뜻
Experiencing a sudden traumatic event.
문화적 배경
Danes often use 'i chok' in news headlines to describe national reactions to events that break the social peace, reflecting a high value on security. There is a cultural tendency toward 'understatement.' If someone says they are 'i chok,' it is a very strong statement of distress. In Danish emergency services, 'i chok' is a specific clinical diagnosis that triggers immediate protocols. Younger generations use it more loosely, similar to 'I'm literally shaking' in English, though it still retains a sense of gravity.
Don't overdo it
If you use 'i chok' for small things, Danes might think you are being sarcastic or dramatic.
Medical vs. Emotional
In a hospital, 'i chok' is a life-threatening condition. In a cafe, it's a strong emotion. Know your audience!
뜻
Experiencing a sudden traumatic event.
Don't overdo it
If you use 'i chok' for small things, Danes might think you are being sarcastic or dramatic.
Medical vs. Emotional
In a hospital, 'i chok' is a life-threatening condition. In a cafe, it's a strong emotion. Know your audience!
The 'Silent' Shock
In Denmark, being in shock often involves being very quiet and still, rather than screaming.
셀프 테스트
Udfyld det manglende ord i sætningen.
Efter ulykken var han helt ___ chok.
Vi bruger altid præpositionen 'i' sammen med 'chok' for at beskrive en tilstand.
Hvilken sætning er korrekt?
Vælg den rigtige måde at bruge udtrykket på:
'Jeg var i chok' beskriver tilstanden korrekt i datid.
Hvad ville være det mest naturlige svar?
A: 'Vidste du, at de har lukket skolen?' B: 'Nej! _________'
Dette er en naturlig reaktion på overraskende nyheder.
Match situationen med den rigtige følelse.
Du ser en bilulykke ske lige foran dig.
En voldsom begivenhed som en ulykke fører ofte til chok.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Chok vs. Overraskelse
연습 문제 은행
4 연습 문제Efter ulykken var han helt ___ chok.
Vi bruger altid præpositionen 'i' sammen med 'chok' for at beskrive en tilstand.
Vælg den rigtige måde at bruge udtrykket på:
'Jeg var i chok' beskriver tilstanden korrekt i datid.
A: 'Vidste du, at de har lukket skolen?' B: 'Nej! _________'
Dette er en naturlig reaktion på overraskende nyheder.
Du ser en bilulykke ske lige foran dig.
En voldsom begivenhed som en ulykke fører ofte til chok.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, in Danish we omit the article 'et' when describing the state of being in shock. Just say 'Jeg er i chok'.
Usually, yes. However, you can use it for extremely positive things that are overwhelming, like winning a huge prize.
'Chokeret' is an adjective (I am shocked). 'I chok' is a state (I am in shock). 'I chok' is generally considered more intense.
You say 'Jeg fik et chok'. This is used for a sudden fright.
It is neutral. You can use it with friends, at work, or in a medical report.
Yes, Danish media often uses 'Danmark er i chok' to describe the national mood after a tragedy.
The state 'i chok' doesn't change. 'De er i chok' (They are in shock) is the same as 'Han er i chok'.
No, for an electric shock, we say 'at få stød'.
'Fuldstændig' (completely), 'stadig' (still), and 'dybt' (deeply) are common.
Yes, 'at chokere'. For example: 'Det chokerede mig' (It shocked me).
관련 표현
at få et chok
similarTo get a sudden fright.
at være rystet
synonymTo be shaken.
at være lamslået
synonymTo be stunned/paralyzed.
at gå i chok
builds onTo go into shock.
chokerende
specialized formShocking.