oneroso/a
oneroso/a 30초 만에
- Oneroso means costly or burdensome in terms of money, effort, or legal obligations.
- It is a formal adjective, commonly used in legal, economic, and professional Spanish contexts.
- The word comes from the Latin 'onus,' meaning burden, emphasizing the weight of the situation.
- It changes to 'onerosa' for feminine nouns and 'onerosos/onerosas' for plural nouns.
The Spanish word oneroso (masculine) or onerosa (feminine) is a sophisticated adjective that English speakers primarily translate as 'costly,' 'burdensome,' or 'onerous.' While it is frequently encountered in financial and legal contexts, its reach extends into any situation where an action, a contract, or a responsibility demands an excessive amount of effort, money, or sacrifice. At its core, the word implies a lack of balance: what you are giving (or being forced to give) feels significantly heavier than what you are receiving in return. Understanding this word requires moving beyond the simple concept of 'expensive' (caro) and entering the realm of 'weighted obligation.' In the legal world, an oneroso contract is one where both parties have obligations, as opposed to a 'gratuito' (gratuitous) contract where only one party benefits without a counter-prestation.
- The Financial Dimension
- When applied to money, oneroso describes expenses that are not just high, but difficult to sustain. It is used for loans with high interest rates, taxes that drain a household's resources, or maintenance costs for a property that exceed its value. It suggests a financial drain that impacts one's overall well-being.
- The Physical and Mental Burden
- Beyond money, the word describes tasks that are exhausting or tedious. A bureaucratic process can be oneroso if it requires endless paperwork and months of waiting. A responsibility, such as caring for a large estate alone, might be described as onerosa due to the physical and mental toll it takes.
- Legal and Formal Nuance
- In formal Spanish, specifically in law and administration, this word is a technical term. It defines relationships where benefits are exchanged for costs. If you buy a house, it is an 'acto oneroso' because you pay for the benefit. If you receive a gift, it is not oneroso. This distinction is vital for understanding legal documents in Spanish-speaking countries.
El mantenimiento de esa mansión antigua resultó ser extremadamente oneroso para la familia, obligándolos a venderla.
Cumplir con todas las regulaciones ambientales es un proceso oneroso para las pequeñas empresas.
La herencia venía con condiciones onerosas que el heredero no podía aceptar.
Historically, the word derives from the Latin 'onus,' meaning 'load' or 'burden.' This etymological root is visible in English words like 'onerous' and 'exonerate' (to remove a burden). When you use oneroso, you are literally talking about the 'weight' of a situation. In social contexts, it might describe a favor that is too much to ask. If a friend asks you to drive them five hours away every weekend, that request is onerosa. It isn't just about the gas money; it's about the time, the effort, and the disruption to your life. In summary, use this word when you want to emphasize that something is not just high-priced, but taxing in multiple ways.
El tratado de paz fue visto como oneroso por la nación derrotada.
- Register and Tone
- This is a high-register word. You won't typically hear it in a casual conversation at a bar about the price of beer. However, you will find it in newspapers, academic journals, legal codes, and formal speeches. Using it correctly demonstrates a B2 or C1 level of Spanish proficiency, as it shows you can navigate formal vocabulary with ease.
Para muchos jóvenes, el acceso a la vivienda se ha vuelto un compromiso financiero demasiado oneroso.
Mastering the use of oneroso/a involves understanding its grammatical placement and the specific nouns it frequently modifies. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it describes. For example, 'un contrato oneroso' (masculine singular) versus 'unas condiciones onerosas' (feminine plural). It usually follows the noun, which is standard for descriptive adjectives in Spanish that provide essential or distinguishing information. Because it is a formal word, it is often paired with abstract nouns related to economics, law, and labor.
- Modifying Financial Nouns
- Common pairings include crédito oneroso (expensive credit), préstamo oneroso (costly loan), and carga onerosa (burdensome load/tax). In these cases, the word highlights the difficulty of repayment or the high cost of interest. You might say, 'El préstamo resultó ser más oneroso de lo que esperábamos debido a las tasas variables.'
- Modifying Legal and Procedural Nouns
- In legal texts, you will see título oneroso. This refers to the acquisition of property through payment or exchange, rather than as a gift (título gratuito). Example: 'La propiedad fue adquirida a título oneroso,' meaning the person paid for it. This is a crucial distinction in inheritance and property law.
- Describing Abstract Tasks and Efforts
- When describing effort, oneroso functions similarly to 'arduous' or 'laborious.' You might describe a 'proceso oneroso de selección' (a burdensome selection process) or an 'obligación onerosa' (a burdensome obligation). It suggests that the effort required is almost more than the person can bear.
La empresa tuvo que cancelar el proyecto porque los costos operativos eran demasiado onerosos.
No es un regalo; es una transferencia a título oneroso.
Las reformas fiscales impusieron una carga onerosa sobre la clase media.
In comparative structures, use 'tan... como' or 'más... que.' For instance: 'Este sistema de riego es tan oneroso como el anterior, pero más eficiente' (This irrigation system is as costly as the previous one, but more efficient). When using it to describe a person's duties, it emphasizes the gravity: 'Su labor como mediador fue onerosa y agotadora' (His work as a mediator was burdensome and exhausting). Remember that while 'caro' focuses on the price, oneroso focuses on the difficulty of the payment or the effort. It is the difference between saying a car is expensive and saying that the car's monthly payments are a heavy burden on your life.
Aceptar ese cargo público sería muy oneroso para su vida privada.
- Common Adverb Pairings
- You will often see oneroso modified by adverbs like extremadamente (extremely), excesivamente (excessively), especialmente (especially), or particularmente (particularly). These intensify the sense of the burden. 'El trámite fue particularmente oneroso debido a la falta de personal en la oficina.'
La reparación del motor resultó ser una tarea onerosa y complicada.
To hear oneroso in the wild, you need to tune into specific environments. It is not a word you will typically encounter in a reggaeton song or a casual sitcom, but it is ubiquitous in the Spanish-speaking 'serious' world. If you listen to news broadcasts from channels like RTVE (Spain), CNN en Español, or local news in Latin America, you will hear it during the economy segment. News anchors use it to describe government debts, the cost of living, or international loans. For example, 'La deuda externa es cada vez más onerosa para los países en desarrollo.'
- In the News and Politics
- Politicians often use oneroso to criticize the policies of their opponents. They might describe a new tax law as 'una medida onerosa que castiga a los trabajadores.' By using this word, they evoke a sense of unfair weight and struggle, which is more emotionally resonant in a political context than simply saying something is 'expensive.'
- In Legal and Business Meetings
- If you work in a Spanish-speaking office, particularly in finance, law, or administration, you will hear this word during contract negotiations. A lawyer might say, 'Esta cláusula es demasiado onerosa para nuestro cliente,' meaning the clause imposes too many obligations or costs. It is a standard part of the professional lexicon.
- In Literature and High-End Journalism
- Reading editorials in newspapers like 'El País' (Spain), 'El Universal' (Mexico), or 'La Nación' (Argentina) will expose you to this word. Authors use it to add gravitas to their writing. In literature, it might describe the 'oneroso peso de la culpa' (the burdensome weight of guilt), showing its metaphorical flexibility.
El analista explicó que el rescate bancario fue oneroso para el contribuyente.
Durante el juicio, se argumentó que el contrato era leonino y oneroso.
If you are studying for a Spanish proficiency exam like the DELE (B2 or C1), you will almost certainly encounter oneroso in the reading or listening comprehension sections. It is a favorite of examiners because it tests whether a student can distinguish between general vocabulary (caro) and academic/formal vocabulary (oneroso). In academic lectures, professors might use it to discuss the 'onerosidad' (the state of being onerous) of certain social structures or historical events. Essentially, wherever there is a discussion of serious costs, significant efforts, or legal obligations, oneroso is the word of choice.
La burocracia estatal es vista por muchos ciudadanos como un sistema oneroso e ineficiente.
While oneroso is a powerful word, its formal nature makes it easy to misuse. The most common mistake learners make is using it in a context that is too casual. If you tell a friend that a taco is oneroso, they will likely laugh or think you are being intentionally dramatic or pretentious. For everyday items like food, clothes, or movie tickets, stick to 'caro' or 'costoso.' Use oneroso when the 'cost' involves a significant commitment or a long-term burden.
- Confusing 'Oneroso' with 'Odioso'
- Because they sound somewhat similar to a beginner's ear, some students confuse oneroso (costly/burdensome) with odioso (hateful/annoying). While a burdensome task might be annoying, they are not synonyms. 'Un trabajo oneroso' is a job that is hard and costly; 'un trabajo odioso' is a job that you hate.
- Misapplying Gender and Number
- As with many adjectives ending in -o, learners sometimes forget to change it to -a for feminine nouns. 'La deuda es oneroso' is incorrect; it must be 'La deuda es onerosa.' Similarly, for plural nouns like 'obligaciones,' it must be 'obligaciones onerosas.'
- Using it for Physical Weight Only
- While 'oneroso' comes from the word for 'burden,' it is rarely used to describe the literal physical weight of an object like a suitcase or a rock. For that, use 'pesado.' Oneroso is almost always used for metaphorical burdens: costs, efforts, duties, or legal obligations.
Incorrecto: Este libro es muy oneroso (meaning the book is physically heavy).
Correcto: Este libro es muy pesado.
Incorrecto: Comprar café es oneroso (unless it's a 500 dollar coffee).
Correcto: Comprar café es caro.
Another mistake is using oneroso to mean 'valuable.' Just because something is costly doesn't mean it is 'valioso.' A 'contrato oneroso' might actually be a bad deal for you, even though it involves a lot of money. The word describes the nature of the exchange (costs vs. benefits), not the inherent quality or merit of the thing itself. Finally, avoid overusing it. Because it is a 'heavy' word, using it multiple times in a single paragraph can make your writing feel clunky and overly formal. Reserve it for the most significant burdens or the most formal documents.
Incorrecto: El collar de diamantes es oneroso.
Correcto: El collar de diamantes es costoso o valioso.
Spanish has a rich variety of words to describe cost and effort. Choosing the right one depends on the intensity you want to convey and the specific type of 'cost' involved. Oneroso sits at the top of the formality scale, but here are its neighbors:
- Oneroso vs. Caro
- Caro is the most common word for 'expensive.' It is neutral and can be used for anything from a pencil to a house. Oneroso is more formal and implies that the price is a burden. You would say 'el pan es caro,' but 'la hipoteca es onerosa.'
- Oneroso vs. Costoso
- Costoso is a step up from 'caro' in formality. It is often used for things that require a large investment (un proyecto costoso). Oneroso is even more formal and adds the nuance of 'difficulty' or 'legal obligation.' While all oneroso things are costosos, not all costoso things are onerosos.
- Oneroso vs. Gravoso
- Gravoso is the closest synonym to oneroso. It comes from 'grave' (heavy/serious). It is used almost exclusively in legal and economic contexts to describe taxes (cargas gravosas) or conditions that are very hard to fulfill. They are often interchangeable in formal writing.
- Oneroso vs. Arduo
- Arduo focuses on the 'effort' part of the burden. A task is 'ardua' if it is very difficult and requires much work. Oneroso can describe an arduous task, but it usually implies there is also a cost (money, time, or sacrifice) involved.
El proyecto es costoso, pero no es oneroso porque tenemos los fondos necesarios.
In some contexts, you might use dispendioso, which specifically refers to something that wastes money or requires a lot of spending. If a process is just 'heavy' and slow, pesado or tedioso are better choices for informal speech. However, in a contract, the word you want is oneroso to ensure the legal meaning of 'exchange of value' is clear. Understanding these nuances helps you choose the word that fits the 'weight' of the situation perfectly.
La nueva ley impone condiciones gravosas para los exportadores.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The English word 'onerous' and the Spanish 'oneroso' are true cognates, meaning they share the same origin and almost identical meanings. The Latin root 'onus' also gives us 'exonerate,' which literally means 'to take the burden off' someone.
발음 가이드
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a Spanish tap.
- Putting the stress on the first syllable (O-neroso) instead of the third.
- Adding a 'u' sound after the 'o' (like 'onero-uso').
- Forgetting to vowel-match the ending (saying 'la tarea oneroso').
- Confusing the 'o' sound with 'u' in the first syllable.
난이도
Common in newspapers and books, easy to understand if you know 'onerous'.
Requires knowledge of formal register to use correctly without sounding weird.
Rarely used in casual speech; using it requires confidence in formal Spanish.
Clearly pronounced, but you must distinguish it from 'odioso' or 'honroso'.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Agreement
La deuda (f) es onerosa (f).
Adjective Placement
Un contrato oneroso (usually follows the noun).
Ser vs Resultar
El viaje ES oneroso (always is) vs El viaje RESULTÓ oneroso (turned out to be).
Nominalization
La onerosidad del proceso (using the noun form).
Adverbial Modification
Es sumamente oneroso (using 'sumamente' to intensify).
수준별 예문
Ese reloj es muy caro y oneroso para mí.
That watch is very expensive and 'burdensome' for me.
A1 students use 'caro' mainly; 'oneroso' is used here to show high cost.
El viaje fue oneroso.
The trip was costly.
Simple subject-verb-adjective structure.
No quiero un regalo oneroso.
I don't want a costly gift.
Placement of the adjective after the noun.
La casa es grande y onerosa.
The house is big and costly/burdensome.
Agreement in feminine singular.
Comprar comida no es oneroso.
Buying food is not costly/burdensome.
Negation with 'no' before the verb.
Tengo una tarea onerosa hoy.
I have a burdensome task today.
Using 'onerosa' for a task/effort.
Los libros son onerosos.
The books are costly.
Plural agreement (onerosos).
Es un proceso oneroso.
It is a costly process.
Adjective following the noun.
Mantener un coche viejo es muy oneroso.
Maintaining an old car is very costly.
Infinitive 'mantener' as the subject.
La reparación de la tubería fue onerosa.
The pipe repair was costly.
Feminine singular agreement.
Estudiar en el extranjero puede ser oneroso.
Studying abroad can be costly.
Modal verb 'puede ser'.
Ella tiene una responsabilidad onerosa.
She has a burdensome responsibility.
Adjective modifying 'responsabilidad'.
Ese préstamo es demasiado oneroso para nosotros.
That loan is too burdensome for us.
Use of 'demasiado' to intensify the adjective.
Las multas de tráfico son onerosas.
Traffic fines are costly/burdensome.
Plural feminine agreement.
El alquiler en esta ciudad es oneroso.
The rent in this city is costly.
Subject 'el alquiler' is masculine singular.
Es un trabajo oneroso pero necesario.
It is a burdensome but necessary job.
Contrast using 'pero'.
El nuevo impuesto resultó ser muy oneroso para las familias.
The new tax turned out to be very burdensome for families.
Use of 'resultó ser' (turned out to be).
Firmaron un contrato oneroso para ambas partes.
They signed a contract that was costly for both parties.
Legal context: 'contrato oneroso'.
La burocracia hace que el proceso sea oneroso.
Bureaucracy makes the process burdensome.
Subjunctive 'sea' after 'hace que'.
Cuidar ese jardín tan grande es una tarea onerosa.
Taking care of such a large garden is a burdensome task.
Describing effort/work.
Las condiciones del crédito eran muy onerosas.
The conditions of the credit were very burdensome.
Agreement with 'condiciones' (feminine plural).
El mantenimiento de la piscina es oneroso en invierno.
Pool maintenance is costly in winter.
Prepositional phrase 'en invierno'.
No aceptaron la herencia porque era onerosa.
They didn't accept the inheritance because it was burdensome.
Implies the inheritance had debts.
Ese compromiso social me resulta oneroso.
That social commitment feels burdensome to me.
Use of 'resultar' with an indirect object 'me'.
La empresa busca reducir sus procesos más onerosos.
The company seeks to reduce its most burdensome processes.
Superlative structure 'más onerosos'.
Adquirió la propiedad a título oneroso.
He acquired the property for a consideration (by paying).
Technical legal phrase 'a título oneroso'.
El cumplimiento de la ley no debe ser oneroso para el ciudadano.
Compliance with the law should not be burdensome for the citizen.
Modal 'debe ser' in a formal context.
Las exigencias del mercado son cada vez más onerosas.
Market demands are increasingly burdensome.
Phrase 'cada vez más' (more and more).
Resulta oneroso mantener una estructura tan compleja.
It turns out to be burdensome to maintain such a complex structure.
Impersonal 'resulta' starting the sentence.
La guerra dejó una deuda onerosa para las generaciones futuras.
The war left a burdensome debt for future generations.
Historical/Political context.
Es una obligación onerosa que no podemos ignorar.
It is a burdensome obligation that we cannot ignore.
Relative clause 'que no podemos ignorar'.
El divorcio fue un proceso largo y oneroso.
The divorce was a long and costly process.
Multiple adjectives describing a process.
La transición energética conlleva inversiones onerosas a corto plazo.
The energy transition entails burdensome investments in the short term.
Use of 'conlleva' (entails/carries with it).
Se considera un contrato sinalagmático y oneroso.
It is considered a bilateral and onerous contract.
Advanced legal terminology 'sinalagmático'.
La excesiva regulación puede resultar onerosa para la innovación.
Excessive regulation can be burdensome for innovation.
Abstract concept of burden on 'innovation'.
El mantenimiento del patrimonio histórico es oneroso para el Estado.
Maintaining historical heritage is costly for the State.
Formal subject 'el mantenimiento del patrimonio'.
La carga de la prueba en este caso es especialmente onerosa.
The burden of proof in this case is especially burdensome.
Legal metaphor 'carga de la prueba'.
Tal medida resultaría onerosa y contraproducente.
Such a measure would be burdensome and counterproductive.
Conditional mood 'resultaría'.
Vivir bajo ese régimen de sanciones es oneroso para la población.
Living under that sanctions regime is burdensome for the population.
Complex subject phrase.
La empresa evitó el litigio por ser demasiado oneroso.
The company avoided litigation for being too costly/burdensome.
Gerund/Infinitive structure 'por ser'.
La onerosidad excesiva de la prestación permite la rescisión del contrato.
The excessive onerousness of the provision allows for the termination of the contract.
Noun form 'onerosidad'.
El tratado impuso reparaciones de guerra onerosas que asfixiaron la economía.
The treaty imposed burdensome war reparations that stifled the economy.
Metaphorical verb 'asfixiaron' (stifled/choked).
Resulta oneroso, rayando en lo imposible, cumplir con tales plazos.
It is burdensome, bordering on the impossible, to meet such deadlines.
Phrase 'rayando en lo imposible' (bordering on the impossible).
La gestión de tales activos resultó ser una tarea sumamente onerosa.
Managing such assets turned out to be an extremely burdensome task.
Intensifier 'sumamente' (extremely).
No podemos permitir que el sistema de salud se vuelva oneroso para el ciudadano de a pie.
We cannot allow the health system to become burdensome for the average citizen.
Phrase 'ciudadano de a pie' (average person/man on the street).
El legado del autor conlleva una onerosa responsabilidad ética.
The author's legacy carries a burdensome ethical responsibility.
Abstract ethical context.
La reestructuración de la deuda, aunque necesaria, fue onerosa.
The debt restructuring, although necessary, was burdensome.
Concessive clause 'aunque necesaria'.
La onerosidad del proceso judicial disuade a muchos de buscar justicia.
The burdensome nature of the judicial process dissuades many from seeking justice.
Verb 'disuade' (dissuades).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To turn out to be costly or burdensome. Used when a situation develops into a problem.
El proyecto resultó oneroso para los socios.
— To be burdensome for a specific person or entity. Indicates who is feeling the weight.
La ley es onerosa para los pequeños comerciantes.
— In exchange for payment. A legal phrase used to distinguish from gifts.
La transferencia se hizo a título oneroso.
— A heavy tax burden. Commonly used in political and economic discussions.
La carga tributaria onerosa impide el crecimiento.
— Especially burdensome. Used to emphasize a specific difficulty.
Este año ha sido particularmente oneroso.
— Extremely costly. Used for very high costs or efforts.
El rescate fue extremadamente oneroso.
— Burdensome and difficult. Often used together for emphasis.
Fue un camino oneroso y difícil.
— Too burdensome. Indicates that the limit has been reached.
El precio es demasiado oneroso.
— Burdensome to fulfill. Used for promises or requirements.
El acuerdo es oneroso de cumplir.
자주 혼동되는 단어
Sounds similar but means 'hateful' or 'annoying'. Something oneroso can be odioso, but they aren't the same.
Means 'honorable'. A task can be honrosa (full of honor) but also onerosa (hard work).
Means 'loving'. Completely different meaning, only shares the ending.
관용어 및 표현
— To take the blame or the burden for something you didn't do. While not using the word 'oneroso,' it relates to the concept of an unfair burden.
No quiero cargar con el muerto de este proyecto.
Informal— To have something backfire, often resulting in an 'oneroso' (costly) mistake.
Intentó ahorrar dinero, pero le salió el tiro por la culata.
Informal— To cost an arm and a leg. This is the idiomatic way to say something is 'oneroso' in terms of money.
Ese coche le costó un ojo de la cara.
Informal— To put a noose around one's neck, often by taking on an 'oneroso' debt.
Con esa hipoteca se puso la soga al cuello.
Informal— To be a different kettle of fish. Used when a cost is 'oneroso' compared to something else.
Eso ya es harina de otro costal.
Neutral— To pluck up courage to face an 'oneroso' task.
Tuvo que hacer de tripas corazón para terminar el trabajo.
Neutral— To be between a rock and a hard place, often when facing two 'onerosos' options.
Estoy entre la espada y la pared con esta deuda.
Neutral— To be no small matter. Used for an 'oneroso' cost that shouldn't be underestimated.
Esa multa no es moco de pavo.
Informal— To spare no expense, often creating an 'oneroso' situation later.
Tiraron la casa por la ventana en la boda.
Informal— To sweat buckets, usually during an 'oneroso' or difficult task.
Sudamos la gota gorda para pagar el crédito.
Informal혼동하기 쉬운
Almost identical meaning.
Gravoso is even more formal and specifically implies a 'gravity' or 'seriousness' of the burden, often used for taxes.
El impuesto es gravoso.
Both involve high costs.
Dispendioso implies wasting money or a process that is unnecessarily expensive. Oneroso implies the weight/difficulty of the cost.
Es un viaje dispendioso (extravagant).
Both imply difficulty.
Arduo is only for effort/work. Oneroso can be effort OR money.
Subir la montaña fue arduo.
Both mean 'heavy' metaphorically.
Pesado is common and informal. Oneroso is formal and technical.
¡Qué pesado es este trabajo!
Both mean 'costly'.
Costoso is a general term for high price. Oneroso focuses on the burden of paying that price.
Un reloj costoso.
문장 패턴
[Noun] + ser + muy oneroso
El alquiler es muy oneroso.
Resultar + oneroso + [Infinitive]
Resulta oneroso mantener la casa.
A título oneroso
Compró la empresa a título oneroso.
[Noun] + especialmente + oneroso
Una tarea especialmente onerosa.
La onerosidad de + [Noun]
La onerosidad de la deuda pública.
Conllevar + [Noun] + oneroso
Conlleva un gasto oneroso.
Rayar en lo + [Adjective] + por ser oneroso
Raya en lo imposible por ser tan oneroso.
Imponer + carga + onerosa
Impusieron una carga onerosa a los ciudadanos.
어휘 가족
명사
형용사
관련
사용법
Medium in professional writing, Low in daily conversation.
-
Using 'oneroso' for cheap things.
→
Using 'caro' or 'barato'.
'Oneroso' implies a significant burden. You wouldn't use it for a cup of coffee unless the coffee cost $100.
-
Saying 'la tarea es oneroso'.
→
La tarea es onerosa.
Adjectives must agree with the gender of the noun (tarea is feminine).
-
Using 'oneroso' to mean 'hateful'.
→
Using 'odioso'.
These words sound similar but have very different meanings.
-
Using it for physical weight.
→
Using 'pesado'.
'Oneroso' is for metaphorical weight (cost/effort), not literal kilograms.
-
Using 'oneroso' in a very casual chat with friends.
→
Using 'caro' or 'un lío'.
It's too formal for casual settings and can sound pretentious.
팁
Build your formal lexicon
Learning 'oneroso' is a great step toward reaching a B2/C1 level. It helps you move away from basic words like 'caro'.
Agreement is key
Always check the noun. 'La deuda es onerosa', 'El préstamo es oneroso'. Mistaking the gender is a common giveaway that you're a learner.
Use in Business
In a professional setting, saying 'este proceso es oneroso' sounds much more competent than 'este proceso es muy difícil'.
Read the Economy section
To see 'oneroso' in its natural habitat, read the financial or political sections of Spanish newspapers.
Think of 'Onus'
Remembering the Latin root 'onus' (burden) will help you remember that the word is about weight, not just price.
Legal Distinction
If you study law, remember 'a título oneroso' means you paid for it. It's a vital distinction in property law.
Avoid Clutter
Don't use 'oneroso' for everything. If everything is oneroso, nothing is. Save it for the truly heavy stuff.
Stress the RO
Make sure you emphasize the correct syllable: o-ne-RO-so. Correct stress is vital for being understood.
Swap with Costoso
If you're in a formal setting but 'oneroso' feels too strong, 'costoso' is a safe middle ground.
News Podcasts
Listen to news podcasts in Spanish. You'll hear 'oneroso' when they talk about national budgets or debts.
암기하기
기억법
Think of the word 'Owner.' If you 'Own' too much, the maintenance becomes 'Oneroso' (burdensome). Or think of 'One-Rose-Oh!'—imagine a rose made of solid gold; it's beautiful but 'oneroso' (very expensive and heavy).
시각적 연상
Imagine a person carrying a giant gold coin on their back while climbing a mountain. The coin represents the 'cost' and the mountain represents the 'effort.'
Word Web
챌린지
Try to use 'oneroso' in a sentence today to describe a chore you dislike, like doing the dishes or filing your taxes. Tell a friend: 'Lavar los platos es una tarea onerosa.'
어원
From the Latin 'onerosus,' which is derived from 'onus' (genitive 'oneris'), meaning 'load, burden, or weight.'
원래 의미: Burdensome, heavy, or oppressive.
Romance (Latin root)문화적 맥락
No specific sensitivities, but using it in very casual settings can make you sound elitist or mockingly formal.
English speakers use 'onerous' in similar formal contexts, but 'costly' is more common in general English. In Spanish, 'oneroso' is slightly more common in business than 'onerous' is in casual English business talk.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Finance
- Crédito oneroso
- Tasa onerosa
- Intereses onerosos
- Carga financiera onerosa
Law
- Contrato oneroso
- A título oneroso
- Obligaciones onerosas
- Onerosidad del contrato
Work/Effort
- Tarea onerosa
- Trabajo oneroso
- Proceso oneroso
- Esfuerzo oneroso
Politics
- Medida onerosa
- Impuesto oneroso
- Carga tributaria onerosa
- Rescate oneroso
Real Estate
- Mantenimiento oneroso
- Hipoteca onerosa
- Reparación onerosa
- Alquiler oneroso
대화 시작하기
"¿Crees que estudiar una maestría es demasiado oneroso hoy en día?"
"¿Cuál es el trámite burocrático más oneroso que has tenido que hacer?"
"¿Te parece que el mantenimiento de un coche eléctrico es más o menos oneroso que uno de gasolina?"
"¿Alguna vez has aceptado un trabajo que resultó ser más oneroso de lo que pensabas?"
"¿Qué medidas crees que el gobierno debería tomar para que la vivienda no sea tan onerosa?"
일기 주제
Describe una responsabilidad en tu vida que consideres onerosa y explica por qué.
Reflexiona sobre un momento en el que tuviste que pagar un precio oneroso (no solo dinero) por una decisión.
Escribe sobre un proyecto que abandonaste porque los costos (tiempo/esfuerzo) eran demasiado onerosos.
¿Cómo ha cambiado tu percepción de lo que es 'oneroso' a medida que has crecido?
Imagina que heredas una propiedad antigua pero muy onerosa de mantener. ¿Qué harías?
자주 묻는 질문
10 질문No, while it is frequently used for money, it can also describe tasks, responsibilities, or legal obligations that require significant effort or time. For example, 'una tarea onerosa' is a burdensome task.
Rarely. You wouldn't call a person 'oneroso' unless you mean their presence or maintenance is a huge burden, but even then, it sounds strange. You would use 'pesado' for an annoying person.
In legal terms, it's a contract where both parties receive a benefit and incur a cost (like buying a car). This is the opposite of a 'contrato gratuito' (like a gift).
It is common in Spanish news, law, and business, but you won't hear it much in the street unless people are talking about the economy or taxes in a serious way.
It is a single tap 'r', similar to the 'tt' in the American English pronunciation of 'better' or 'water'. It is not a rolled 'rr'.
Depending on the context, the opposite could be 'gratuito' (free), 'barato' (cheap), or 'liviano' (light/easy).
It is an adjective, so it can be both. 'Oneroso' for masculine nouns and 'onerosa' for feminine nouns.
You could, but 'difícil' or 'arduo' would be more natural. 'Oneroso' would imply the exam was a burden to take (perhaps it was very long and expensive).
Use 'oneroso' when you want to emphasize that the price is not just high, but it's a struggle to pay or it comes with heavy strings attached.
Yes, they are almost perfect equivalents. If you would use 'onerous' in English, 'oneroso' is likely the right choice in Spanish.
셀프 테스트 200 질문
Escribe una frase usando 'oneroso' en un contexto de negocios.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The maintenance of the garden is very burdensome.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'onerosa' (femenino).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica por qué un préstamo puede ser oneroso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'onerosos' en una frase sobre impuestos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase usando 'resultar oneroso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un breve párrafo sobre la burocracia usando la palabra 'oneroso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'It is a costly obligation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'oneroso' para describir un viaje.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase comparando dos cosas usando 'oneroso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe una tarea de tu casa como 'onerosa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'a título oneroso' en una frase legal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'onerosidad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The war reparations were burdensome.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una queja formal corta usando 'oneroso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'oneroso' en una frase sobre el medio ambiente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'Burdensome conditions'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'oneroso' y 'difícil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'onerosamente' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la educación usando 'oneroso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'oneroso' enfatizando la sílaba correcta.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué cosas en tu vida consideras onerosas?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre 'caro' y 'oneroso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'oneroso' en una frase sobre tu trabajo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Crees que los impuestos en tu país son onerosos?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un trámite difícil que hayas hecho usando 'oneroso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'condiciones onerosas' con fluidez.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime tres sinónimos de 'oneroso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime el antónimo de 'un contrato oneroso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Por qué estudiar medicina puede ser oneroso?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'oneroso' para describir el mantenimiento de un barco.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Te parece oneroso aprender español?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'onerosidad' correctamente.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dime una frase con 'a título oneroso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'especialmente oneroso' en una frase.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué es más oneroso: un coche o un hijo?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'onerosas' en plural femenino.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'oneroso' para hablar de la burocracia.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Es 'oneroso' una palabra que usarías con amigos?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Resume el significado de 'oneroso' en una palabra.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha: 'La carga es onerosa'. ¿Es fácil?
Escucha: 'Un contrato oneroso'. ¿Hubo pago?
Escucha: 'Oneroso'. ¿Cuántas sílabas tiene?
Escucha: 'La tarea es onerosa'. ¿Es para un hombre o una mujer (la tarea)?
Escucha: 'Resultó oneroso'. ¿Fue así desde el principio?
Escucha: 'O-ne-ro-so'. ¿Dónde está el acento?
Escucha: 'No es oneroso'. ¿Es un problema?
Escucha: 'Intereses onerosos'. ¿Son buenos para el que pide el dinero?
Escucha: 'Trámite oneroso'. ¿Es rápido?
Escucha: 'Condiciones onerosas'. ¿Son fáciles de aceptar?
Escucha: 'Onerosamente'. ¿Qué tipo de palabra es?
Escucha: 'Carga tributaria onerosa'. ¿De qué habla?
Escucha: 'Oneroso'. ¿Empieza por H?
Escucha: 'A título oneroso'. ¿Es formal?
Escucha: 'Mantenimiento oneroso'. ¿Se refiere a una casa vieja o nueva?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'oneroso' is your go-to formal adjective for describing anything that feels like a heavy weight, whether it's a massive bill, a difficult job, or a complex legal contract. Example: 'Cumplir con la ley es oneroso' (Complying with the law is burdensome).
- Oneroso means costly or burdensome in terms of money, effort, or legal obligations.
- It is a formal adjective, commonly used in legal, economic, and professional Spanish contexts.
- The word comes from the Latin 'onus,' meaning burden, emphasizing the weight of the situation.
- It changes to 'onerosa' for feminine nouns and 'onerosos/onerosas' for plural nouns.
Build your formal lexicon
Learning 'oneroso' is a great step toward reaching a B2/C1 level. It helps you move away from basic words like 'caro'.
Agreement is key
Always check the noun. 'La deuda es onerosa', 'El préstamo es oneroso'. Mistaking the gender is a common giveaway that you're a learner.
Use in Business
In a professional setting, saying 'este proceso es oneroso' sounds much more competent than 'este proceso es muy difícil'.
Read the Economy section
To see 'oneroso' in its natural habitat, read the financial or political sections of Spanish newspapers.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
a cambio
B1그 대가로. '펜을 주는 대가로 책을 드립니다.'
a cambio de
B1대신에 / ~와 교환하여. 상호 교환이나 조건을 나타낼 때 사용됩니다.
a cargo de
B1~을 담당하는; ~의 책임인.
a diario
B1매일 또는 일상적으로라는 뜻입니다. 습관이나 일과를 설명할 때 사용됩니다.
a excepción de
B1~을 제외하고; ~외에는. '그를 제외하고 모두가 왔다.'
a fin de que
B1목적절을 도입하는 접속사로, '…하기 위해서', '…하도록’을 의미합니다.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1스페인어 구문 'a la vez'는 두 가지 이상의 일이 동시에 발생한다는 것을 의미합니다. 병행하는 동작을 나타내는 데 사용됩니다.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1중기적으로, 적당한 기간에 걸쳐.