At the A1 level, you only need to know 'embarque' in the context of travel. Think of it as the word for 'boarding.' You will see it most often on your 'tarjeta de embarque' (boarding pass). When you go to the airport, look for the sign that says 'Puerta de embarque'—that is your gate. You don't need to use the word in complex sentences yet. Just remember that 'embarque' means getting on the plane or ship. It is a masculine noun, so we say 'el embarque.' A simple sentence you might hear is: 'El embarque es a las diez.' (Boarding is at ten.) Focus on recognizing the word on your documents and signs. It is one of the most important 'survival' words for traveling in a Spanish-speaking country. Don't worry about the logistics or business meanings yet; just focus on your flight! Also, remember the pronunciation: em-BAR-keh. The 'u' is silent, which is a common rule in Spanish when you see 'que.' If you can identify your 'tarjeta de embarque,' you are doing great at this level.
At the A2 level, you can start using 'embarque' in simple sentences and understand basic announcements. You should know that 'embarque' is a noun and 'embarcar' is the verb. You might say, 'Necesito mi tarjeta de embarque para entrar.' (I need my boarding pass to enter.) You will also encounter the word in the context of 'sala de embarque' (boarding lounge). At this level, you should be able to ask questions about the boarding process, such as '¿A qué hora empieza el embarque?' (What time does boarding start?) or '¿Dónde está la puerta de embarque?' (Where is the boarding gate?). You might also hear instructions like 'Prepare su pasaporte para el embarque.' (Prepare your passport for boarding.) Understanding these phrases will help you navigate airports and ferry terminals more independently. You are also starting to see that 'embarque' is used for ships and planes, but usually not for cars or buses, where we use 'subir.' This distinction helps you sound more like a natural speaker.
At the B1 level, you should be comfortable using 'embarque' in a variety of travel and basic logistics contexts. You can describe the boarding process in more detail using adjectives like 'retrasado' (delayed) or 'prioritario' (priority). For example, 'El embarque se retrasó por el clima.' (Boarding was delayed due to the weather.) You should also be aware of the phrase 'denegación de embarque' (denied boarding), which is useful if you encounter travel issues. At this level, you might also see the word used in cargo contexts if you are learning Spanish for work. You should understand that 'embarque' refers to the whole process of loading. You can also use the word in the plural: 'Los embarques de hoy fueron cancelados.' (Today's shipments were canceled.) You are beginning to understand the maritime roots of the word and how it has transitioned to aviation. Your vocabulary is expanding to include related terms like 'muelle de embarque' (loading dock) and 'zona de embarque.' You should also be careful not to confuse it with 'embarazo' (pregnancy), a common mistake at this stage.
At the B2 level, you can use 'embarque' with more precision in professional and technical contexts. You understand its role in international trade, such as in the term 'conocimiento de embarque' (bill of lading). You can discuss the efficiency of boarding processes: 'La aerolínea mejoró su sistema de embarque para reducir tiempos.' (The airline improved its boarding system to reduce times.) You are also aware of the nuances between 'embarque' and synonyms like 'abordaje' or 'envío.' You can use the word in more complex grammatical structures, such as passive voices or conditional sentences: 'Si el embarque no hubiera sido tan lento, habríamos salido a tiempo.' (If the boarding hadn't been so slow, we would have left on time.) You also understand the metaphorical use of the verb 'embarcarse' in projects, even if the noun 'embarque' is less common there. Your ability to distinguish between the noun and the various verb conjugations (like 'embarque' as a subjunctive) is now solid. You can handle announcements in noisy airports because you recognize the standard patterns of 'embarque' phrasing.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'embarque' in all its forms, including legal, commercial, and technical nuances. You can discuss the legal implications of 'puerto de embarque' in international contracts and how it affects the transfer of risk. You are familiar with the history of the word and its evolution from maritime to aerial and terrestrial logistics. You can use 'embarque' in formal writing, such as business reports or legal documents, with perfect accuracy. You also understand the stylistic difference between using 'embarque' and more common words like 'carga' or 'transporte.' You can interpret nuances in announcements, such as the difference between 'embarque por pasarela' (boarding via jet bridge) and 'embarque en remoto' (boarding on the tarmac). Your vocabulary includes highly specific terms like 'nota de embarque' and 'manifiesto de embarque.' You can also appreciate the word's use in literature or high-level journalism to describe the start of significant journeys or historical expeditions. You navigate the complexities of 'denegación de embarque' regulations with ease.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'embarque' and can use it spontaneously in any context, from a casual conversation about a flight to a complex negotiation about maritime law. You understand the most subtle connotations of the word, including its use in historical maritime archives or specialized shipping literature. You can analyze the etymological connection between 'embarque' and other words in the 'barco' family and explain these connections to others. You are proficient in using the word in idiomatic or highly formal settings where precision is paramount. You can easily distinguish between 'embarque' and related concepts in other languages, such as the English 'shipment' versus 'boarding,' and explain why 'embarque' is the appropriate choice in a given Spanish sentence. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, whether you are discussing the logistics of a global supply chain or the boarding procedures of a futuristic space station in a sci-fi novel. You have mastered the word's placement, collocations, and register perfectly.

embarque 30초 만에

  • Embarque is the essential Spanish word for 'boarding' in travel and 'loading' in logistics, primarily used for airplanes, ships, and large cargo shipments.
  • It is a masculine noun (el embarque) and is most commonly found in travel phrases like 'tarjeta de embarque' (boarding pass) and 'puerta de embarque' (gate).
  • Learners must be careful not to confuse it with 'embarazada' (pregnant), which is a common false friend, or use it for small vehicles like cars.
  • The word carries a formal tone and is universally used in airport announcements, shipping documents, and official travel procedures across all Spanish-speaking regions.

The Spanish word embarque is a masculine noun that primarily refers to the act of boarding a vehicle, most commonly a ship or an aircraft. Derived from the verb embarcar, it encapsulates the entire procedure from the moment a passenger presents their credentials until they are physically situated within the transport vessel. In the modern era, you will encounter this word most frequently in the context of air travel, specifically regarding the 'boarding process' at an airport terminal. However, its linguistic roots are deeply maritime, originating from the word barco (ship), signifying the transition from land to sea. Understanding embarque is crucial for any traveler in a Spanish-speaking country, as it appears on signage, digital displays, and travel documents.

Aviation Context
In airports, 'la puerta de embarque' is the boarding gate. Passengers wait in the 'sala de embarque' (boarding lounge) until their group is called. The process is highly regulated and follows a specific sequence of security and identity checks.

El embarque comenzará en quince minutos por la puerta B12.

Translation: Boarding will begin in fifteen minutes at gate B12.

Beyond passenger travel, embarque also applies to the world of logistics and international trade. In this sense, it refers to the loading of cargo or merchandise onto a vessel for transport. A 'nota de embarque' or 'conocimiento de embarque' (bill of lading) is a vital legal document in shipping that acknowledges the receipt of cargo for shipment. This technical usage is common in business Spanish and maritime law, where the precise timing of the embarque determines the transfer of risk and ownership between buyers and sellers. Whether you are a tourist or a logistics professional, the word serves as a bridge between the preparation of a journey and the journey itself.

Maritime Heritage
Historically, 'embarque' referred exclusively to ships. The prefix 'em-' (into) combined with 'barco' (boat) creates a literal meaning of 'getting into the boat.' Even today, sailors use the term to describe their deployment or the start of a voyage.

In a metaphorical sense, though less common than the verb form embarcarse, embarque can occasionally imply the commencement of a complex project or a life-changing endeavor. Just as one boards a ship for a long voyage, one might describe the 'embarque en un nuevo proyecto' as the initial, often chaotic, phase of a new business or academic pursuit. However, for most learners, focusing on the physical act of boarding remains the priority. The word conveys a sense of transition, movement, and the finality of departure, marking the point of no return for a scheduled trip.

Hubo un retraso en el embarque debido a problemas técnicos en el avión.

Furthermore, the word is used in sports, specifically in equestrianism or livestock transport, to describe the loading of animals into trailers. In every context, the underlying theme is the organized movement of entities (people, goods, animals) into a transport medium. The nuance of the word lies in its formality; while a child might say 'subir al avión,' the official intercom and documentation will always use embarque. This distinction is vital for moving from basic Spanish to a more professional or intermediate level of fluency.

Logistics and Trade
In commercial terms, 'puerto de embarque' is the port of loading. It is a key detail in international contracts (Incoterms) defining where the seller's responsibility might end.

El capitán supervisó el embarque de la mercancía pesada.

Necesitamos agilizar el embarque para salir a tiempo.

Using embarque correctly requires an understanding of its typical grammatical partners. As a masculine noun, it is almost always preceded by the articles el or un. It frequently functions as the subject of a sentence or as part of a prepositional phrase following nouns like puerta (gate), tarjeta (card), or proceso (process). When you are at an airport, you will see it in compound structures that describe the logistics of travel. For example, 'tarjeta de embarque' is a fixed phrase where 'embarque' acts as a qualifier for the type of card you are holding.

Standard Travel Phrasing
The most common construction is [Noun] + 'de embarque'. Examples include 'sala de embarque' (boarding lounge), 'puerta de embarque' (boarding gate), and 'horario de embarque' (boarding time).

Por favor, muestre su tarjeta de embarque y su pasaporte al personal de tierra.

Translation: Please show your boarding pass and passport to the ground staff.

In more complex sentences, embarque can be modified by adjectives to describe the nature of the boarding process. You might hear 'embarque prioritario' (priority boarding) for business class passengers or 'embarque remoto' if you have to take a bus to reach the airplane on the tarmac. Verbs that commonly govern the noun include comenzar (to begin), finalizar (to finish), retrasar (to delay), and anunciar (to announce). When the process is underway, the present continuous is often used: 'El embarque está procediendo con normalidad.'

Verbal Pairings
Common verbs used with 'embarque' are: 'denegar' (to deny boarding), 'agilizar' (to speed up), and 'completar' (to complete).

In the context of cargo and shipping, the word is often used in the plural, embarques, to refer to multiple shipments or loads. A logistics manager might say, 'Tenemos tres embarques programados para esta tarde.' Here, the word shifts slightly from the 'process' to the 'object' being shipped, similar to saying 'shipments' in English. It is also used in the phrase 'puerto de embarque' (port of shipment), which is an essential part of shipping invoices and international trade documentation. This usage is very formal and specific to the industry.

El embarque de los contenedores se realizó sin contratiempos en el muelle principal.

Finally, consider the use of embarque in the phrase 'denegación de embarque' (denied boarding). This is a legal and consumer rights term used when a passenger is not allowed on a flight due to overbooking or documentation issues. Understanding this specific phrase can be vital for navigating travel disputes. In summary, whether you are dealing with a single boarding pass or a massive industrial shipment, the word remains the anchor for describing the moment of departure and the logistics that make it possible.

Industrial Usage
'Muelle de embarque' refers to a loading dock or pier where goods are moved onto trucks or ships. 'Área de embarque' refers to the loading zone.

¿A qué hora termina el embarque para el vuelo a Madrid?

El embarque prioritario es una ventaja de la clase ejecutiva.

If you are traveling through Spain or Latin America, the most likely place you will hear embarque is over the loudspeaker of an airport. The announcements are often automated and follow a very predictable pattern. You might hear: 'Atención, señores pasajeros, el embarque del vuelo 402 con destino a Buenos Aires va a comenzar por la puerta número cinco.' In this setting, the word is the signal that your wait is almost over and you should prepare your documents. It is a high-frequency word in the auditory landscape of travel hubs, often paired with numbers and gate letters.

Airport Announcements
'Última llamada para el embarque' (Last call for boarding) is perhaps the most stressful phrase a traveler can hear. It indicates that the doors are about to close.

'Señores pasajeros, el embarque se realizará por grupos, comenzando por el grupo uno.'

Translation: Ladies and gentlemen, boarding will be conducted by groups, starting with group one.

In coastal cities or cruise terminals, the word is equally prominent. When a large cruise ship docks, the embarque of thousands of passengers is a massive logistical feat. You will see signs for 'Zona de embarque' and hear staff directing people toward the correct gangways. In maritime logistics, dockworkers and customs officers use the term constantly to refer to the loading of containers. If you work in international trade, you will see this word on every 'Bill of Lading' (Conocimiento de embarque) you process, making it a staple of professional communication.

Maritime Settings
At a ferry terminal, you might hear: 'El embarque de vehículos comenzará en el muelle tres.' This refers to the process of driving cars onto the ferry.

Additionally, in the world of e-commerce and shipping, you might see embarque on tracking websites. When a package is 'ready for shipment,' the status might say 'listo para el embarque.' This indicates that the item has been packed and is waiting to be loaded onto a delivery vehicle. In this digital context, the word is stripped of its human element and refers strictly to the movement of goods. Even in movies or TV shows involving military operations, you will hear 'embarque' used for the loading of troops onto transport planes or ships, often in a high-pressure, cinematic context.

El sistema muestra que su embarque ya ha salido del puerto de origen.

In a more everyday sense, if you are taking a long-distance bus (autobús de larga distancia) in countries like Argentina or Mexico, the 'terminal de embarque' is where you wait. While 'subir' is used for city buses, 'embarque' adds a layer of formality for scheduled, long-distance travel. Listening for this word will help you navigate transit hubs with confidence, as it is the universal signifier that the actual journey is about to commence. It is a word that carries the energy of departure—a mix of anticipation, hurry, and the final checks of travel.

Digital and Logistics
On logistics apps: 'Confirmación de embarque' (Shipment confirmation). 'Fecha de embarque' (Shipping date).

'Por favor, tengan sus documentos listos para el embarque.'

El embarque del ferry se retrasó por la marea alta.

One of the most frequent and potentially embarrassing mistakes for English speakers is confusing embarque with words that sound similar but have completely different meanings. The most notorious 'false friend' related to this root is embarazada. While embarque means 'boarding,' embarazada means 'pregnant.' A student once mistakenly said 'Tengo mi tarjeta de embarazada' instead of 'tarjeta de embarque,' which led to a very confused airline agent! Always remember that embarque is strictly about travel and cargo.

The 'Embarazo' Trap
Embarque = Boarding. Embarazo = Pregnancy. They share a distant Latin root but have diverged completely in modern usage. Do not mix them up!

Error: 'El embarazo del avión empieza ahora.' (The pregnancy of the plane starts now.)

Correct: 'El embarque del avión empieza ahora.'

Another common error is using embarque when you simply mean 'getting in' a car or a small boat in a casual setting. While technically correct for a boat, embarque sounds very formal. If you are just hopping into a friend's car, use the verb subir. Using embarque for a car ride sounds like you are initiating a formal military or commercial operation. Similarly, learners often confuse the noun embarque with the verb forms embarque (present subjunctive) or embarqué (past indicative). Pay close attention to the accent mark on the 'é' in the past tense!

Register and Context
Don't use 'embarque' for a taxi or a bike. Use 'subir al taxi' or 'montar en bici'. 'Embarque' is for planes, ships, and large-scale cargo.

Furthermore, learners sometimes confuse embarque with abordaje. While both can mean 'boarding,' abordaje is often used in the context of 'boarding' a ship for an inspection or, historically, in a pirate attack. In modern aviation, embarque is the standard term for passengers, whereas abordaje might refer to the approach or the way a problem is 'tackled' (metaphorically). Using abordaje at an airport gate might sound like you are planning to storm the cockpit!

Confusión: 'El abordaje fue tranquilo.' (Correct for a pirate ship, weird for a commercial flight.)

Lastly, be careful with the preposition that follows the verb form. We say embarcar en (to board [in] a ship), but the noun embarque is usually followed by de when describing what is being boarded (e.g., 'el embarque de los pasajeros'). A common mistake is saying 'el embarque en el avión' when you mean 'the boarding of the plane.' While understandable, the 'de' construction is more natural for the noun. Avoiding these pitfalls will make your Spanish sound much more authentic and professional.

Preposition Pitfalls
Nouns usually take 'de'. 'El embarque de la carga.' Verbs take 'en'. 'Embarcaron en el buque.'

Incorrecto: 'Perdí mi ticket de embarco.' (The word is 'embarque', not 'embarco'.)

Recuerda: El embarque es para el avión, no para el coche.

While embarque is the standard term for boarding in a formal context, several other words share its semantic space. Understanding the nuances between them will help you choose the right word for the right situation. The most common synonym is abordaje, which we mentioned earlier. While embarque is the process of getting on, abordaje is often the 'approach' or 'reaching' of the vessel. In a nautical sense, abordaje can also mean a collision between two ships. Therefore, embarque is much safer for travel contexts.

Embarque vs. Abordaje
'Embarque' is the standard administrative and physical process of boarding. 'Abordaje' is more technical, often referring to the physical contact or the way a ship is approached.

El embarque fue rápido, pero el abordaje del problema tomó más tiempo.

Translation: The boarding was fast, but the tackling of the problem took more time.

Another related word is cargamento (shipment/cargo). While embarque refers to the act of loading or the shipment as an event, cargamento refers specifically to the goods themselves. If you are talking about the physical boxes on a truck, you would say 'el cargamento.' If you are talking about the fact that they were sent on Tuesday, you might say 'el embarque del martes.' In logistics, envío is another common alternative, meaning 'shipment' or 'delivery.' Envío is much more common for small packages (like Amazon deliveries), whereas embarque is for larger, often international, freight.

Embarque vs. Envío
'Envío' is a general term for anything sent. 'Embarque' specifically implies the process of loading onto a major transport vessel (ship, plane, truck).

In the context of personnel, the word enrolamiento (enrollment/enlistment) is sometimes confused with embarque. Enrolamiento is the administrative act of joining a crew, while embarque is the physical act of getting on the ship to start work. For passengers, there is no 'enrolamiento,' only embarque. Finally, consider partida (departure). Embarque is what you do before the partida. The partida is the moment the vehicle actually leaves the station or port. You can have a smooth embarque but a delayed partida.

Después del embarque, esperamos media hora para la partida.

In summary, choose embarque when you want to be precise about the procedure of entering a vehicle or loading cargo. Use subida for casual contexts, abordaje for technical or metaphorical 'tackling,' and envío for general shipments. Knowing these distinctions will allow you to navigate both the airport and the boardroom with linguistic precision. The Spanish language is rich with these specific terms that reflect its long history of maritime exploration and modern international connections.

Summary Table
- Embarque: Boarding/Loading (Formal). - Subida: Getting on (Casual). - Envío: Shipment (General). - Partida: Departure.

El embarque de la expedición fue un evento televisado.

No confunda el embarque con el desembarque (disembarking).

How Formal Is It?

재미있는 사실

Although 'embarque' now refers to planes and trucks, its root 'barco' means it literally always implies a 'ship' in its DNA. You are 'shipping' yourself onto a plane!

발음 가이드

UK /emˈbaɾke/
US /emˈbaɾke/
The stress is on the second syllable: em-BAR-que.
라임이 맞는 단어
parque enmarque desenmarque desbarque aparque charque albarque ayarque
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'u' in 'que' (it should be silent).
  • Adding an 's' at the end when it is singular (embarques).
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a Spanish tap).
  • Putting the stress on the first or last syllable.
  • Confusing the final 'e' with an 'o' (embarco).

난이도

독해 3/5

Easy to recognize on signs and documents.

쓰기 5/5

The 'que' spelling and 'r' can be tricky for beginners.

말하기 4/5

Requires remembering the silent 'u' and correct stress.

듣기 4/5

Clear in announcements but can be fast.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

barco avión viaje puerta tarjeta

다음에 배울 것

desembarque aduana escala equipaje facturación

고급

flete estiba consignatario arancel transbordo

알아야 할 문법

Spelling of 'que'

The 'u' is silent in 'embarque' to maintain the hard 'k' sound.

Noun-Adjective Agreement

El embarque (masculine) -> El embarque prioritario.

Preposition 'de'

Used to link 'embarque' with the object: 'embarque de pasajeros'.

Verb vs Noun

'Embarque' is the noun; 'Embarque' is also the subjunctive form of 'embarcar'.

Pluralization

Add 's' to form 'embarques'.

수준별 예문

1

Mi tarjeta de embarque es azul.

My boarding pass is blue.

Focus on the noun 'tarjeta de embarque'.

2

El embarque es en la puerta diez.

Boarding is at gate ten.

Simple subject-verb-complement structure.

3

¿Dónde está la sala de embarque?

Where is the boarding lounge?

Asking for a location using 'donde está'.

4

El embarque comienza ahora.

Boarding begins now.

Present tense of 'comenzar'.

5

Tengo el ticket de embarque.

I have the boarding ticket.

Using 'tener' with the noun.

6

No veo mi puerta de embarque.

I don't see my boarding gate.

Negative sentence with 'ver'.

7

El embarque del barco es lento.

The boarding of the ship is slow.

Adjective 'lento' modifying 'embarque'.

8

¡Es la hora del embarque!

It's boarding time!

Exclamatory sentence.

1

Necesitamos estar en el embarque a las ocho.

We need to be at boarding at eight.

Using 'necesitar' + infinitive.

2

El embarque del vuelo está retrasado.

The flight boarding is delayed.

Passive state with 'está retrasado'.

3

Perdí mi tarjeta de embarque en el café.

I lost my boarding pass in the cafe.

Preterite tense of 'perder'.

4

El proceso de embarque es muy rápido aquí.

The boarding process is very fast here.

Noun phrase 'proceso de embarque'.

5

¿Puedo usar mi móvil para el embarque?

Can I use my phone for boarding?

Asking permission with 'poder'.

6

Ellos anunciaron el embarque del tren.

They announced the boarding of the train.

Preterite tense of 'anunciar'.

7

La zona de embarque tiene muchas tiendas.

The boarding area has many shops.

Describing a place with 'tiene'.

8

El embarque prioritario es para familias.

Priority boarding is for families.

Compound noun phrase 'embarque prioritario'.

1

El embarque se detuvo por un problema técnico.

Boarding stopped due to a technical problem.

Reflexive 'se detuvo' for an action.

2

Si no tienes la tarjeta de embarque, no puedes pasar.

If you don't have the boarding pass, you can't pass.

Conditional 'si' clause.

3

El capitán supervisa el embarque de la carga.

The captain supervises the loading of the cargo.

Using 'supervisar' with cargo context.

4

Me gusta llegar temprano para el embarque.

I like to arrive early for boarding.

Using 'gustar' with an infinitive.

5

Hubo una confusión durante el embarque del ferry.

There was a confusion during the ferry boarding.

Using 'hubo' (past of hay).

6

El personal de tierra organiza el embarque por filas.

The ground staff organizes boarding by rows.

Preposition 'por' to show method.

7

El embarque de los animales requiere permisos especiales.

The loading of the animals requires special permits.

Subject-verb agreement with a collective noun.

8

Espero que el embarque no tarde mucho.

I hope boarding doesn't take long.

Present subjunctive after 'esperar que'.

1

La denegación de embarque puede dar derecho a compensación.

Denied boarding can give the right to compensation.

Complex noun phrase 'denegación de embarque'.

2

El puerto de embarque debe figurar en la factura comercial.

The port of loading must appear on the commercial invoice.

Using 'deber' + infinitive for obligation.

3

Agilizamos el embarque para recuperar el tiempo perdido.

We sped up boarding to make up for lost time.

Preterite tense of 'agilizar'.

4

El embarque remoto implica tomar un autobús hasta el avión.

Remote boarding involves taking a bus to the plane.

Using 'implicar' to describe a process.

5

Se completó el embarque de todos los pasajeros en tiempo récord.

The boarding of all passengers was completed in record time.

Passive 'se' construction.

6

El conocimiento de embarque es un documento legal imprescindible.

The bill of lading is an essential legal document.

Technical term 'conocimiento de embarque'.

7

A pesar del caos, el embarque se realizó con orden.

Despite the chaos, boarding was carried out in an orderly fashion.

Using 'a pesar de' for contrast.

8

El sistema automatizado de embarque falló esta mañana.

The automated boarding system failed this morning.

Adjective 'automatizado' modifying 'sistema'.

1

La logística del embarque masivo requiere una coordinación milimétrica.

The logistics of mass boarding require precise coordination.

Using 'milimétrica' to imply extreme precision.

2

El contrato estipula que el vendedor elige el puerto de embarque.

The contract stipulates that the seller chooses the port of loading.

Formal verb 'estipular'.

3

Hubo discrepancias entre el manifiesto y el embarque real.

There were discrepancies between the manifest and the actual shipment.

Using 'discrepancias' for professional conflict.

4

El embarque de tropas se llevó a cabo bajo estricto secreto.

The boarding of troops was carried out under strict secrecy.

Idiomatic 'llevar a cabo'.

5

La eficiencia del embarque influye directamente en la puntualidad.

Boarding efficiency directly influences punctuality.

Using 'influye en' with an adverb.

6

Se produjo una demora en el embarque debido a la huelga.

A delay in boarding occurred due to the strike.

Formal 'se produjo' instead of 'hubo'.

7

El embarque de mercancías peligrosas sigue protocolos rigurosos.

The shipment of dangerous goods follows rigorous protocols.

Using 'rigurosos' for high formality.

8

Cualquier error en el embarque puede acarrear multas severas.

Any error in the shipment can lead to severe fines.

Using 'acarrear' for consequences.

1

El embarque de la expedición polar fue el preludio de una gesta histórica.

The boarding of the polar expedition was the prelude to a historic feat.

High-level literary vocabulary like 'preludio' and 'gesta'.

2

La jurisprudencia sobre la denegación de embarque ha evolucionado notablemente.

Jurisprudence regarding denied boarding has evolved significantly.

Using 'jurisprudencia' for legal context.

3

Se cuestionó la idoneidad del puerto de embarque para tal volumen de carga.

The suitability of the port of loading for such a volume of cargo was questioned.

Using 'idoneidad' for appropriateness.

4

El embarque se vio empañado por las inclemencias del tiempo.

The boarding was marred by the inclemency of the weather.

Metaphorical 'empañado' and formal 'inclemencias'.

5

La trazabilidad del embarque es vital para la cadena de suministro.

Shipment traceability is vital for the supply chain.

Technical term 'trazabilidad'.

6

El proceso de embarque constituye el eslabón final de la logística terrestre.

The boarding process constitutes the final link of land logistics.

Using 'constituye' as a formal 'is'.

7

No se puede soslayar la importancia del embarque en el comercio exterior.

The importance of shipping in foreign trade cannot be overlooked.

Using the sophisticated verb 'soslayar'.

8

El embarque de la ayuda humanitaria se priorizó sobre el comercial.

The shipment of humanitarian aid was prioritized over the commercial one.

Passive voice with 'se priorizó'.

자주 쓰는 조합

tarjeta de embarque
puerta de embarque
sala de embarque
embarque prioritario
conocimiento de embarque
puerto de embarque
horario de embarque
denegación de embarque
muelle de embarque
proceso de embarque

자주 쓰는 구문

última llamada para el embarque

— The final announcement before the gate closes. Example: 'Escuché la última llamada para el embarque de mi vuelo.'

¡Corre, es la última llamada para el embarque!

listo para el embarque

— Ready to be loaded or boarded. Example: 'El avión está listo para el embarque.'

Todos los pasajeros están listos para el embarque.

anunciar el embarque

— To make the announcement that boarding has started. Example: 'Acaban de anunciar el embarque.'

Van a anunciar el embarque en breve.

finalizar el embarque

— To finish the boarding process. Example: 'El personal finalizó el embarque hace cinco minutos.'

Ya finalizaron el embarque, llegaste tarde.

agilizar el embarque

— To speed up the boarding process. Example: 'Usamos dos puertas para agilizar el embarque.'

La tecnología ayuda a agilizar el embarque.

embarque por grupos

— Boarding organized by specific groups of passengers. Example: 'Hacen el embarque por grupos para evitar colas.'

Espere su turno para el embarque por grupos.

embarque remoto

— Boarding that requires a bus to reach the plane. Example: 'Odio el embarque remoto cuando llueve.'

Hoy nos toca embarque remoto.

embarque denegado

— When a passenger is not allowed to board. Example: 'Tuvo el embarque denegado por falta de visa.'

El pasajero está furioso porque le han denegado el embarque.

puente de embarque

— The jet bridge connecting the terminal to the plane. Example: 'Caminamos por el puente de embarque hacia el avión.'

El puente de embarque está acoplado.

embarque de mercancía

— The loading of goods. Example: 'El embarque de mercancía se hace por la noche.'

Supervisamos el embarque de mercancía delicada.

자주 혼동되는 단어

embarque vs embarazo

Means 'pregnancy'. Never use this at the airport!

embarque vs embarco

A common misspelling. The correct noun is 'embarque'.

embarque vs abordaje

More about the approach or tackling; 'embarque' is the boarding process.

관용어 및 표현

"perder el embarque"

— To miss the boarding window. Example: 'Si no te das prisa, vas a perder el embarque.'

Casi pierdo el embarque por quedarme dormido.

Informal
"estar en pleno embarque"

— To be in the middle of the boarding process. Example: 'No puedo hablar, estamos en pleno embarque.'

El barco está en pleno embarque ahora mismo.

Neutral
"embarque de emergencia"

— A hurried or unplanned boarding due to urgent circumstances. Example: 'Fue un embarque de emergencia por la tormenta.'

Tuvimos que hacer un embarque de emergencia.

Neutral
"dar el visto bueno al embarque"

— To give the final approval for boarding to start. Example: 'El capitán dio el visto bueno al embarque.'

Estamos esperando que den el visto bueno al embarque.

Formal
"embarque a ciegas"

— Boarding without full information (metaphorical or technical). Example: 'Fue un embarque a ciegas porque el sistema falló.'

Tuvimos que hacer el embarque a ciegas.

Informal
"saltarse el embarque"

— To bypass the normal boarding procedure (often illegally or through priority). Example: 'No puedes saltarte el embarque solo porque tienes prisa.'

Intentó saltarse el embarque prioritario.

Informal
"embarque en cadena"

— A continuous, sequential loading process. Example: 'El embarque en cadena de los coches fue impresionante.'

Organizaron un embarque en cadena.

Technical
"embarque de última hora"

— A last-minute boarding. Example: 'Conseguí un embarque de última hora.'

Fue un embarque de última hora muy estresante.

Neutral
"bloquear el embarque"

— To stop or obstruct the boarding process. Example: 'La huelga bloqueó el embarque de todos los vuelos.'

Un fallo técnico bloqueó el embarque.

Neutral
"embarque sin papeles"

— Digital boarding without physical documents. Example: 'Ahora es posible el embarque sin papeles con el móvil.'

Prefiero el embarque sin papeles.

Neutral

혼동하기 쉬운

embarque vs embarazada

Sounds like 'embarked' or 'boarding'.

It means pregnant. It has no relation to travel or boarding.

Ella está embarazada, no en el embarque.

embarque vs embarcar

It is the verb form.

'Embarque' is the noun (the act/process), 'embarcar' is the action (to board).

Vamos a embarcar ahora; el embarque ha empezado.

embarque vs desembarque

Opposite meaning.

Getting off versus getting on.

El desembarque es después del aterrizaje.

embarque vs embarcación

Same root.

Refers to the vessel itself (the boat), not the act of boarding.

Esa pequeña embarcación no necesita un gran embarque.

embarque vs embarcarse

Reflexive verb.

Often used metaphorically for starting a project.

Decidió embarcarse en una nueva carrera.

문장 패턴

A1

El embarque es en [Location].

El embarque es en la puerta B.

A2

Necesito mi [Noun] de embarque.

Necesito mi tarjeta de embarque.

B1

El embarque se ha [Verb Past Participle].

El embarque se ha cancelado.

B2

Debido a [Reason], el embarque [Verb].

Debido a la lluvia, el embarque se retrasó.

C1

La eficiencia del embarque [Verb] en [Noun].

La eficiencia del embarque influye en la puntualidad.

C2

No se puede [Verb] la importancia del embarque.

No se puede soslayar la importancia del embarque.

Any

¿A qué hora es el embarque?

¿A qué hora es el embarque para París?

Any

Muestre su [Noun] para el embarque.

Muestre su pasaporte para el embarque.

어휘 가족

명사

embarcación (vessel)
embarcadero (pier/wharf)
desembarque (disembarking)
embarque (boarding)

동사

embarcar (to board/load)
embarcarse (to board/embark on)
desembarcar (to disembark/unload)

형용사

embarcado (boarded/loaded)
desembarcado (disembarked)

관련

barco
barca
embarque
puerto
muelle

사용법

frequency

Extremely high in travel and trade domains.

자주 하는 실수
  • La embarque El embarque

    Embarque is a masculine noun. Always use 'el' or 'un'.

  • Tarjeta de embarco Tarjeta de embarque

    The noun ends in 'e', not 'o'. 'Embarco' is not a standard word in this context.

  • Estoy embarque Estoy en el embarque / Estoy embarcando

    You cannot 'be' a noun. You are either 'at' the boarding or you are 'boarding' (verb).

  • El embarque de mi coche Subir a mi coche

    We don't use 'embarque' for private cars; it's too formal and maritime-focused.

  • Mi ticket de embarque Mi tarjeta de embarque

    While 'ticket' is understood, 'tarjeta' is the official and more natural term in Spanish.

Learn the fixed phrases

Instead of just learning 'embarque', learn 'tarjeta de embarque' and 'puerta de embarque' as single units. You will use them 90% of the time.

Check the screens

In Spanish airports, the word 'Embarque' will appear on the screens when it's time to go to the gate. It usually flashes or changes color.

Gender matters

It's 'EL embarque'. Using the correct masculine article makes you sound much more fluent.

The Silent U

Remember: 'que' sounds like 'keh'. Never say 'em-bar-kway'. This is a very common mistake for English speakers.

Arrive early

Announcements for 'embarque' usually start 30-40 minutes before departure. Don't wait for the 'última llamada'!

Logistics term

If you work in trade, 'embarque' is your best friend. It appears in every shipping manifest and invoice.

Avoid 'Embarazada'

It bears repeating: 'embarazada' is pregnant. 'Embarque' is boarding. Don't mix them up at the gate!

Use 'Subir' casually

If you are talking to friends about getting on a bus, use 'subir'. Save 'embarque' for the airport or official talk.

The 'Q' factor

In Spanish, the sound /k/ before 'e' is always written with 'qu'. That's why it's 'embarque' and not 'embarce'.

Signage

Look for the word 'Embarques' (plural) in airports to find the departures area. It's often written in large letters.

암기하기

기억법

Think of 'EMBARK' in English. The Spanish 'EMBARQUE' is just the noun form of 'to embark'. Imagine an 'EMBARK-key' (the boarding pass) to open the plane door.

시각적 연상

Visualize a large 'Q' shaped like an airplane window, and inside the 'Q' is a ship. This reminds you 'embarque' is for both ships and planes.

Word Web

avión barco puerta tarjeta maleta pasaporte vuelo viaje

챌린지

Try to use 'embarque' in three different sentences: one for a plane, one for a ship, and one for a package.

어원

Derived from the Spanish verb 'embarcar', which comes from the prefix 'em-' (into) and the noun 'barco' (ship).

원래 의미: Literally, the act of putting something or someone into a boat.

Romance (Latin roots: 'in' + 'barca').

문화적 맥락

Always follow instructions during 'embarque' in Spanish airports; 'denegación de embarque' is a serious legal matter.

English speakers often say 'boarding' for people and 'shipment' for goods. Spanish uses 'embarque' for both, which can be confusing at first.

The 'Conocimiento de Embarque' is a standard term in the International Chamber of Commerce (ICC) rules. Aviation movies like 'Relatos Salvajes' (Wild Tales) feature intense airport scenes involving 'embarque'. Historical documents of the 'Archivo de Indias' are filled with 'registros de embarque'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Airport

  • ¿Dónde está mi puerta de embarque?
  • He perdido mi tarjeta de embarque.
  • ¿A qué hora es el embarque?
  • El embarque está retrasado.

Seaport

  • El embarque del ferry es en el muelle 4.
  • ¿Cuándo termina el embarque de vehículos?
  • El embarque de pasajeros es por la rampa.
  • Necesito el ticket de embarque.

Logistics Office

  • Envíame el conocimiento de embarque.
  • ¿Cuál es el puerto de embarque?
  • El embarque de la carga será mañana.
  • Confirma el embarque de los contenedores.

Train Station

  • El embarque del AVE es por la vía 2.
  • Muestre su billete para el embarque.
  • El embarque se cierra 2 minutos antes.
  • Control de embarque.

Legal/Consumer Rights

  • Reclamación por denegación de embarque.
  • Mis derechos en caso de embarque denegado.
  • Compensación por retraso en el embarque.
  • Normativa de embarque.

대화 시작하기

"¿Sabes si ya ha empezado el embarque para nuestro vuelo a Cancún?"

"Me han dicho que el embarque será por la puerta de atrás, ¿es cierto?"

"¿Prefieres el embarque prioritario o te da igual esperar en la sala?"

"¿Has tenido alguna vez problemas con tu tarjeta de embarque en el móvil?"

"¿Crees que el proceso de embarque en este aeropuerto es eficiente?"

일기 주제

Describe tu experiencia más estresante durante un embarque en un aeropuerto concurrido.

Imagina que estás en un puerto antiguo. Describe el embarque de una gran expedición hacia lo desconocido.

¿Qué ventajas y desventajas ves en el embarque prioritario que ofrecen las aerolíneas?

Escribe sobre un día en el que casi pierdes tu vuelo porque no encontrabas la puerta de embarque.

Si pudieras rediseñar el proceso de embarque de un avión, ¿qué cambios harías para que fuera más rápido?

자주 묻는 질문

10 질문

Es el documento que te permite subir al avión o barco. Contiene tu nombre, número de vuelo y asiento. Sin ella, no puedes pasar por la puerta de embarque. Hoy en día puede ser física o digital en tu móvil.

La facturación (check-in) es cuando entregas tus maletas y obtienes tu tarjeta. El embarque es el proceso posterior de entrar físicamente en el avión. Primero facturas y luego vas al embarque.

Es el aviso final de que la puerta de embarque se va a cerrar. Si no llegas en ese momento, perderás el vuelo o el barco. Es una señal de urgencia máxima para el pasajero.

Generalmente no se usa para autobuses urbanos, donde se dice 'subir'. Sin embargo, para autobuses de larga distancia o internacionales, a veces se usa de forma más formal en las estaciones.

Es un servicio que permite a ciertos pasajeros (clase ejecutiva o socios) entrar al avión antes que los demás. Evita las colas largas y asegura espacio para el equipaje de mano.

Es un término legal de logística (Bill of Lading). Es un documento que prueba que la mercancía ha sido cargada en el barco y sirve como contrato de transporte.

Es por tradición histórica. Como los primeros grandes viajes internacionales eran en barco, el vocabulario marítimo se trasladó a la aviación cuando esta comenzó.

Debes ir al mostrador de la aerolínea inmediatamente. Ellos pueden imprimir una nueva o puedes intentar descargarla de nuevo en tu teléfono móvil.

Es el área del aeropuerto después de pasar el control de seguridad donde se encuentran las tiendas, restaurantes y las puertas para subir a los aviones.

Significa que la aerolínea no te permite subir al avión. Puede ser por falta de documentos, comportamiento inadecuado o por sobreventa (overbooking) de billetes.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to Spanish: 'The boarding starts at gate 5.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'tarjeta de embarque'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'tarjeta de embarque' out loud. (Focus on the 'que' sound).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the announcement: 'Última llamada para el embarque del vuelo a Madrid.' What is being announced?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'puerta de embarque'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding pass is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Boarding is delayed by one hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a delayed boarding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Where is the loading dock?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Boarding by groups is better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I need to find the boarding gate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding process was efficient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We are in the boarding lounge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am waiting for the boarding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The shipping date is tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They denied my boarding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding was very organized.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please show your passport during boarding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding gate is closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We are waiting in the boarding area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding pass is essential.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding gate number is 12.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Boarding will begin shortly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please have your boarding pass ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding was cancelled due to the strike.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding lounge is very modern.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding will take 20 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding was delayed by the snow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding gate is open now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding pass is on my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding process is slow today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We need to speed up the boarding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The boarding was completed on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!