revidere
revidere 30초 만에
- To revise or re-examine and make alterations.
- Used for formal documents, plans, and academic work.
- Implies a thorough review and improvement process.
- Distinguished from simple 'change' or 'correct'.
The Danish verb "revidere" translates directly to "revise" or "re-examine and make alterations to" in English. It signifies a process of looking over something that already exists and making changes to improve it, correct errors, or update it according to new information or requirements. This word is commonly used in academic, professional, and official contexts where documents, plans, or texts are subject to review and modification. It implies a thoughtful and often critical assessment, leading to tangible amendments.
- Formal Documents
- When laws, contracts, or official policies are reviewed and updated, they are often "revideret". For instance, a government might "revidere" a tax law to adapt to economic changes.
- Academic Work
- Students and researchers "reviderer" their essays, theses, or articles based on feedback from supervisors or peer reviews. This involves correcting grammatical errors, improving clarity, and strengthening arguments.
- Plans and Strategies
- Businesses and organizations frequently "reviderer" their strategic plans, budgets, or project roadmaps. This is essential for staying competitive and adapting to evolving market conditions.
- Literary and Editorial Work
- Authors and editors "reviderer" manuscripts to enhance the narrative, refine character development, or simply polish the prose before publication.
Vi er nødt til at revidere vores strategi for at imødekomme de nye markedskrav.
Efter feedback fra underviseren valgte hun at revidere hele sit speciale.
The act of "revidering" is crucial for progress and accuracy. It's about refinement and ensuring that something is as good as it can be. In essence, it's a commitment to quality and continuous improvement. It’s not just about making superficial changes; it’s about substantive adjustments that enhance the original work or document. The word carries a weight of responsibility, suggesting that the person or group doing the revising is taking their task seriously.
- Legal and Financial Documents
- Contracts, wills, and financial reports are often subject to periodic revision to ensure compliance with new regulations or to reflect updated financial standings.
- Technical Manuals and User Guides
- As products evolve or new features are introduced, their accompanying manuals must be revised to provide accurate information to users.
- Personal Development
- While less common in everyday speech, one might metaphorically "revidere" their personal goals or lifestyle choices after a significant life event.
Chefen bad os om at revidere budgettet for næste kvartal.
Using "revidere" correctly involves understanding its place in formal and semi-formal Danish. It typically follows a subject and is conjugated according to the tense and person. The direct object of "revidere" is usually a noun representing the item being reviewed and altered, such as "planen" (the plan), "kontrakten" (the contract), "rapporten" (the report), or "manuskriptet" (the manuscript).
- Present Tense
- Used for ongoing actions or general truths. Example: "Vi reviderer vores politikker regelmæssigt." (We revise our policies regularly.)
- Past Tense (preterite)
- Used for completed actions in the past. Example: "Bestyrelsen reviderede årsrapporten i sidste uge." (The board revised the annual report last week.)
- Perfect Tense
- Used to describe actions completed in the past with relevance to the present. Example: "De har revideret kontraktens vilkår." (They have revised the contract's terms.)
- Passive Voice
- Used when the focus is on the action or the object being acted upon, rather than the doer. Example: "Budgettet skal revideres inden fredag." (The budget must be revised before Friday.)
Efter gennemgangen besluttede vi at revidere vores interne retningslinjer.
When using "revidere", it's important to be specific about what is being revised. For example, instead of saying "Jeg vil revidere det" (I will revise it), it's better to say "Jeg vil revidere rapporten" (I will revise the report) or "Jeg vil revidere mine noter" (I will revise my notes).
- Imperative Mood
- Used for commands or strong suggestions. Example: "Revider venligst dette afsnit." (Please revise this section.)
- With Modal Verbs
- Often used with modal verbs like "skal" (must/shall), "vil" (will), "kan" (can), "bør" (should). Example: "Vi skal revidere vores forretningsplan." (We must revise our business plan.)
Forfatteren måtte revidere slutningen af bogen efter læsernes feedback.
The context will often dictate whether "revidere" is appropriate. If you are simply making minor cosmetic changes, a word like "rette" (correct) or "ændre" (change) might be more suitable. However, for a comprehensive review and update, "revidere" is the precise term.
- Infinitive Form
- Used after certain verbs or in constructions requiring the infinitive. Example: "Det er vigtigt at revidere lovforslaget." (It is important to revise the bill.)
Vi håber at kunne revidere vores estimater baseret på de nye data.
You'll encounter "revidere" most frequently in environments where formal communication and documentation are paramount. This includes parliamentary debates, academic conferences, legal proceedings, business meetings, and editorial discussions. If you're reading Danish news articles about government policy changes, university research, or company restructuring, the term "revidere" is likely to appear. It's also a common verb in official reports and minutes of meetings.
- Government and Politics
- When politicians discuss amending laws, regulations, or budgets, they often use "revidere". For example, a minister might announce that a specific law will be "revideret" to address societal changes or economic needs.
- Academia and Research
- In universities, "revidere" is used when students are asked to update their assignments, theses, or dissertations based on feedback. Researchers also "reviderer" their articles for publication in journals.
- Business and Finance
- Company executives and financial analysts use "revidere" when talking about updating business plans, financial forecasts, or strategic objectives. A board meeting might conclude with a decision to "revidere" the company's annual budget.
- Legal and Contractual Settings
- Lawyers and business professionals use "revidere" when discussing changes to contracts, legal agreements, or terms of service. A clause in a contract might need to be "revideret" due to new legislation.
Nyhedsindslaget handlede om, hvordan politikerne vil revidere arveloven.
Even in less formal settings, if people are discussing significant updates or corrections to something important, they might use "revidere". For example, a group working on a community project might decide to "revidere" their project plan after realizing some initial assumptions were incorrect. The term carries an inherent sense of importance and thoroughness.
- Editorial and Publishing
- Authors and editors "reviderer" manuscripts, articles, and books to improve their quality, accuracy, and flow. This is a core part of the publishing process.
- Technical Documentation
- Manuals, guides, and specifications are constantly being "revideret" to reflect product updates, safety changes, or user feedback.
Efter den første testperiode blev det besluttet at revidere brugerfladen.
One common pitfall for learners is confusing "revidere" with simpler verbs like "ændre" (change) or "rette" (correct). While "revidere" involves changing and correcting, it implies a more comprehensive and systematic review process. Simply changing a word or two in a sentence might be "ændre" or "rette", but revising a whole chapter or a policy requires "revidere".
- Overuse in Informal Contexts
- Using "revidere" for minor, everyday changes can sound overly formal or even pretentious. For instance, saying "Jeg vil revidere min indkøbsliste" (I will revise my shopping list) when you just want to add one item is usually unnecessary. "Ændre" or "tilføje" (add) would be more natural.
- Incorrect Conjugation
- Like any verb, "revidere" needs to be conjugated correctly for tense and person. Forgetting to change the ending in the past tense (e.g., using "revidere" instead of "reviderede") is a common grammatical error.
- Confusing with "Revisere" (Accounting)
- While spelled similarly, "revisere" (with an 's') specifically refers to the act of auditing or examining financial accounts. Using "revidere" when you mean financial auditing is incorrect, and vice-versa.
Mistake: Jeg vil revidere min kaffe.
Correct: Jeg vil lave ny kaffe. (I will make new coffee.) or Jeg vil justere smagen af min kaffe. (I will adjust the taste of my coffee.)
Another common error is failing to use the correct preposition if one is needed, although "revidere" often takes a direct object. Also, learners might sometimes use it in a context where a more specialized verb would be better, like "opdatere" (update) if the changes are purely informational and don't involve significant structural or substantive alterations.
- Using "Revidere" for Simple Corrections
- Mistake: Jeg skal lige revidere stavefejlen i den sætning. (I just need to revise the spelling mistake in that sentence.)
- Correct: Jeg skal lige rette stavefejlen i den sætning. (I just need to correct the spelling mistake in that sentence.)
- Confusing "Revidere" and "Revisere" (Financial)
- Mistake: Revisoren skal revidere firmaets regnskab. (The auditor must revise the company's accounts.)
- Correct: Revisoren skal revisere firmaets regnskab. (The auditor must audit the company's accounts.)
Det er nemt at forveksle "revidere" (to revise) med "revisere" (to audit/inspect financial records), da de lyder ens. Vær opmærksom på konteksten for at undgå fejl.
While "revidere" is a precise term for a thorough review and alteration, several other Danish verbs can be used depending on the nuance and context. Understanding these alternatives helps in choosing the most appropriate word.
- Ændre (to change)
- This is a general term for making something different. It's less formal than "revidere" and doesn't necessarily imply a deep review. You can "ændre" a sentence, a plan, or an object. Example: "Jeg vil ændre farven på væggen." (I will change the color of the wall.)
- Rette (to correct)
- This verb specifically refers to fixing errors, mistakes, or inaccuracies. It's more focused than "revidere". Example: "Du skal rette dine grammatiske fejl." (You must correct your grammatical errors.)
- Opdatere (to update)
- This implies bringing something up to date with the latest information or developments. It's often used for software, information, or knowledge. Example: "Vi skal opdatere vores kontaktoplysninger." (We need to update our contact information.)
- Gennemgå (to review/go through)
- This focuses on the process of examination without necessarily implying that changes will be made. "Revidere" often follows "gennemgå". Example: "Jeg har gennemgået dokumentet og fundet et par fejl." (I have reviewed the document and found a few errors.)
- Tilpasse (to adapt/adjust)
- This means making something suitable for a particular purpose or situation. It's about modification to fit new circumstances. Example: "Vi må tilpasse planen til de nye krav." (We must adapt the plan to the new requirements.)
Comparison: Revidere implies a thorough review and significant changes, often to improve quality or accuracy. Ændre is a general term for any change. Rette is specifically for fixing errors.
The distinction between "revidere" and "revisere" (to audit) is crucial. "Revidere" deals with the content and structure of documents, plans, or texts, while "revisere" deals specifically with the examination of financial records for accuracy and compliance.
- Revidere vs. Revisere
- "Revidere" (verb): To revise, re-examine and make alterations to (e.g., a text, a plan). Example: "Vi skal revidere vores strategi." (We need to revise our strategy.)
- "Revisere" (verb): To audit, to inspect financial accounts. Example: "En uafhængig revisor vil revisere regnskabet." (An independent auditor will audit the accounts.)
How Formal Is It?
재미있는 사실
The Latin root 'videre' (to see) is the source of many English words like 'vision', 'video', 'evidence', and 'visible'. This connection highlights the core idea of 'seeing' or 'examining' inherent in 'revidere'.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'e' as a full 'ee' sound instead of a schwa.
- Incorrect stress placement, for example, stressing the first syllable.
- Not rolling or tapping the 'r' sound sufficiently.
- Confusing the 'e' sounds within the word.
난이도
The word 'revidere' is common in written Danish, especially in formal and academic texts. Readers at this level will encounter it frequently and should be familiar with its meaning in context. Understanding its nuances compared to simpler verbs is key.
Accurate use of 'revidere' in writing requires understanding its formal register and its distinction from words like 'ændre' or 'rette'. Learners should practice using it in appropriate contexts.
While 'revidere' is less common in casual spoken Danish, it is used in professional or semi-formal discussions. Learners should be comfortable using it when discussing plans, documents, or projects.
Recognizing 'revidere' in spoken Danish, especially in news reports, formal presentations, or business meetings, is important for comprehension at this level. Its pronunciation is relatively straightforward.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Passive Voice with 'blive'
Dokumentet bliver revideret af teamet. (The document is being revised by the team.)
Past Participle as Adjective
Vi har modtaget den reviderede rapport. (We have received the revised report.)
Infinitive with 'at'
Det er vigtigt at revidere sine noter. (It is important to revise one's notes.)
Modal Verbs
Vi må revidere planen. (We must revise the plan.)
Present Perfect Tense
De har revideret kontrakten grundigt. (They have thoroughly revised the contract.)
수준별 예문
Efter at have modtaget omfattende feedback fra eksperter, blev det besluttet at revidere hele forskningsrapporten for at sikre dens videnskabelige integritet.
After receiving extensive feedback from experts, it was decided to revise the entire research report to ensure its scientific integrity.
"revidere" used with a direct object "hele forskningsrapporten" in the infinitive passive form after "at blive besluttet".
Virksomheden valgte at revidere sin langsigtede forretningsstrategi som reaktion på de hurtige teknologiske fremskridt og ændringer i forbrugeradfærd.
The company chose to revise its long-term business strategy in response to rapid technological advancements and changes in consumer behavior.
"revidere" used with a direct object "sin langsigtede forretningsstrategi" in the preterite tense.
Lovforslaget vil blive grundigt revideret i udvalget, før det sendes til afstemning i parlamentet.
The bill will be thoroughly revised in the committee before it is sent for a vote in parliament.
Passive voice construction: "vil blive revideret" (will be revised).
Forfatteren måtte revidere flere kapitler af sin roman for at forbedre karakterudviklingen og styrke den narrative sammenhæng.
The author had to revise several chapters of his novel to improve character development and strengthen the narrative coherence.
"revidere" used with a direct object "flere kapitler af sin roman" in the preterite tense with a modal verb "måtte".
Vi er nødt til at revidere vores budgetteringsproces for at sikre en mere præcis økonomisk planlægning.
We need to revise our budgeting process to ensure more accurate financial planning.
"revidere" used with a direct object "vores budgetteringsproces" in the infinitive form after "at".
Den oprindelige artikel blev revideret adskillige gange for at inkludere de seneste forskningsresultater.
The original article was revised several times to include the latest research findings.
Passive voice construction: "blev revideret" (was revised).
Konsulenten foreslog at revidere kontraktens vilkår for at afspejle de nye markedsforhold.
The consultant suggested revising the contract's terms to reflect the new market conditions.
"revidere" used with a direct object "kontraktens vilkår" in the infinitive form after "at foreslå".
Det er essentielt, at vi reviderer vores sikkerhedsprocedurer med jævne mellemrum for at forebygge ulykker.
It is essential that we revise our safety procedures at regular intervals to prevent accidents.
"revidere" used with a direct object "vores sikkerhedsprocedurer" in the present tense within a subordinate clause introduced by "at".
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— to be revised. This passive construction is very common when referring to documents or plans.
Den officielle vejledning forventes at blive revideret inden årets udgang.
— must be revised. Indicates a necessity for revision.
Alle sikkerhedsprocedurer skal revideres hvert andet år.
— to revise something. The infinitive form is used in various grammatical structures.
Det er vigtigt at få mulighed for at revidere sit arbejde, før det afleveres.
— has revised. Present perfect tense, indicating a completed revision with present relevance.
Redaktøren har revideret alle artiklerne til det nye nummer af magasinet.
— revised something. Simple past tense, for a completed action.
Bestyrelsen reviderede vedtægterne på generalforsamlingen.
— revises something. Present tense, for ongoing or habitual actions.
Vi reviderer vores priser baseret på markedsudviklingen.
— revision of. Used as a noun phrase.
Den seneste revidering af loven har skabt debat.
— revised version. Refers to the outcome of the revision process.
Vi har modtaget den reviderede version af kontrakten.
— need to revise. Expresses the necessity of revision.
Der er et klart behov for at revidere vores kundeservicepolitik.
— opportunity to revise. Suggests a chance to make changes.
Studerende har mulighed for at revidere deres opgaver efter feedback.
자주 혼동되는 단어
This is a very common confusion. 'Revidere' means to revise a text or plan, while 'revisere' specifically means to audit financial accounts. They sound almost identical but have distinct meanings.
'Ændre' is a general term for 'to change'. 'Revidere' implies a more thorough review and modification process, often to improve quality or accuracy.
'Rette' means 'to correct' and focuses on fixing errors. 'Revidere' involves correction but also broader improvements and updates.
관용어 및 표현
— to have something revised. This implies arranging for someone else to carry out the revision, often in a professional capacity.
Jeg skal have min oversættelse revideret af en professionel korrekturlæser.
— to revise the course/direction. Metaphorically used to indicate a change in plans or approach, often after reassessment.
Efter den skuffende præstation måtte holdet revidere kursen for resten af sæsonen.
— to revise one's opinion/stance. To change one's mind or viewpoint after considering new information or arguments.
Efter at have hørt alle sider af sagen, følte han, at han måtte revidere sin oprindelige holdning.
— to revise the accounts. This can mean making changes to financial records, but is closely related to 'revisere' (to audit). The context is key.
Revisoren fandt fejl og bad firmaet om at revidere regnskabet for sidste kvartal.
— to revise a draft. A very common and literal use, referring to the process of editing and improving a preliminary version of a text.
Før publikation skal alle forfattere revidere deres udkast baseret på redaktionelle kommentarer.
— to revise a system. To make changes and improvements to an existing system, whether technical, organizational, or procedural.
Virksomheden planlægger at revidere hele sit IT-system for at øge effektiviteten.
— to revise one's notes. A common academic or study habit.
Før eksamen bruger de fleste studerende tid på at revidere deres noter.
— to revise one's plan. To make changes to a pre-existing plan.
På grund af vejrudsigten var vi nødt til at revidere vores ferieplan.
— to revise one's strategy. To make changes to a planned course of action, especially in business or politics.
Den politiske leder annoncerede en revidering af strategien for at vinde vælgernes tillid.
— to revise one's perceptions/views. To change one's understanding or interpretation of something.
Efter at have lært mere om emnet, måtte hun revidere sine hidtidige opfattelser.
혼동하기 쉬운
Similar spelling and pronunciation.
'Revidere' is about reviewing and altering documents, texts, or plans for improvement. 'Revisere' is specifically about auditing financial records. For example, you 'revidere' a strategy, but a financial auditor 'reviserer' the company's books.
Vi skal <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>revidere</mark> vores forretningsplan. (We need to revise our business plan.) vs. Revisoren skal <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>revisere</mark> regnskabet. (The auditor must audit the accounts.)
Both involve making something different.
'Ændre' is a general term for any change. 'Revidere' implies a more systematic and often deeper process of review and alteration, usually aimed at improvement or correction. You 'ændre' a sentence, but you 'revidere' a chapter or a policy.
Jeg vil <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ændre</mark> farven. (I will change the color.) vs. Vi skal <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>revidere</mark> hele manualen. (We need to revise the entire manual.)
Both involve fixing issues.
'Rette' focuses purely on correcting mistakes or errors. 'Revidere' encompasses correction but also includes making improvements, updates, or adjustments based on new information or feedback. You 'rette' a typo, but you 'revidere' an entire essay.
Kan du <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>rette</mark> denne stavefejl? (Can you correct this spelling mistake?) vs. Efter feedbacken måtte jeg <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>revidere</mark> min analyse. (After the feedback, I had to revise my analysis.)
Both are used for texts and involve making changes.
'Redigere' means to edit, often focusing on style, clarity, flow, and structure. 'Revidere' is broader and can involve substantive content changes, updates, or fundamental alterations, not just stylistic ones. An editor 'redigerer' a book for publication; an author might 'revidere' the plot based on market research.
Journalisten <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>redigerer</mark> artiklen for sproget. (The journalist edits the article for language.) vs. Vi skal <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>revidere</mark> hele kapitlet om økonomi. (We need to revise the entire chapter on economics.)
Both involve making something current or better.
'Opdatere' means to update, typically bringing information or systems to the latest version or status. 'Revidere' is a more comprehensive process that may include updating but also involves re-examination and potentially more significant structural or content changes. You 'opdatere' your phone's software, but you 'revidere' a research paper.
Du skal <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>opdatere</mark> din kontaktinformation. (You need to update your contact information.) vs. Vi skal <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>revidere</mark> vores sikkerhedsprocedurer. (We need to revise our safety procedures.)
문장 패턴
Subject + skal + revidere + Object
Jeg <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>skal revidere</mark> min lektie.
Subject + reviderede + Object
Hun <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>reviderede</mark> planen for mødet.
Object + bliver + revideret
Kontrakten <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>bliver revideret</mark> nu.
Subject + har + revideret + Object
Vi <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>har revideret</mark> budgettet.
Det er vigtigt at + revidere + Object
Det er vigtigt at <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>revidere</mark> vores mål.
Imperative: Revider + Object
<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>Revider</mark> venligst denne passage.
Efter at have + revideret + Object
Efter at have <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>revideret</mark> ansøgningen, sendte hun den afsted.
Subject + blev + revideret + (af + Agent)
Det oprindelige udkast <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>blev revideret</mark> af forfatteren.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Medium (common in specific contexts)
-
Using 'revidere' for minor, everyday changes.
→
Using 'ændre' or 'rette'.
'Revidere' implies a thorough review and significant alteration, not just a quick fix. For example, you 'ændre' a sentence, but you 'revidere' a chapter.
-
Confusing 'revidere' with 'revisere'.
→
Using 'revidere' for revising texts/plans and 'revisere' for auditing accounts.
These words sound very similar but have distinct meanings. 'Revidere' is about making changes to content, while 'revisere' is about inspecting financial records. This is a common error for learners.
-
Incorrect conjugation, especially in the past tense.
→
Using 'reviderede' for the past tense.
Forgetting to add the '-de' ending for the preterite tense is a common grammatical slip. For instance, saying 'Jeg revidere' instead of 'Jeg reviderede'.
-
Using 'revidere' when 'opdatere' is more appropriate.
→
Using 'opdatere' for bringing information up to date.
'Opdatere' specifically means to update with the latest information. 'Revidere' is broader and involves re-examination and potentially more substantial changes beyond just updating.
-
Assuming 'revidere' always means a complete rewrite.
→
Understanding that 'revidere' can involve minor or major changes based on the review.
While 'revidere' implies thoroughness, the extent of changes can vary. It could range from significant structural alterations to detailed corrections and improvements.
팁
Formal vs. Informal
Remember that 'revidere' leans towards formal contexts. While you might hear it in professional spoken Danish, it's less common in casual chat. For everyday changes, stick to 'ændre' or 'rette'.
Avoid 'Revisere' Confusion
The most critical tip is to differentiate 'revidere' (to revise documents/plans) from 'revisere' (to audit financial accounts). Always check the context to ensure you're using the correct word.
Sentence Building
Practice constructing sentences using 'revidere' in different tenses and passive voice. Try using it with common objects like 'plan', 'rapport', or 'strategi' to solidify its usage.
Nuance Matters
When considering 'revidere', think about what kind of change is happening. Is it a correction ('rette'), a general change ('ændre'), an update ('opdatere'), or a thorough review and modification ('revidere')?
Speak it Out
Try to use 'revidere' in conversations or when writing about hypothetical scenarios involving plans or documents. Hearing yourself say it and seeing it written will help embed it in your vocabulary.
Spot it in Texts
When reading Danish news articles, academic papers, or business reports, actively look for the word 'revidere'. Note the context in which it's used to reinforce your understanding.
Connect to English 'Revise'
The English word 'revise' is a direct cognate and carries a very similar meaning. Remembering this connection can be a powerful mnemonic for understanding and using 'revidere' correctly.
Conjugation Practice
Ensure you know how to conjugate 'revidere' in various tenses (present, past, perfect) and in the passive voice ('blive revideret'). This is crucial for accurate usage.
Real-World Scenarios
Imagine scenarios where you might need to 'revidere' something in your own life – perhaps a study plan, a personal project, or even a set of opinions. This personal connection aids retention.
Word Family Awareness
Be aware of related words like 'revidering' (revision) and 'revideret' (revised). Understanding the word family helps you recognize and use the word in different grammatical forms.
암기하기
기억법
Imagine a student who has to 're-view' (re-vi-) their notes ('dere' sounds a bit like 'deres' - their). They have to look at their notes again to make sure they are correct for the exam. So, to 're-view their' notes means to revise them.
시각적 연상
Picture a document with a magnifying glass hovering over it, highlighting specific sections, and then an 'edit' icon (like a pencil) appearing next to it, indicating that changes are being made after close examination.
Word Web
챌린지
Try to explain the difference between 'revidere' and 'ændre' to a friend using examples from your daily life. This active recall will solidify your understanding.
어원
The word "revidere" originates from the Latin verb "revidere", which means 'to look back at', 'to see again', or 'to re-examine'. This Latin root is composed of 're-' (again) and 'videre' (to see).
원래 의미: To see again, to look back at, to re-examine.
Indo-European (Latin -> Romance languages -> Danish)문화적 맥락
The term 'revidere' itself is neutral. However, the context in which it is used can carry weight. For instance, revising historical texts or sensitive documents requires careful consideration and ethical handling.
In English-speaking cultures, the concept of 'revising' is very similar, especially in academic and professional writing. Words like 'edit', 'amend', and 'update' capture related nuances.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Academic Writing and Research
- revidere speciale
- revidere artikel
- revidere rapport
- baseret på feedback revidere
Business and Finance
- revidere budget
- revidere strategi
- revidere forretningsplan
- revidere regnskab
Legal and Governmental Affairs
- revidere lovforslag
- revidere kontrakt
- revidere vedtægter
- revidere politik
Project Management
- revidere planen
- revidere tidsplan
- revidere projektbeskrivelse
- revidere scope
Editorial Work
- revidere manuskript
- revidere tekst
- revidere udkast
- revideret version
대화 시작하기
"Har du nogensinde skullet revidere en vigtig rapport?"
"Hvordan ville du beskrive processen med at revidere en strategi?"
"Hvad er forskellen på at 'revidere' og 'ændre' noget?"
"I hvilke situationer føler du, det er mest nødvendigt at revidere sine planer?"
"Kan du give et eksempel på, hvornår du har måttet revidere din egen mening om noget?"
일기 주제
Skriv om en gang, hvor du skulle revidere en stor opgave eller et projekt. Hvad var udfordringerne, og hvad lærte du af processen?
Overvej en situation, hvor du har ændret mening om noget vigtigt. Beskriv, hvordan du "reviderede" din holdning, og hvad der førte til denne ændring.
Forestil dig, at du er en politiker, der skal argumentere for at revidere en eksisterende lov. Hvilke argumenter ville du bruge?
Skriv en kort historie, hvor hovedpersonen skal revidere en vigtig beslutning. Hvilke konsekvenser har det for dem?
Reflekter over, hvordan begrebet 'revidering' afspejler vigtigheden af kontinuerlig forbedring i samfundet eller dit eget liv.
자주 묻는 질문
10 질문The main difference lies in the depth and purpose of the change. 'Ændre' is a general term for making something different, which can be a minor adjustment. 'Revidere' implies a more thorough process of re-examining something and making significant alterations, often to improve its quality, accuracy, or relevance. For example, you might 'ændre' the color of your shirt, but you would 'revidere' a business plan after a market analysis.
'Rette' is used specifically for fixing errors or mistakes, like a typo or a factual inaccuracy. 'Revidere' is broader; it includes correcting errors but also involves making improvements, updates, or structural changes based on a comprehensive review. If you're just fixing a single spelling mistake, you 'rette' it. If you're improving the clarity, argument, and structure of an entire essay based on feedback, you 'revidere' it.
While 'revidere' is more common in formal and professional contexts (like business meetings, academic discussions, or official documents), it can be used in informal spoken Danish when referring to significant changes to plans or ideas. However, for everyday small changes, simpler verbs like 'ændre' or 'rette' are more typical.
This is a very important distinction due to the similar pronunciation. 'Revidere' means to revise, re-examine, and make alterations to a text, plan, or document. 'Revisere' specifically refers to the act of auditing or inspecting financial accounts. So, you 'revidere' a book, but an auditor 'reviserer' a company's ledger.
Yes, metaphorically, 'revidere' can be used for personal goals or viewpoints. For instance, someone might say 'Jeg er nødt til at revidere mine karrieremål' (I need to revise my career goals) if their priorities or circumstances change, indicating a thoughtful re-evaluation and adjustment of their objectives.
If a document 'skal revideres' (must be revised), it means that it needs to undergo a process of review and alteration. This implies that there are issues with the current version, whether they are errors, outdated information, or areas that can be improved for better clarity, accuracy, or effectiveness.
'Opdatere' means to update, which is often a part of revising. However, 'revidere' is a broader term. You might 'opdatere' a phone's software or a list of contacts. You 'revidere' a research paper or a business strategy, which could include updating information but also involves a deeper re-evaluation and potential restructuring.
Yes, 'revideret' is the past participle of 'revidere', and it functions as an adjective. It means 'revised'. For example, 'den reviderede rapport' means 'the revised report'.
'Revidere' implies changes that are usually substantial, systematic, and aimed at improvement, correction, or updating. It suggests a careful process of review rather than a quick or superficial alteration.
The phrase 'revidere kursen' means to change direction or approach. For example, if a company's marketing campaign isn't working, they might decide to 'revidere kursen' by changing their advertising strategy and target audience.
셀프 테스트 10 질문
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
"Revidere" means to thoroughly re-examine and make significant changes or improvements to a document, plan, or text, often in formal or academic contexts. It signifies a process of refinement and correction beyond simple alteration.
- To revise or re-examine and make alterations.
- Used for formal documents, plans, and academic work.
- Implies a thorough review and improvement process.
- Distinguished from simple 'change' or 'correct'.
Formal vs. Informal
Remember that 'revidere' leans towards formal contexts. While you might hear it in professional spoken Danish, it's less common in casual chat. For everyday changes, stick to 'ændre' or 'rette'.
Avoid 'Revisere' Confusion
The most critical tip is to differentiate 'revidere' (to revise documents/plans) from 'revisere' (to audit financial accounts). Always check the context to ensure you're using the correct word.
Sentence Building
Practice constructing sentences using 'revidere' in different tenses and passive voice. Try using it with common objects like 'plan', 'rapport', or 'strategi' to solidify its usage.
Nuance Matters
When considering 'revidere', think about what kind of change is happening. Is it a correction ('rette'), a general change ('ændre'), an update ('opdatere'), or a thorough review and modification ('revidere')?
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
abstrahere
C1연관성과 독립적으로 무언가를 고려하는 것. 동사는 특정하거나 맥락적인 특징을 무시하고 사물이나 개념의 일반적인 아이디어를 추출하는 것을 의미합니다.
afklaring
B2The act of making something clear or clarified
afspejle
B2'afspejle'는 '반영하다' 또는 '비추다'라는 뜻입니다. 거울이나 물에 비치는 것뿐만 아니라 추상적인 상황을 보여줄 때도 사용됩니다.
afveje
B2To weigh up different options.
afvige
B2To depart from an established course.
analysere
B1분석하다는 설명이나 이해를 목적으로 상세히 조사하는 것을 의미합니다.
andelen
B1The share, proportion, or part of a whole.
anerkendt
B2일반적으로 인정받거나 공인된.
anfægtelig
C1이의를 제기할 수 있는, 논란의 여지가 있는.
anmærke
C1공식적으로 주목하거나 지적하다.