B1 Collocation 중립 3분 분량

Mitgefühl zeigen

To show compassion

직역: With-feeling show

15초 만에

  • Expresses deep empathy and emotional support for others.
  • Commonly used for serious life events like loss or illness.
  • Distinguishes genuine compassion from simple pity or politeness.

It means showing someone that you understand their pain and care about their feelings. It’s like saying 'I see you are hurting, and I am right here with you.'

주요 예문

3 / 7
1

Comforting a friend after a breakup

Ich wollte dir einfach nur mein Mitgefühl zeigen.

I just wanted to show you my compassion.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

A boss speaking to an employee about a family emergency

In dieser schweren Zeit möchten wir Ihnen unser Mitgefühl zeigen.

In this difficult time, we would like to show you our compassion.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend who failed an important exam

Kopf hoch! Ich zeige dir echtes Mitgefühl, das war echt fies.

Keep your head up! I'm showing you real compassion, that was really mean.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

문화적 배경

Germans often express 'Mitgefühl' through practical help (Taten statt Worte). Showing empathy might mean offering to help with paperwork or bringing a meal. In Austria, the phrase 'Mein Beileid' is very common for death, but 'Mitgefühl' is used for general life struggles with a slightly softer, more melodic tone. Swiss German speakers might use 'Mitgfühl' (without the 'e') and emphasize the 'shared' nature of the pain in a very communal sense. In modern German offices, 'Empathie' is often used as a buzzword, but 'Mitgefühl zeigen' remains the more human, less 'corporate' way to describe the action.

💡

The Power of Adjectives

Add 'aufrichtiges' (sincere) to make your empathy sound more heartfelt in letters.

⚠️

Dative Alert

Always remember: Zeige [Dative Person] Mitgefühl. Never use 'für' with the verb 'zeigen'.

15초 만에

  • Expresses deep empathy and emotional support for others.
  • Commonly used for serious life events like loss or illness.
  • Distinguishes genuine compassion from simple pity or politeness.

What It Means

Mitgefühl zeigen is more than just being nice. It is about emotional resonance. You are telling someone that you feel their pain. It is the German way of saying "I am here for you." It comes from mit (with) and Gefühl (feeling). You are literally sharing a feeling with them. It is a warm and deeply human expression. It bridges the gap between two people during hard times.

How To Use It

You usually use it with a person in the dative case. For example, Er zeigt seiner Schwester Mitgefühl. You can also use it as a noun phrase. You might say, "Danke für dein Mitgefühl." It works well in spoken German. It also looks great in a written card. It is a very versatile collocation. You can also add adverbs like viel or tiefes to make it stronger.

When To Use It

Use it when life gets heavy. If a friend loses their job, show them Mitgefühl. If a neighbor is sick, this is the phrase. It works at work too. If a colleague is stressed, a little Mitgefühl goes a long way. It is perfect for funerals or breakups. It shows you are a good friend. It is a way to acknowledge someone's struggle without being intrusive.

When NOT To Use It

Do not use it for small annoyances. If your friend drops an ice cream cone, don't say it. That would sound way too dramatic. It might even sound like you are making fun of them. Save it for the big stuff. Also, avoid it in purely transactional settings. You don't show Mitgefühl to a cashier just because the line is long. That would be a bit weird.

Cultural Background

Germans value honesty and directness. Showing Mitgefühl is seen as a sign of character. It is not just a polite social script. It is a genuine offer of support. There is a subtle difference between Mitgefühl and Mitleid. Mitleid can sometimes feel like you are looking down on someone. Mitgefühl feels like you are standing right next to them as an equal. It is a very respected trait in German society.

Common Variations

You might hear Anteilnahme zeigen in very formal settings. That is common for official condolences. Empathie zeigen is also popular now. It sounds a bit more modern or psychological. If you want to be very simple, you can say Ich fühle mit dir. This is a very direct way to show your heart. Mitleid haben is another one, but remember it carries a slightly different weight.

사용 참고사항

The phrase is highly versatile and fits into both formal and informal registers. The main 'gotcha' is ensuring you use the dative case for the person you are addressing.

💡

The Power of Adjectives

Add 'aufrichtiges' (sincere) to make your empathy sound more heartfelt in letters.

⚠️

Dative Alert

Always remember: Zeige [Dative Person] Mitgefühl. Never use 'für' with the verb 'zeigen'.

🎯

Body Language

In Germany, 'Mitgefühl zeigen' often involves a firm handshake or a brief hand on the shoulder, but respect personal space.

💬

Small Talk vs. Empathy

Don't use this phrase as a casual 'how are you'. It's reserved for moments of genuine emotional weight.

예시

7
#1 Comforting a friend after a breakup
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ich wollte dir einfach nur mein Mitgefühl zeigen.

I just wanted to show you my compassion.

A soft way to open a conversation about their feelings.

#2 A boss speaking to an employee about a family emergency
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

In dieser schweren Zeit möchten wir Ihnen unser Mitgefühl zeigen.

In this difficult time, we would like to show you our compassion.

Professional yet warm and supportive.

#3 Texting a friend who failed an important exam
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Kopf hoch! Ich zeige dir echtes Mitgefühl, das war echt fies.

Keep your head up! I'm showing you real compassion, that was really mean.

Casual and supportive via text.

#4 A humorous moment when a friend's favorite team loses
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Soll ich jetzt Mitgefühl zeigen oder darf ich schon lachen?

Should I show compassion now or can I laugh already?

Using the phrase ironically to tease a friend.

#5 At a funeral or wake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Wir sind hier, um der Familie unser Mitgefühl zu zeigen.

We are here to show the family our compassion.

Very standard and appropriate for mourning.

#6 Discussing a news story about a disaster
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Die Menschen weltweit zeigen großes Mitgefühl für die Opfer.

People worldwide are showing great compassion for the victims.

Used in a general, descriptive sense.

#7 A child being kind to another child
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Es ist schön zu sehen, wie Kinder Mitgefühl zeigen.

It is nice to see how children show compassion.

Describing a positive character trait.

셀프 테스트

Fill in the correct Dative form of the person.

Ich möchte ______ (mein Freund) mein Mitgefühl zeigen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: meinem Freund

The verb 'zeigen' takes a Dative object for the person receiving the action.

Which adjective fits best for a very deep, sincere expression of empathy?

Er zeigte sein ______ Mitgefühl.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tiefstes

'Tiefstes' (deepest) is the standard intensifier for empathy and condolences.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Mein Opa ist gestern gestorben. B: Oh nein, das tut mir leid. Ich möchte dir ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: mein Mitgefühl zeigen

In the context of a death, showing empathy is the appropriate social response.

Match the phrase to the situation.

Situation: A colleague is crying because they lost their keys and are late for a meeting.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Mitgefühl zeigen

Even for smaller stresses, showing empathy helps build workplace relationships.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Mitgefühl vs. Mitleid

Mitgefühl
Augenhöhe Equal level
Verständnis Understanding
Mitleid
Hierarchie Hierarchy
Bedauern Regret/Pity

When to show Mitgefühl

🏠

Personal

  • Breakup
  • Loss of pet
  • Illness
🏢

Work

  • Stress
  • Job loss
  • Mistakes

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct Dative form of the person. Fill Blank B1

Ich möchte ______ (mein Freund) mein Mitgefühl zeigen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: meinem Freund

The verb 'zeigen' takes a Dative object for the person receiving the action.

Which adjective fits best for a very deep, sincere expression of empathy? Choose A2

Er zeigte sein ______ Mitgefühl.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tiefstes

'Tiefstes' (deepest) is the standard intensifier for empathy and condolences.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

A: Mein Opa ist gestern gestorben. B: Oh nein, das tut mir leid. Ich möchte dir ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: mein Mitgefühl zeigen

In the context of a death, showing empathy is the appropriate social response.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: A colleague is crying because they lost their keys and are late for a meeting.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Mitgefühl zeigen

Even for smaller stresses, showing empathy helps build workplace relationships.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

Mostly yes, but 'Mitgefühl' is the warmer, more traditional German word, while 'Empathie' is more clinical or modern.

Yes, but 'zeigen' implies you are doing something about it, which is usually more appreciated.

The opposite would be 'Gleichgültigkeit zeigen' (showing indifference) or 'Kälte zeigen' (showing coldness).

Use: 'Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Mitgefühl zu [Ereignis] aussprechen.'

Not always, but it can imply you feel sorry for someone who is 'below' you. 'Mitgefühl' is safer for equals.

Yes: 'Er zeigte Mitgefühl' (Präteritum) or 'Er hat Mitgefühl gezeigt' (Perfekt).

Absolutely. 'Ich zeige Mitgefühl für den verletzten Vogel' is perfectly natural.

'Anteilnahme' is more formal and often used specifically for deaths or major disasters.

It is always '{das|n} Mitgefühl'.

Yes, but it's very biting. 'Oh, jetzt zeigst du plötzlich Mitgefühl?'

You would say: 'Ich brauche dein Mitleid nicht.' (Note: usually 'Mitleid' is used here, not 'Mitgefühl').

Yes, though the pronunciation varies, the usage is identical.

Yes, 'Ich wünsche dir viel Mitgefühl' is rare, but 'Er hat viel Mitgefühl gezeigt' is very common.

'Tiefes' (deep) or 'aufrichtiges' (sincere).

관련 표현

🔄

Anteilnahme bekunden

synonym

To express sympathy/condolences

🔗

Mitleid haben

similar

To have pity

🔗

Sich in jemanden hineinversetzen

builds on

To put oneself in someone's shoes

🔗

Trost spenden

similar

To provide comfort

🔗

Einfühlungsvermögen besitzen

specialized form

To possess the capacity for empathy

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!