?
Você prefere comer antes que saia ou depois?
O que você diria antes que a reunião acabe?
Como você se prepara antes que uma viagem comece?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Vou terminar o relatório antes que o chefe ___ (chegar).
過去の文脈として正しいのはどれ?
Find and fix the mistake:
Compre o ingresso antes que acaba.
Score: /3
練習問題
8 exercisesSaia antes que ele ___ (ver).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Eu fiz antes que ele vem.
Eu saio antes que eu coma.
'Antes que' always takes the indicative.
A: 'Vou embora.' B: 'Espere antes que ___ (chover).'
antes que / você / chegue / saia
Eu fiz antes que ele ___.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesApague a mensagem antes que ela ___ (saber) a verdade.
Nós entramos em casa antes que ___ (chover).
文を完成させてください。
que / saia / o / sol / antes / Vamos
「自分」が両方のアクションをする場合、どちらが自然?
Faz isso antes que ele descobre.
「...antes que esfrie.」を英語に訳すと?
Corra antes que o ônibus ___ (partir).
接続法過去の形はどれ?
Eu cheguei antes o filme começasse.
antes / veja / Esconda / ele / que
Fechei a porta antes que eles ___ (poder) entrar.
Score: /12
よくある質問 (8)
Because the event is not yet a fact; it is a future expectation.
Only in very informal, non-standard speech.
Use 'antes de' + infinitive.
No, the rule is the same.
It is standard in all registers.
Match it to the main verb.
Yes, very common.
Depois que takes indicative.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
antes de que
Spanish often adds the 'de' before 'que'.
avant que
French uses 'ne explétif'.
bevor
German does not use the subjunctive here.
mae ni
No mood change.
qabla an
Different verbal system.
zai... zhiqian
No mood distinction.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
ポルトガル語の願いと後悔:独立接続法 (Subjuntivo Independente)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す皆さんが直面する最も美しく、かつ難解な壁の一つが「独立した接続...
「Sem que」の使い方:接続法を伴う「〜なしで/〜しない限り」
### Overview ポルトガル語の学習において、接続詞 `sem que` を使いこなすことは、中上級者へのステップアップに不可欠です。...
もし時間があれば:'Ter' の未来接続法 (tiver)
### Overview ポルトガル語学習において、B1レベルの壁となるのが「接続法未来(Futuro do Subjuntivo)」です。特に動詞 `ter`...
ポルトガル語の時間制限:'Até Que'(~まで)の使い方
### Overview ポルトガル語の接続詞 `até que`(〜まで)は、文中の動作の終着点や条件を定義する非常に重要な表現です。C1レベ...
不完全接続法 (「もし私が〜なら」の時制)
Overview 宝くじに当たることを夢見たことはありませんか?あるいは、シャワーを浴びながら口論を思い返し、「あの時、代わりに*...