andas
andas 30초 만에
- The word 'andas' is the 'tú' form of 'andar', primarily meaning 'you walk' but often used to ask 'how are you?'.
- It acts as a dynamic version of 'estás', describing temporary states that have been persisting over the last few days.
- When paired with a gerund, it implies 'going around' doing something, often suggesting a repetitive or aimless nature to the action.
- It is a highly informal verb, essential for casual conversation but generally avoided in very formal or professional writing.
The Spanish verb andas is the second-person singular present indicative form of the verb andar. While its most basic and literal translation is 'you walk,' its usage in the Spanish-speaking world is far more expansive, nuanced, and culturally significant than the English verb 'to walk.' Understanding andas requires a journey through physical movement, emotional states, mechanical functioning, and even the approximation of time or age. It is a versatile tool that native speakers use to describe not just the act of putting one foot in front of the other, but the general manner in which someone is existing or behaving at a given moment.
- Physical Locomotion
- In its most direct sense, andas refers to the physical act of walking. If you see a friend strolling through a park, you might say they are walking. However, unlike caminar, which is often more formal or focused on the path, andar often emphasizes the movement itself or a lack of a specific destination.
Tú andas muy rápido cuando tienes prisa por llegar al trabajo.
Beyond the physical, andas is frequently used to inquire about or describe someone's current state of being or health. In many Latin American countries and Spain, asking ¿Cómo andas? is a common, informal alternative to ¿Cómo estás?. It implies a sense of 'how are things going for you lately?' or 'how are you moving through life right now?' This usage suggests a dynamic state rather than a static one. It looks at the person's recent trajectory rather than just their immediate second of existence.
- Emotional and Mental States
- When followed by an adjective, andas describes a temporary mood or condition that has been persisting. For example, andas distraído suggests that you have been acting distracted for a little while, not just in this exact moment.
Últimamente andas muy preocupado por los exámenes finales.
Another fascinating use of andas is in the construction of continuous actions. When paired with a gerund (the -ando/-iendo form), it indicates that someone is 'going around' doing something, often with a connotation of repetition, aimlessness, or even mischief. If someone says andas buscando problemas, they aren't just looking for trouble once; they are actively and repeatedly engaging in behaviors that lead to conflict. This adds a layer of frequency and attitude that the standard estar + gerund construction lacks.
- Approximate Values
- You can also use andas to talk about being 'around' a certain age or number. If you say andas por los treinta, you are saying the person is around thirty years old.
Sé que andas por los cuarenta años, aunque pareces más joven.
Finally, andas can refer to the functioning of mechanical objects, though this is less common in the second person unless you are personifying an object. However, understanding that el reloj anda means 'the clock is running' helps you grasp the underlying concept of 'functioning' or 'moving forward' that defines the verb. In summary, andas is a high-frequency verb that bridges the gap between physical movement and existential state, making it essential for any B1 learner aiming for natural-sounding Spanish.
¿Por qué andas siempre con tanta prisa por las mañanas?
Me han dicho que andas de viaje por Europa, ¡qué envidia!
Using andas correctly involves more than just knowing its conjugation; it requires understanding the specific syntactic structures it inhabits. Because andar is an intransitive verb in its primary sense, it often stands alone or is followed by prepositions, adjectives, or gerunds. Each of these combinations shifts the meaning of the sentence significantly. Let's explore the most common patterns you will encounter as a B1 student.
- The 'Andar + Adjective' Pattern
- This is perhaps the most common idiomatic use. It functions similarly to estar, but with an added layer of 'going around being' or 'acting like.' It describes a state that is visible to others or that characterizes your current phase.
Tú andas muy cansado estos días, deberías dormir más.
In the example above, using andas instead of estás suggests that the tiredness is a recurring theme of the last few days. It paints a picture of you 'walking through life' in a tired state. This is a subtle but powerful distinction that makes your Spanish sound more native and descriptive.
- The 'Andar + Gerund' Pattern
- When you combine andas with a gerund (verbs ending in -ando or -iendo), you create a continuous tense that implies movement, repetition, or a certain level of persistence. It often carries a slightly informal or even critical tone.
¿Por qué andas diciendo cosas que no son ciertas?
This sentence doesn't just mean 'Why are you saying things?'; it means 'Why are you going around saying things?' It implies that the person is spreading information to different people or in different places. It captures the 'movement' of the action itself.
- The 'Andar + Preposition' Pattern
- Prepositions like con, en, and por are frequently paired with andas to indicate location, company, or involvement in an activity.
Sé que andas en malos pasos, ten mucho cuidado.
The phrase andar en malos pasos is a common idiom meaning 'to be up to no good' or 'to be involved in shady business.' Here, andas provides the sense of being currently engaged in those 'steps' or 'paths.' Similarly, andas con alguien can mean you are dating someone or simply hanging out with them frequently.
When using andas to ask about health or general status, it is often used without any following words in the question: ¿Cómo andas?. The response can be simple (Ando bien) or more descriptive. This flexibility is what makes it a staple of conversational Spanish. Remember that andas is informal; in a job interview or a formal letter, you would prefer ¿Cómo se encuentra usted? or ¿Cómo está usted?.
Si andas por el centro, pásate por mi oficina.
In the sentence above, andas combined with por indicates a general location or movement within an area. It's less precise than saying 'If you are at the office' and more like 'If you happen to be around the downtown area.' This 'around-ness' is a core semantic feature of andar that you should try to incorporate into your own speech.
¿Todavía andas con ese coche tan viejo?
If you step into a bustling café in Madrid, a street market in Mexico City, or a family gathering in Bogotá, you are guaranteed to hear the word andas. It is one of those 'glue' words that holds colloquial Spanish together. While textbooks might focus heavily on estar and ir, andas is the secret ingredient that makes a speaker sound relaxed, engaged, and authentically connected to the rhythm of daily life.
- The Street and Social Circles
- In social settings, andas is the king of greetings. Friends greeting each other after a few days will almost always use it. It's not just a 'hello'; it's an opening for a story. When someone asks ¿En qué andas?, they are asking 'What have you been up to lately?' or 'What projects are you working on?' It invites a more detailed response than a simple 'I am fine.'
¡Hola, Juan! ¿En qué andas metido ahora? Hace mucho que no te veo.
In Mexico, andas takes on even more color. You might hear ¿Andas bien? which, depending on the context and tone, could mean 'Are you okay?' or 'Are you high/drunk?'. The verb andar is heavily used in Mexican slang to describe states of intoxication or intense emotion. For example, andas muy lion (slang) means you are acting very brave or aggressive. Hearing andas in these contexts tells you that the speaker is using a very localized, informal register.
- The Workplace (Informal)
- Even in a professional environment, if the relationship between colleagues is friendly, andas is common. A boss might ask a trusted employee, ¿Cómo andas de tiempo para este proyecto? (How are you doing for time on this project?). Here, it replaces 'have' or 'are' to make the inquiry feel less like a demand and more like a collaborative check-in.
Oye, ¿andas ocupado? Necesito que me ayudes con un informe rápido.
In literature and music, andas often appears in lyrics about wandering, searching, or heartbreak. Think of the famous song 'Andar Conmigo' by Julieta Venegas. While she uses the infinitive, the sentiment of andar—of traveling through life together—is a recurring theme in Spanish-language art. When you hear andas in a song, it often carries a poetic weight of 'journeying' or 'searching.'
- Parental and Familial Contexts
- Parents often use andas to question their children's behavior. ¿Por qué andas descalzo? (Why are you walking around barefoot?) or Andas muy rebelde últimamente (You're being very rebellious lately). It serves as a way to comment on a child's current phase or immediate physical state.
Hijo, andas siempre en las nubes, ¡presta atención a lo que digo!
In summary, andas is everywhere. It is in the quick check-ins between neighbors, the concerned questions of parents, the casual banter of coworkers, and the soulful lyrics of pop songs. It is a word that moves, literally and figuratively, through every level of Spanish society.
Si andas buscando a María, la vi hace un momento en la cafetería.
For English speakers, the verb andas presents several pitfalls. The primary issue is that English often uses 'are' or 'go' for situations where Spanish specifically uses andar. Because andas is so idiomatic, learners often either underuse it (sticking only to estar) or overuse it in contexts where it sounds strange or overly informal. Let's break down the most frequent errors.
- Mistaking 'Andar' for 'Ir'
- The most common mistake is using andas when you mean 'you are going' to a specific destination. Ir implies a goal or a destination, while andar implies the act of moving or wandering. If you say ¿Andas al cine?, it sounds like you are walking around the cinema or in its general direction without a clear purpose. You should say ¿Vas al cine?.
Incorrecto: ¿andas a la escuela ahora?
Correcto: ¿Vas a la escuela ahora?
Another frequent error is the confusion between andas and estás. While they are often interchangeable in informal greetings, they carry different weights. Estás cansado is a simple statement of fact about your current state. Andas cansado implies that this tiredness is a trend or that you are 'carrying' it with you through various activities. Beginners often forget that andas adds this 'progressive' or 'habitual' flavor to the state.
- Over-literal Translation of 'Walking'
- English speakers often use caminar for everything related to walking. While caminar is perfectly fine, using andas is often more natural for general movement. However, don't use andas if you are talking about a specific exercise or a hike; caminar or hacer senderismo is better there.
Incorrecto: andas diez kilómetros cada mañana para hacer ejercicio.
Correcto: Caminas diez kilómetros cada mañana.
There is also the 'register' mistake. Andas is decidedly informal. Using it with a superior, a stranger, or in a formal presentation can come across as too casual or even disrespectful depending on the culture. If you are using the usted form, you would use anda, but even then, está or se encuentra is usually preferred in formal contexts.
- Misusing 'Andar' with Transportation
- In some regions, you can say andas en bici (you go by bike), but you wouldn't typically say andas en avión to mean you are flying to a destination. Andar usually implies a mode of transport that is 'on' you or that you are 'on' in a more personal way (bike, horse, skateboard).
¿Todavía andas en bicicleta para ir al centro?
Finally, watch out for the reflexive form. While andarse exists (e.g., andarse con rodeos), andas is almost always used non-reflexively. Adding a te before it (te andas) is usually a mistake unless it's part of a specific regional idiom or a very specific grammatical construction. Stick to the simple andas for 99% of your needs.
No te andas con chiquitas cuando se trata de negocios. (Correct use of reflexive idiom)
To truly master andas, you must understand its neighbors in the Spanish lexicon. Spanish has a rich variety of verbs to describe movement and state, and choosing the right one can change the entire flavor of your sentence. Here is a comparison of andas with its most common alternatives.
- Andas vs. Caminas
- Caminas is the most direct translation of 'you walk.' It is neutral and focuses on the physical action of walking a path. Andas is more versatile, informal, and can imply wandering or a general state of being.
Caminas por la acera (You walk on the sidewalk).
Andas por la calle (You are out and about on the street).
While caminar is about the 'how' and 'where' of the steps, andar is about the fact that you are out there moving. In many contexts, they are interchangeable, but caminar is safer for exercise and andar is better for casual conversation.
- Andas vs. Estás
- Estás is the standard 'you are' for temporary states. Andas is the 'dynamic' version. If you say estás triste, you are sad right now. If you say andas triste, you've been sad lately, and it's affecting your general behavior.
Estás enojado (You are angry).
Andas enojado con todo el mundo (You are going around being angry at everyone).
Think of estar as a snapshot and andar as a short video clip. Andar captures the duration and the outward manifestation of the state.
- Andas vs. Vas
- Vas is 'you go.' It requires a destination (explicit or implied). Andas does not. You can 'andar' without going anywhere specific, but you cannot 'ir' without a target.
Vas a la tienda (You go to the store).
Andas por las tiendas (You are browsing/walking around the stores).
Other verbs like marchar (to march or to leave), pasear (to stroll/take a walk for pleasure), and circular (to circulate) also overlap with andas. Pasear is specifically for leisure, while andas is more general. If you are 'walking the dog,' you are paseando al perro, but you might be andando por el barrio while doing it. Understanding these subtle boundaries will help you choose the most evocative word for any situation.
¿Por qué andas deambulando por los pasillos a estas horas?
Finally, consider the verb funcionar. While andar can mean 'to work' (for a machine), funcionar is the more standard and technical term. You would say mi ordenador no funciona, but you might say mi reloj no anda. Andar in this context feels slightly more old-fashioned or colloquial.
Si andas buscando una alternativa, 'caminar' es la más común.
How Formal Is It?
"¿Cómo se encuentra usted hoy?"
"¿Cómo estás?"
"¿Cómo andas, tío?"
"¡Mira cómo andas de rápido!"
"¿Qué onda, en qué andas?"
재미있는 사실
The Spanish word 'andante' in music (meaning a moderately slow tempo) comes from this same root, literally meaning 'at a walking pace'.
발음 가이드
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'. It should be softer.
- Stress on the last syllable (an-DÁS), which is only correct in 'voseo' regions.
- Nasalizing the first 'a' too much because of the 'n'.
- Making the 's' sound like a 'z'.
- Shortening the 'a' sounds too much.
난이도
Easy to recognize in text as a form of 'andar'.
Difficult to know when to choose it over 'estás' or 'vas'.
Requires practice to use idiomatically and naturally.
Can be confused with 'andás' or other similar sounding words.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Present Indicative Conjugation
Tú andas (Regular -ar ending for 'tú').
Verbal Periphrasis: Andar + Gerund
Andas buscando (Ongoing/repetitive action).
Prepositional Use: Andar por/en/con
Andas por la calle (General location).
Voseo (Regional)
Vos andás (Stress shift in Argentina/Uruguay).
Andar as a Copulative-like Verb
Andas triste (Functions like 'estar' but dynamic).
수준별 예문
¿Tú andas mucho por el parque?
Do you walk a lot in the park?
Simple use of 'andar' as 'to walk'.
Hola, ¿cómo andas hoy?
Hi, how are you doing today?
Common informal greeting.
Andas muy despacio, ¡vamos!
You are walking very slowly, let's go!
Adverb 'despacio' modifying the verb.
Tú andas con tu perro cada tarde.
You walk with your dog every afternoon.
Using 'con' to show company.
¿Andas por la ciudad o por el campo?
Are you walking in the city or in the countryside?
Preposition 'por' indicating general area.
Andas bien de salud, ¿verdad?
You are doing well in terms of health, right?
Using 'bien de' to specify a state.
No andas solo, yo estoy contigo.
You are not walking alone, I am with you.
Negative 'no' before the verb.
Tú andas hacia la escuela.
You walk towards the school.
Preposition 'hacia' showing direction.
¿Andas por aquí cerca de mi casa?
Are you around here near my house?
Using 'por aquí' for general location.
Me gusta cuando andas con ropa cómoda.
I like it when you wear comfortable clothes.
Using 'con' to describe what someone is wearing.
¿Andas todavía en el trabajo?
Are you still at work?
Using 'todavía' to check on a continuing state.
Andas muy ocupado esta semana.
You are very busy this week.
Using 'andas' + adjective for a temporary state.
¿Andas buscando a alguien en la fiesta?
Are you looking for someone at the party?
Andar + gerund (buscando).
Sé que andas con gripe, descansa mucho.
I know you have the flu, rest a lot.
Using 'con' to describe an illness.
¿Andas en bicicleta o vas a pie?
Are you going by bike or on foot?
Using 'en' for a mode of transport.
Andas un poco perdido, ¿necesitas ayuda?
You are a bit lost, do you need help?
Using 'un poco' to soften the adjective.
Últimamente andas muy distraído en clase.
Lately you've been very distracted in class.
Emphasis on a recent trend with 'últimamente'.
¿Por qué andas diciendo que me voy a mudar?
Why are you going around saying that I'm going to move?
Andar + gerund implies spreading a rumor.
Andas en las nubes desde que conociste a Ana.
You've had your head in the clouds since you met Ana.
Idiom: 'andar en las nubes'.
Si andas con tiempo, podemos tomar un café.
If you have some time, we can have a coffee.
Using 'con tiempo' to mean 'having time'.
Andas buscando problemas con esa actitud.
You're looking for trouble with that attitude.
Andar + gerund showing a persistent behavior.
Me han dicho que andas de viaje por Italia.
I've been told you're traveling through Italy.
Using 'de viaje' to describe a current activity.
Andas por los veinte años, ¿no es así?
You're around twenty years old, aren't you?
Using 'por' for approximate age.
No andas muy fino hoy con tus bromas.
You're not very sharp/appropriate today with your jokes.
Idiom: 'andar fino' (to be sharp/accurate).
No te andes con rodeos y dime la verdad.
Don't beat around the bush and tell me the truth.
Reflexive imperative 'no te andes' with idiom.
Andas metido en un lío bastante gordo.
You're involved in a pretty big mess.
Idiom: 'andar metido en un lío'.
¿Todavía andas con el mismo coche de hace diez años?
Are you still using the same car from ten years ago?
Using 'con' to show continued possession/use.
Andas escaso de dinero este mes, ¿verdad?
You're short on money this month, right?
Idiom: 'andar escaso de'.
Andas a vueltas con el mismo tema desde ayer.
You've been going over the same topic since yesterday.
Idiom: 'andar a vueltas con'.
Si andas por Madrid, no dejes de visitarme.
If you happen to be in Madrid, don't forget to visit me.
Using 'por' for a general location in a city.
Andas muy creído desde que te ascendieron.
You've been very arrogant since you were promoted.
Using 'andas' + adjective for a personality shift.
¿Cómo andas de ánimos para la carrera?
How are you feeling (spirit-wise) for the race?
Using 'de ánimos' to ask about emotional state.
Andas siempre a la que salta, relájate un poco.
You're always on edge/ready to jump, relax a bit.
Idiom: 'andar a la que salta'.
Andas de capa caída últimamente, ¿qué te pasa?
You've been feeling down/dejected lately, what's wrong?
Idiom: 'andar de capa caída'.
Sé que andas tras los pasos de ese famoso escritor.
I know you're following in the footsteps of that famous writer.
Idiom: 'andar tras los pasos de'.
Andas con pies de plomo en esta negociación.
You're being extremely cautious in this negotiation.
Idiom: 'andar con pies de plomo'.
¿Por qué andas siempre con segundas intenciones?
Why do you always have ulterior motives?
Idiom: 'con segundas intenciones'.
Andas a la cuarta pregunta, necesitas ahorrar.
You're completely broke, you need to save.
Idiom: 'andar a la cuarta pregunta' (to be broke).
Andas de un lado para otro sin parar ni un segundo.
You're going from one place to another without stopping for a second.
Phrase: 'de un lado para otro'.
No andas muy desencaminado con tu teoría.
You're not far off the mark with your theory.
Idiom: 'no andar desencaminado'.
Andas por la vida como si nada te importara.
You go through life as if nothing mattered to you.
Existential use of 'andar por la vida'.
Andas a tientas en este asunto tan complejo.
You're groping in the dark in this complex matter.
Idiom: 'andar a tientas' (figurative).
No te andes con chiquitas si quieres ganar el contrato.
Don't mess around if you want to win the contract.
Idiom: 'andarse con chiquitas'.
Andas en boca de todos por tu reciente escándalo.
You're the talk of the town because of your recent scandal.
Idiom: 'andar en boca de todos'.
Andas a la que cae, esperando cualquier oportunidad.
You're waiting for whatever comes your way, hoping for any chance.
Idiom: 'andar a la que cae'.
Andas con el tiempo justo para entregar la tesis.
You're running very tight on time to submit your thesis.
Phrase: 'con el tiempo justo'.
Andas de herodes a pilatos buscando una solución.
You're going from pillar to post looking for a solution.
Idiom: 'de herodes a pilatos'.
Andas por senderos peligrosos con esa investigación.
You're treading on dangerous ground with that investigation.
Metaphorical use of 'senderos'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A common informal greeting. It is equivalent to 'How are you?' or 'How's it going?'.
¡Hola! ¿Cómo andas?
— Asking what someone is currently doing or working on. It implies 'What are you up to?'.
Hace tiempo que no hablamos, ¿en qué andas?
— To be having a streak of good luck. It suggests a temporary period of being lucky.
Hoy andas de suerte, ganaste la lotería.
— To be involved in many things or to be very observant. It can be a compliment or a mild criticism.
Tú siempre andas en todo, no se te escapa nada.
— To be in a hurry. It describes the state of rushing through tasks.
No podemos hablar ahora, andas con muchas prisas.
— To be very busy or overwhelmed. Literally 'walking on your head'.
Con el nuevo trabajo, andas de cabeza.
— To be out and about or to be around somewhere. It is vague about the location.
Si andas por ahí, llámame.
— To be joking. Used when you don't believe what someone is saying.
No te creo, andas de broma.
— To be right or correct about something. It is a more dynamic way of saying 'tienes razón'.
Andas en lo cierto con esa suposición.
자주 혼동되는 단어
In some contexts, 'andas' can refer to a litter or platform used to carry religious icons in processions. This is a noun, not the verb.
Confusing 'andas' (tú) with 'andás' (vos). The meaning is the same, but the stress and region differ.
A similar sounding word meaning 'waves' or 'vibes'. '¿Qué onda?' is a greeting, but 'andas' is a verb form.
관용어 및 표현
— To be daydreaming or distracted. To not be paying attention to reality.
Baja a la tierra, que andas en las nubes.
informal— To be very cautious or careful in a delicate situation.
Con ese jefe, tienes que andar con pies de plomo.
neutral— To beat around the bush. To avoid the main point of a conversation.
No te andes por las ramas y dime qué quieres.
informal— To be feeling down, discouraged, or in a period of decline.
Desde que perdió su empleo, anda de capa caída.
informal— To be the subject of gossip or widespread talk.
Tu secreto ya anda en boca de todos.
neutral— To grope in the dark, literally or figuratively (acting without clear information).
Sin el manual, andas a tientas con la máquina.
neutral— Similar to 'andarse por las ramas', to avoid being direct.
Déjate de historias y no andes con rodeos.
informal— To be completely broke or without money.
No puedo ir al cine, ando a la cuarta pregunta.
slang (Spain)— To go from one place to another without finding a solution; to be passed around.
Me traen de Herodes a Pilatos con tanto papeleo.
neutral— To be suspicious or wary about something.
Andas con la mosca detrás de la oreja desde que viste ese mensaje.
informal혼동하기 쉬운
Both mean 'you walk'.
'Caminas' is more formal and literal. 'Andas' is more informal and can mean 'to be'.
Caminas por la pista de atletismo. Andas triste hoy.
Both involve movement.
'Vas' requires a destination. 'Andas' describes the act of moving or a state.
Vas a casa. Andas por la calle.
Both describe states.
'Estás' is static and immediate. 'Andas' is dynamic and suggests a recent trend.
Estás aquí. Andas muy ocupado estos días.
Both are movement verbs.
'Vienes' means 'you come' (towards the speaker). 'Andas' is general movement.
Vienes a mi fiesta. Andas por el barrio.
Both are ways of moving on foot.
'Corres' is specifically 'you run'. 'Andas' is walking or general movement.
Corres un maratón. Andas al trabajo.
문장 패턴
Tú andas en [Lugar].
Tú andas en el jardín.
¿Cómo andas de [Sustantivo]?
¿Cómo andas de salud?
Andas [Adjetivo] últimamente.
Andas muy cansado últimamente.
Andas [Gerundio].
Andas buscando problemas.
Andas por los [Número].
Andas por los cincuenta años.
No te andes con [Sustantivo].
No te andes con rodeos.
Andas tras [Sustantivo].
Andas tras el éxito.
Andas a [Sustantivo].
Andas a tientas.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in spoken Spanish, medium-high in written Spanish.
-
Using 'andas' for a specific destination.
→
¿Vas al cine?
'Andar' is for general movement or wandering. 'Ir' is for a specific goal or destination.
-
Using 'andas' in a formal job interview.
→
¿Cómo está usted?
'Andas' is informal and 'tú' based. Use 'está' or 'se encuentra' with 'usted' in formal settings.
-
Confusing 'andas' with 'estás' for permanent traits.
→
Eres inteligente.
'Andas' is for temporary states or trends. For permanent traits, use 'eres' (ser).
-
Adding 'te' unnecessarily.
→
Andas cansado.
Unless it's a specific reflexive idiom, 'andar' is not reflexive. Don't say 'te andas cansado'.
-
Using 'andas' for long-distance travel by plane.
→
Vas en avión.
'Andar' is usually for walking or personal transport like bikes. It sounds odd for commercial flights.
팁
Sound Native
Use '¿Cómo andas?' instead of '¿Cómo estás?' when greeting a close friend. It sounds much more natural and less like a textbook.
Progressive Aspect
Pair 'andas' with a gerund to describe something someone has been doing a lot lately, like 'andas trabajando mucho'.
Idiom Master
Learn 'andar con pies de plomo'. It's a great phrase to use when you want to say someone is being very careful.
Regional Awareness
If you are in Argentina, remember to put the stress on the last syllable: 'andás'. This small change shows you respect the local dialect.
Avoid Overuse
Don't use 'andas' for every 'are' or 'walk'. Use it specifically when you want to imply a trend or a casual vibe.
Context Clues
When you hear 'andas', immediately look for the next word. If it's an adjective, it's a state. If it's a gerund, it's an action.
Soft 'D'
Make sure your 'd' in 'andas' is soft. If it sounds like an English 'd', it will be a giveaway that you are a learner.
The 'And' Rule
Think: 'You walk AND you are...' to remember that 'andas' covers both movement and state.
Destination Check
Before saying 'andas', ask yourself: 'Am I going to a specific place?'. If yes, use 'vas' instead.
Build Rapport
Using 'andas' in a greeting shows a higher level of intimacy and interest in the other person's life.
암기하기
기억법
Think of 'ANDAS' as 'AND... AS you walk'. It links the action of walking with the ongoing state of being.
시각적 연상
Imagine a pair of shoes with 'TÚ' written on them, walking through different moods (a cloud for 'en las nubes', a coin for 'dinero').
Word Web
챌린지
Try to use 'andas' three times today: once as a greeting, once to describe a friend's mood, and once to describe a movement.
어원
Derived from the Vulgar Latin 'ambitare', which is a frequentative of 'ambire' (to go around).
원래 의미: To go around, to surround, or to circulate.
Romance (Indo-European)문화적 맥락
Be careful using 'andas' in formal situations; it can sound too casual or uneducated if used with a boss or elder.
English speakers often struggle with 'andas' because they want to use 'are' for everything. Learning 'andas' helps break the 'to be' habit.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Greeting a friend
- ¿Cómo andas?
- ¿En qué andas?
- ¿Todo bien por dónde andas?
- Ando bien, ¿y tú?
Commenting on a mood
- Andas muy callado.
- Andas distraído hoy.
- Andas de mal humor.
- Andas muy alegre.
Asking about location
- ¿Por dónde andas?
- ¿Andas por el centro?
- Andas cerca de aquí.
- ¿Todavía andas en casa?
Expressing suspicion
- Andas en algo raro.
- ¿Qué andas tramando?
- Andas con secretos.
- No me gusta en lo que andas.
Talking about age
- Andas por los veinte.
- Ya andas en una edad difícil.
- Andas cerca de jubilarte.
- ¿Por qué edad andas ya?
대화 시작하기
"¡Hola! ¿Cómo andas de tiempo para charlar un rato?"
"Oye, ¿en qué proyectos andas metido últimamente?"
"Me han dicho que andas buscando un coche nuevo, ¿es verdad?"
"¿Andas por aquí de vacaciones o por trabajo?"
"¿Cómo andas de ánimos después de la noticia?"
일기 주제
Describe un día en el que andas por una ciudad nueva sin mapa. ¿Qué sientes?
Escribe sobre una época en la que andabas muy distraído. ¿Por qué era?
¿En qué andas trabajando ahora mismo que te apasione?
Si andas por el mundo en el futuro, ¿qué países te gustaría visitar?
Reflexiona sobre cómo andas de salud y energía esta semana.
자주 묻는 질문
10 질문Not exactly. While both can be used to ask 'how are you', 'andas' is more informal and implies a dynamic state or a recent trend. 'Estás' is the standard, neutral way to describe a temporary condition.
Only in a general sense. If you have a specific destination, you must use 'vas'. For example, 'Vas al banco' is correct, but 'Andas al banco' sounds like you are wandering around it.
It is an idiom meaning 'you have your head in the clouds' or 'you are daydreaming'. It's used when someone is not paying attention to what's happening around them.
Yes, but the pronunciation and frequency vary. In Argentina and Uruguay, they say 'andás' (voseo). In Mexico, it's very common in slang. In Spain, it's used frequently in informal greetings.
Yes, 'andar' can mean 'to work' or 'to run' for machines like clocks or cars. So 'andas' could be used if you were talking to a personified machine, though 'anda' (it works) is more common.
'Caminas' is specifically about the physical act of walking a path. 'Andas' is broader, more informal, and often describes a state of being or a general way of moving through life.
You use it to show an ongoing, often repetitive action. For example, 'andas buscando' means 'you are [going around] looking'. It adds a sense of persistence or aimlessness to the action.
No, but it is informal. You should avoid using it with people you don't know well or in formal professional settings where 'usted' is expected.
It means 'you are around thirty years old'. 'Andar por' is a common way to give an approximate number or age.
Yes, in certain idioms like 'andarse por las ramas' (to beat around the bush). In these cases, you would say 'te andas'. However, the non-reflexive 'andas' is much more common.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence using 'andas' to ask a friend how they are.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' to describe someone walking in the park.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' to say someone is around 25 years old.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' to say someone is in a hurry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' + gerund to describe a repetitive action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' to describe a friend who has been sad lately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'andar en las nubes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' to say someone is lucky.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andarse por las ramas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' to describe someone involved in a problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' to ask about someone's mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andar con pies de plomo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andar de capa caída'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andar en boca de todos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andar a la cuarta pregunta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andarse con chiquitas' (negative).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andar a tientas' figuratively.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andar de Herodes a Pilatos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' to describe a machine working.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'andas' to describe someone's health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'andas' correctly, focusing on the soft 'd'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How are you?' informally using 'andar'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are around thirty years old'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are in a hurry'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are daydreaming' using an idiom.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are looking for trouble'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are very busy' using an idiom.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't beat around the bush'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are involved in a mess'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How are you feeling (spirits)?'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are being very cautious'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are feeling down'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are the talk of the town'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are completely broke'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't mess around' (serious).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are groping in the dark'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are going from pillar to post'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are joking'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are around here'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You walk very slowly'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: '¿Cómo andas hoy?'
Listen and transcribe: 'Andas por los treinta.'
Listen and transcribe: 'Andas buscando problemas.'
Listen and transcribe: 'No te andes por las ramas.'
Listen and transcribe: 'Andas con pies de plomo.'
Listen and identify the mood: 'Andas de capa caída.'
Listen and identify the age: 'Andas por los cincuenta.'
Listen and identify the action: 'Andas de vacaciones.'
Listen and transcribe: 'Andas en boca de todos.'
Listen and identify the idiom: 'Andas en las nubes.'
Listen and transcribe: 'Andas de broma.'
Listen and identify the financial state: 'Andas a la cuarta pregunta.'
Listen and transcribe: 'Andas metido en líos.'
Listen and identify the speed: 'Andas muy rápido.'
Listen and transcribe: 'Andas a tientas.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is that <span class='font-bold'>andas</span> is more than just walking; it's about the <i class='italic'>manner</i> of being. Example: <i class='italic'>¿Por qué andas tan triste?</i> (Why have you been acting so sad lately?).
- The word 'andas' is the 'tú' form of 'andar', primarily meaning 'you walk' but often used to ask 'how are you?'.
- It acts as a dynamic version of 'estás', describing temporary states that have been persisting over the last few days.
- When paired with a gerund, it implies 'going around' doing something, often suggesting a repetitive or aimless nature to the action.
- It is a highly informal verb, essential for casual conversation but generally avoided in very formal or professional writing.
Sound Native
Use '¿Cómo andas?' instead of '¿Cómo estás?' when greeting a close friend. It sounds much more natural and less like a textbook.
Progressive Aspect
Pair 'andas' with a gerund to describe something someone has been doing a lot lately, like 'andas trabajando mucho'.
Idiom Master
Learn 'andar con pies de plomo'. It's a great phrase to use when you want to say someone is being very careful.
Regional Awareness
If you are in Argentina, remember to put the stress on the last syllable: 'andás'. This small change shows you respect the local dialect.