B1 Expression 중립

είμαι στα σίγουρα

to be safe

To be in a secure or certain position.

🌍

문화적 배경

Greek parents are known for being protective. You will often hear them say 'να είσαι στα σίγουρα' when telling children to wear a coat or avoid risky activities. Due to past financial instability, many Greeks prefer 'sigouria' in their career, often aiming for public sector jobs which are seen as 'στα σίγουρα'. When hosting, Greeks always cook more than enough. Being 'στα σίγουρα' with food is a sign of a good host; running out of food is a social nightmare. In the era of e-governance, Greeks often keep paper copies of digital documents 'για να είναι στα σίγουρα', reflecting a lingering distrust of pure technology.

💡

The 'Για να' Trick

Most often, you'll use this with 'για να' (in order to). Memorize the block 'για να είμαι στα σίγουρα' as a single unit.

⚠️

Plural Only!

Never say 'στα σίγουρο'. It marks you as a beginner immediately. Always keep it plural.

To be in a secure or certain position.

💡

The 'Για να' Trick

Most often, you'll use this with 'για να' (in order to). Memorize the block 'για να είμαι στα σίγουρα' as a single unit.

⚠️

Plural Only!

Never say 'στα σίγουρο'. It marks you as a beginner immediately. Always keep it plural.

🎯

Business Context

In a Greek business meeting, saying 'Ας κινηθούμε στα σίγουρα' (Let's move on the safe side) is a polite way to suggest a conservative approach without sounding afraid.

💬

The 'Sure' Job

A 'σίγουρη δουλειά' is the ultimate goal for many Greek families. Being 'στα σίγουρα' financially is a major life milestone.

셀프 테스트

Fill in the missing words to complete the idiom.

Πήρα δύο κλειδιά μαζί μου για να είμαι ________ ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: στα σίγουρα

The correct form is 'στα σίγουρα' (neuter plural).

Which sentence uses the phrase correctly?

Choose the correct usage:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Πάμε στα σίγουρα και ας κλείσουμε τραπέζι.

This sentence uses the phrase to describe taking a precaution (booking a table).

Complete the dialogue with the appropriate phrase.

Α: Θέλεις να δοκιμάσουμε το νέο εστιατόριο; Β: Όχι, σήμερα πεινάω πολύ. Ας πάμε ________ ________ στο παλιό.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: στα σίγουρα

The speaker wants a guaranteed good meal, so they 'go to the sures'.

Match the situation to the phrase.

You are saving your work every 5 minutes.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Είμαι στα σίγουρα

Saving work is a precaution to ensure you don't lose data.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Sure vs. Safe Side

Είμαι σίγουρος
Opinion I am sure he is here
Είμαι στα σίγουρα
Precaution I am taking the safe route

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank B1

Πήρα δύο κλειδιά μαζί μου για να είμαι ________ ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: στα σίγουρα

The correct form is 'στα σίγουρα' (neuter plural).

Which sentence uses the phrase correctly? Choose B1

Choose the correct usage:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Πάμε στα σίγουρα και ας κλείσουμε τραπέζι.

This sentence uses the phrase to describe taking a precaution (booking a table).

Complete the dialogue with the appropriate phrase. dialogue_completion B1

Α: Θέλεις να δοκιμάσουμε το νέο εστιατόριο; Β: Όχι, σήμερα πεινάω πολύ. Ας πάμε ________ ________ στο παλιό.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: στα σίγουρα

The speaker wants a guaranteed good meal, so they 'go to the sures'.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

You are saving your work every 5 minutes.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Είμαι στα σίγουρα

Saving work is a precaution to ensure you don't lose data.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

Yes, you can say 'Είναι στα σίγουρα' to mean someone is in a safe position or has secured their future.

It is neutral. You can use it in almost any setting, from a coffee shop to a boardroom.

The opposite is 'ρισκάρω' (I risk) or 'παίζω με τη φωτιά' (I play with fire).

In Greek, neuter plural adjectives often represent an abstract concept or a general state of things.

Yes! 'Πάω στα σίγουρα' (I go the safe way) and 'Παίζω στα σίγουρα' (I play it safe) are very common.

No. 'Ασφαλώς' usually means 'certainly' or 'of course' in response to a question.

Not really. For a physical safe place, you would say 'είμαι σε ασφαλές μέρος'.

Exactly. That is the best English equivalent for the sentiment.

Yes, it is widely understood and used in Cypriot Greek as well.

Use 'Παίζω στα σίγουρα'.

Yes: 'Ήμουν στα σίγουρα' (I was on the safe side).

No, it is standard idiomatic Greek.

관련 표현

🔗

παίζω στα σίγουρα

similar

To play it safe

🔗

εκ του ασφαλούς

specialized form

From a position of safety

🔗

για καλό και για κακό

similar

Just in case

🔗

στα τυφλά

contrast

Blindly

🔗

του σίγουρου

builds on

Of the sure thing

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!