quebrar
quebrar 30초 만에
- Quebrar means to go bankrupt or fail financially in a business context.
- It is a stem-changing verb (e > ie) in the present tense: quiebro.
- Commonly used for companies, it can also describe an individual being 'broke'.
- Distinguish it from 'romper', which is used for general physical breaking.
The Spanish verb quebrar is a fascinating linguistic bridge between physical destruction and financial ruin. At its core, it means 'to break,' but in a professional, economic, or legal context, it specifically refers to a business or individual going bankrupt or becoming insolvent. When a company can no longer meet its financial obligations and its liabilities exceed its assets, we say the company quiebra. This usage mirrors the English expression 'to go bust' or 'to go broke,' but with a more formal legal weight in many Spanish-speaking jurisdictions. Understanding this word requires recognizing its dual nature: while a child might quebrar a stick in the woods (physical), a CEO might fear that their startup will quebrar due to market volatility (financial). In this lesson, we focus on the B1-level financial application, which is essential for understanding news, business discussions, and economic reality in the Hispanic world.
- Economic Context
- In formal Spanish, 'quebrar' is the standard term for a declaration of bankruptcy. It implies a total cessation of payments and a legal state of insolvency. It is often used in headlines such as 'La aerolínea quebró tras meses de pérdidas.'
Si no conseguimos el préstamo, la tienda va a quebrar antes de que termine el año.
Historically, the term comes from the idea of the 'broken bench' (banca rotta). In medieval markets, when a money-lender could not pay his debts, his physical trading bench was broken to signify he was out of business. Thus, the physical act of breaking became synonymous with financial failure. Today, 'quebrar' is used intransitively (the company breaks/fails) or transitively (he broke/bankrupted the company). It is a stem-changing verb (e > ie), which adds a layer of grammatical complexity for learners. When you hear 'la quiebra' (the noun), it refers to the bankruptcy itself. This word is vital for anyone interested in business Spanish or navigating the complexities of modern economic news in Latin America or Spain.
- Social Nuance
- Using 'quebrar' carries a heavy weight. It is not just a 'bad month'; it is a terminal state for a business. It evokes images of closed shutters, legal proceedings, and lost jobs.
Muchos negocios pequeños quebraron durante la crisis financiera de 2008.
In everyday conversation, you might also hear the phrase 'estar quebrado.' While in some countries this just means 'to be exhausted' (like 'broken' in English), in the financial context, it means 'to be flat broke' or 'penniless.' If a friend says 'No puedo ir al cine, estoy quebrado,' they are using the informal extension of this financial term. However, in a professional setting, stick to the verb 'quebrar' or the noun 'la quiebra' to describe formal insolvency. The word is ubiquitous in financial journalism, appearing in newspapers like El País or El Economista daily. Mastering it allows you to discuss the rise and fall of industries, the impact of government policies, and the personal risks of entrepreneurship.
- Regional Variation
- In Mexico and parts of Central America, 'quebrar' is extremely common for both physical and financial breaking. In Spain, 'quebrar' is heavily associated with finance, while 'romper' is the default for physical objects.
El banco central intervino antes de que la entidad pudiera quebrar por completo.
La mala gestión del director hizo quebrar a la constructora en menos de dos años.
Es triste ver cómo una tradición familiar puede quebrar por falta de innovación.
Using quebrar correctly requires attention to whether you are describing the subject failing (intransitive) or someone causing the failure (transitive). For learners at the B1 level, the most common use is intransitive: 'La empresa quebró' (The company went bankrupt). However, understanding the transitive use is equally important: 'La crisis quebró a la empresa' (The crisis bankrupted the company). Notice how the 'a' personal is used when the direct object is a specific entity treated as a personified business. This nuance is key to sounding natural. Furthermore, because 'quebrar' is a stem-changing verb, you must be careful with the present tense and the imperative. In the preterite, it follows regular '-ar' patterns, which is a relief for many students, but the present indicative and subjunctive require the e > ie shift.
- Intransitive Use
- This is when the subject itself goes bankrupt. Example: 'Después de la pandemia, muchos restaurantes quebraron.' Here, the restaurants are the ones performing the action of failing.
Si los clientes no vuelven pronto, nuestro negocio familiar va a quebrar.
In more formal or legal writing, you will see 'quebrar' used alongside terms like 'concurso de acreedores' (bankruptcy proceedings). For example, 'La sociedad quebró y entró en concurso de acreedores.' This level of Spanish is common in business news and legal documents. It is also important to distinguish 'quebrar' from 'romper.' While you can 'quebrar una ley' (break a law) or 'quebrar el silencio' (break the silence), the financial meaning is the most distinct use of the verb in adult conversation. If you say 'Rompí la empresa,' a native speaker might think you physically smashed the office equipment! Always use 'quebré la empresa' if you mean you caused its financial downfall.
- Transitive Use
- When an external force causes bankruptcy. Example: 'La subida de los impuestos quebró a los pequeños comerciantes.' The taxes are the subject causing the 'breaking' of the merchants.
No permitas que una mala inversión quiebre tus ahorros de toda la vida.
Another common pattern involves the noun 'quiebra' in phrases like 'declararse en quiebra' (to declare oneself bankrupt). This is perhaps the most frequent way you will encounter the concept in formal settings. 'La empresa se declaró en quiebra' is the standard way to report a legal filing. When using the verb 'quebrar' in the subjunctive, remember the stem change: 'Espero que la bolsa no quiebre' (I hope the stock market doesn't crash/fail). This shows that the word applies not just to individual companies but to entire systems or markets. By practicing these different structures, you will gain the flexibility needed to discuss economic topics fluently.
- Reflexive Form?
- 'Quebrarse' exists but usually refers to physical breaking (like a bone) or emotional breaking (bursting into tears). For financial bankruptcy, use the non-reflexive 'quebrar'.
Incluso las corporaciones más grandes pueden quebrar si no se adaptan al mercado.
¿Crees que el sistema de pensiones va a quebrar en el futuro?
La falta de liquidez es la razón principal por la que suelen quebrar las startups.
If you turn on a Spanish-language news channel like CNN en Español, Univision, or RTVE, you are almost guaranteed to hear the word quebrar during the economic segment. It is the go-to verb for journalists describing the collapse of banks, airlines, or retail chains. In Latin America, where economic cycles can be volatile, the word carries a significant cultural resonance. It’s not just a business term; it’s a word that evokes the anxiety of national crises. For instance, during the 'Corralito' in Argentina or the various debt crises in Mexico, 'quebrar' was a headline staple. You will hear it in documentaries about the history of capitalism, in podcasts about entrepreneurship, and in university lectures on macroeconomics. It is a word of high frequency in any discussion involving money and risk.
- News Media
- Headlines often use the noun form: 'La quiebra de Lehman Brothers'. But news anchors will say: 'La empresa ha quebrado hoy oficialmente'.
Varios analistas predicen que el gigante tecnológico podría quebrar si no cambia su modelo de negocio.
In the workplace, particularly in management or accounting, 'quebrar' is a word used in hushed tones or serious meetings. 'Estamos a punto de quebrar' (We are on the verge of bankruptcy) is perhaps the most dreaded sentence a Spanish-speaking employee can hear. In a more casual setting, however, the word takes on a slangier tone. In countries like Chile, Colombia, or Mexico, saying 'estoy quebrado' (I'm broke) is a very common way to tell friends you can't afford a night out. It’s less formal than 'no tengo dinero' and conveys a sense of temporary financial ruin. So, while the verb is formal and technical, its participle is a staple of street Spanish. This dual life—half in the boardroom, half in the bar—makes it a versatile addition to your vocabulary.
- Podcasts & Business Talk
- In podcasts like 'Libros para Emprendedores', guests often talk about how they 'quebraron' their first business before finding success. It is seen as a rite of passage.
No quiero quebrar la confianza de mis inversores con estos resultados.
Finally, you’ll encounter 'quebrar' in literature and film, often as a metaphor. A character might be 'quebrado' by grief or by the weight of their secrets, though 'romper' or 'destrozar' are more common for emotions. However, in hard-boiled crime novels or films set in the world of high finance (like a Spanish version of 'The Big Short'), 'quebrar' is the central conflict. It represents the ultimate failure of the capitalist dream. When you watch Spanish-language Netflix series like 'Club de Cuervos' or 'Money Heist' (La Casa de Papel), keep an ear out for this word whenever the stakes involve large sums of money or the survival of a business venture. It is a word that signals high drama and irreversible consequences.
- Legal Documents
- In a 'contrato', you might see clauses regarding what happens if one party 'quiebra'. It is a precise legal trigger for contract termination.
La historia está llena de imperios que quebraron por gastar más de lo que tenían.
Si el banco central no baja los tipos, muchas familias van a quebrar.
Es imposible que una empresa de ese tamaño pueda quebrar de la noche a la mañana.
One of the most frequent errors English speakers make with quebrar is overusing it for physical objects where romper would be more appropriate. While 'quebrar' is technically correct for breaking something brittle (like glass or a bone), using it to describe a broken phone or a broken toy can sound a bit archaic or overly dramatic depending on the country. In Spain, especially, 'romper' is the universal verb for 'to break' something physical. If you say 'Quebré mi teléfono,' people will understand you, but they might think you are speaking like a character from a 19th-century novel or that you specifically shattered the screen into a million pieces. The safe bet is to use 'quebrar' primarily for financial bankruptcy and 'romper' for everything else physical.
- The 'e' to 'ie' Trap
- Many students forget the stem change in the present tense. They say 'yo quebro' instead of 'yo quiebro'. This is a classic B1 mistake. Remember: if the stress is on the stem, the 'e' becomes 'ie'.
Incorrecto: El negocio quebra mañana.
Correcto: El negocio quiebra mañana.
Another common mistake is confusing 'quebrar' with 'bancarrota.' While they are related, 'quebrar' is the verb (to go bankrupt), and 'bancarrota' is a noun (bankruptcy). You cannot say 'yo bancarrota' or 'la empresa bancarrota.' You must say 'la empresa quebró' or 'la empresa está en bancarrota.' English speakers often try to turn 'bancarrota' into a verb because of the English 'to bankrupt,' but in Spanish, 'quebrar' is the verb that does that heavy lifting. Additionally, be careful with the preposition. We say 'declararse en quiebra,' not 'declararse quebra.' Small prepositional errors can change the professional tone of your sentence significantly.
- Transitive vs. Intransitive Confusion
- Learners often forget the 'a' personal when saying a person or company was bankrupted by something. Correct: 'La deuda quebró a Juan.' Incorrect: 'La deuda quebró Juan.'
Incorrecto: Estoy rompido (I am broke).
Correcto: Estoy quebrado.
Finally, avoid the literal translation of 'going broke' as 'yendo quebrado.' In Spanish, we use 'ir a la quiebra' (to go to bankruptcy) or simply the verb 'quebrar.' Literal translations of English idioms are a hallmark of intermediate learners, but moving past them is what defines the transition to B2 and C1. Instead of saying 'él está yendo quebrado,' say 'él está quebrando' or 'su empresa va camino a la quiebra.' These phrasing choices show a deeper understanding of Spanish syntax and idiomatic usage. By avoiding these pitfalls, you will communicate more clearly and professionally in any business environment.
- Preterite Precision
- Remember that the stem change (e > ie) does NOT happen in the preterite. It is 'quebró', not 'quiebró'. This is a common point of confusion for students who over-apply the stem change rule.
La fábrica quebró el mes pasado (Correct preterite, no stem change).
No dejes que los problemas personales quiebren tu carrera (Correct subjunctive with stem change).
Si quebramos ahora, perderemos todo (No stem change in 'nosotros' form).
When discussing financial failure, quebrar is just one of several tools in your vocabulary. Depending on the level of formality and the specific legal situation, you might choose a different word. The most direct synonym is arruinarse, which focuses more on the person losing their fortune ('se arruinó en el casino'). Another common alternative is fracasar, which means 'to fail' in a broader sense—not just financially but also in terms of goals or expectations. While 'quebrar' implies a legal or total financial stop, 'fracasar' might just mean the business didn't meet its targets. Understanding these nuances allows you to be more precise in your descriptions of economic setbacks.
- Quebrar vs. Arruinarse
- 'Quebrar' is usually for businesses and formal entities. 'Arruinarse' is more personal and emotional. You 'quebrar' a company, but you 'arruinarse' (ruin yourself) through bad habits or luck.
La empresa quebró, pero el dueño no se arruinó porque tenía otros activos.
For a more formal or technical register, you might use suspender pagos (to suspend payments). This is often a step that happens before a full 'quiebra.' It suggests a temporary inability to pay debts rather than a permanent collapse. On the other end of the spectrum, informal terms like irse a pique (to go under/sink) or hundirse (to sink) are used in casual conversation to describe a failing project. 'El proyecto se fue a pique' sounds more natural when talking about a small startup or a personal venture that didn't work out. By mixing these terms, you can adjust your speech to fit the boardroom or the local café.
- Quebrar vs. Romper
- 'Quebrar' is for brittle things (glass, laws, companies). 'Romper' is for general breaking (toys, relationships, paper). Using 'romper' for a company sounds like physical destruction.
En lugar de quebrar, la compañía decidió fusionarse con su competidor.
Finally, consider the word insolvencia (insolvency). This is the state of being unable to pay debts. While 'quebrar' is the action, 'caer en la insolvencia' is the process. In academic or financial writing, you will see 'quebrar' used to describe the climax of a long period of 'insolvencia.' Another interesting alternative is fallar (to fail/fault), though this is less common for bankruptcy and more for mechanical failure or failing to meet an obligation. Mastering these synonyms ensures that you don't repeat the same word five times in a report and helps you understand the subtle shades of meaning in complex economic texts. Whether you use the dramatic 'quebrar' or the technical 'concurso de acreedores,' your choice will signal your level of Spanish proficiency.
- Comparison Table
-
- Quebrar: Formal, legal, total collapse.
- Arruinarse: Personal, loss of wealth.
- Irse a pique: Idiomatic, casual, 'to go under'.
- Suspender pagos: Technical, temporary insolvency.
No es lo mismo quebrar por mala suerte que por una gestión fraudulenta.
Muchos temen que el sector inmobiliario vuelva a quebrar.
Si no hay inversión extranjera, el país podría quebrar financieramente.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The financial meaning of 'quebrar' is related to the Italian 'banca rotta' (broken bench). In medieval markets, when a banker could not pay, his bench was literally broken.
발음 가이드
- Pronouncing the 'u' (it is silent).
- Over-rolling the 'r' (it is a single tap).
- Stress on the first syllable.
- Forgetting the 'e' to 'ie' change in present tense.
- Pronouncing the 'b' like an English 'b' (it should be softer, often between the lips).
난이도
Common in news, but requires understanding context.
Stem change (e > ie) makes conjugation tricky.
Useful for business and casual talk about money.
The 'quiebra' stem change is easy to hear once learned.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Stem-changing verbs (e > ie)
Quiebro, quiebras, quiebra.
Transitive vs Intransitive verbs
La empresa quebró (Intransitive) / El jefe quebró la empresa (Transitive).
Personal 'a' with direct objects
La crisis quebró a la aerolínea.
Preterite of regular -ar verbs
Quebré, quebraste, quebró (No stem change).
Present Subjunctive stem change
Espero que no quiebre.
수준별 예문
Yo quiebro el huevo para la cena.
I break the egg for dinner.
Present tense stem change: e -> ie.
El niño quiebra el juguete.
The child breaks the toy.
Third person singular quiebra.
No quiebres el vaso de vidrio.
Don't break the glass.
Negative imperative (subjunctive) stem change.
Nosotros quebramos la piñata.
We break the piñata.
No stem change in the 'nosotros' form.
¿Tú quiebras la rama?
Do you break the branch?
Question form with stem change.
Ella quebró el plato ayer.
She broke the plate yesterday.
Preterite tense, regular conjugation (no stem change).
Ellos quiebran las reglas.
They break the rules.
Metaphorical use of 'breaking'.
Quiero quebrar este palo.
I want to break this stick.
Infinitive form.
Mi tío está quebrado y no tiene dinero.
My uncle is broke and has no money.
Use of 'quebrado' as an adjective for 'broke'.
La pequeña tienda quebró el año pasado.
The small shop went bankrupt last year.
Preterite tense for a completed action.
Si no vendemos más, vamos a quebrar.
If we don't sell more, we are going to go bankrupt.
Future construction 'ir a' + infinitive.
Muchos negocios quiebran en su primer año.
Many businesses go bankrupt in their first year.
General truth in the present tense.
Él quebró su empresa por mala suerte.
He bankrupted his company due to bad luck.
Transitive use of the verb.
No quiero quebrar mis ahorros.
I don't want to break (spend) my savings.
Metaphorical use for spending all money.
¿Por qué quebró la fábrica de ropa?
Why did the clothing factory go bankrupt?
Interrogative in the preterite.
La crisis hizo quebrar a muchos vecinos.
The crisis made many neighbors go broke.
Causative 'hacer' + infinitive.
La aerolínea se declaró en quiebra tras la huelga.
The airline declared bankruptcy after the strike.
Standard phrase 'declararse en quiebra'.
Es difícil no quebrar cuando los impuestos son tan altos.
It is difficult not to go bankrupt when taxes are so high.
Infinitive after 'difícil no'.
El banco central evitó que el país quebrara.
The central bank prevented the country from going bankrupt.
Imperfect subjunctive after 'evitó que'.
Si quiebras la empresa, perderás tu reputación.
If you bankrupt the company, you will lose your reputation.
Conditional 'if' clause with present and future.
La constructora quebró por falta de liquidez.
The construction company went bankrupt due to lack of liquidity.
Use of 'por' to indicate cause.
Dudo que esa multinacional quiebre pronto.
I doubt that multinational will go bankrupt soon.
Present subjunctive after 'dudo que'.
El director quebró la compañía con sus malas decisiones.
The director bankrupted the company with his bad decisions.
Transitive use with 'con' for instrument/cause.
Estamos trabajando duro para no quebrar.
We are working hard in order to not go bankrupt.
Infinitive after 'para'.
La burbuja inmobiliaria hizo quebrar a miles de promotoras.
The real estate bubble caused thousands of developers to go bankrupt.
Transitive use with personal 'a'.
Si la bolsa cae un 20%, muchas entidades quebrarán.
If the stock market falls 20%, many entities will go bankrupt.
Future tense for hypothetical consequence.
El sistema de seguridad social podría quebrar en una década.
The social security system could go bankrupt in a decade.
Conditional 'podría' + infinitive.
No permitas que el miedo quiebre tu voluntad de emprender.
Don't let fear break your will to be an entrepreneur.
Subjunctive used for a command/wish.
La empresa ha quebrado oficialmente esta mañana.
The company has officially gone bankrupt this morning.
Present perfect tense.
Tras quebrar, el empresario tuvo que empezar de cero.
After going bankrupt, the entrepreneur had to start from scratch.
Infinitive after preposition 'tras'.
Es ley de vida que algunos negocios quiebren y otros nazcan.
It is the law of life that some businesses fail and others are born.
Subjunctive after 'es ley de vida que'.
La mala gestión de los fondos públicos puede quebrar al estado.
Mismanagement of public funds can bankrupt the state.
Transitive use with 'al' (a + el).
La quiebra técnica no siempre precede a la quiebra legal.
Technical bankruptcy doesn't always precede legal bankruptcy.
Use of the noun 'quiebra' with adjectives.
El escándalo financiero quebró la confianza de los inversores.
The financial scandal broke the trust of the investors.
Metaphorical transitive use.
Resulta paradójico que una empresa tan rentable pueda quebrar.
It is paradoxical that such a profitable company can go bankrupt.
Subjunctive after 'resulta paradójico que'.
El gobierno intervino para evitar que el sector bancario quebrara en cadena.
The government intervened to prevent the banking sector from failing in a chain reaction.
Imperfect subjunctive with 'en cadena'.
Si no se renegocia la deuda, la nación quebrará inevitablemente.
If the debt is not renegotiated, the nation will inevitably go bankrupt.
Passive 'se' with future tense.
La empresa familiar no pudo resistir y acabó por quebrar.
The family business couldn't resist and ended up going bankrupt.
Periphrasis 'acabar por' + infinitive.
Muchos analistas sostienen que el modelo actual está abocado a quebrar.
Many analysts maintain that the current model is destined to fail.
Adjective 'abocado a' + infinitive.
Quebrar el silencio administrativo es fundamental para la transparencia.
Breaking administrative silence is fundamental for transparency.
Legal/metaphorical use of 'quebrar'.
La quiebra fraudulenta acarrea graves consecuencias penales.
Fraudulent bankruptcy carries serious criminal consequences.
Technical legal terminology.
Aquel fatídico octubre, la bolsa neoyorquina quebró los sueños de una generación.
That fateful October, the New York stock market broke the dreams of a generation.
Literary/historical narrative style.
No es óbice para que la empresa quiebre el hecho de tener activos fijos.
The fact of having fixed assets is no obstacle to the company going bankrupt.
Advanced 'no es óbice para que' + subjunctive.
La empresa se halla en una situación de quiebra inminente.
The company finds itself in a situation of imminent bankruptcy.
Formal 'hallarse en' construction.
El colapso de la moneda local quebró la columna vertebral de la economía.
The collapse of the local currency broke the backbone of the economy.
Highly metaphorical/academic expression.
Pese a las inyecciones de capital, la entidad no tardó en quebrar.
Despite the capital injections, the entity did not take long to go bankrupt.
Construction 'no tardar en' + infinitive.
La legislación actual busca proteger a los trabajadores ante una posible quiebra.
Current legislation seeks to protect workers against a possible bankruptcy.
Preposition 'ante' indicating a scenario.
La quiebra de la lógica comercial llevó al cierre de la mítica librería.
The breakdown of commercial logic led to the closure of the mythical bookstore.
Abstract use of 'quiebra'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A breach or breakdown of trust.
Hubo una quiebra de confianza entre los socios.
자주 혼동되는 단어
Romper is for general physical breaking; quebrar is for brittle items or financial bankruptcy.
Bancarrota is a noun; quebrar is the verb.
Fallar means to fail/miss; quebrar means to fail financially/break.
관용어 및 표현
— To be extremely broke (used in some Latin American regions).
No puedo comprar nada, estoy más quebrado que un bulto de canela.
Informal— To think very hard or worry intensely about a problem.
Me estoy quebrando la cabeza para pagar las deudas.
Informal— To break the ice (start a conversation).
Él contó un chiste para quebrar el hielo.
Neutral— To defend or stand up for someone.
Yo siempre quebraré una lanza por mi socio.
Formal/Literary— To break ranks (military or metaphorical).
Los soldados quebraron filas ante el ataque.
Formal— To break a record (though 'batir' is more common).
El atleta quebró el récord mundial.
Neutral— To strain one's eyes (reading or working).
Se quebró los ojos leyendo con poca luz.
Informal혼동하기 쉬운
Sounds similar.
Quebracho is a type of very hard tree in South America.
La madera de quebracho es muy resistente.
Same root.
A 'quebrada' is a stream or a ravine in many Latin American countries.
Fuimos a caminar por la quebrada.
Related meaning.
Quebranto usually refers to a health decline or a specific financial loss/damage.
La noticia le causó un gran quebranto de salud.
Adjective form.
Means 'brittle' or 'fragile'.
El cristal es un material quebradizo.
Noun form.
Can mean a 'dodge' in bullfighting or a 'quaver' in a voice.
El torero hizo un quiebro elegante.
문장 패턴
Yo [verb] el [noun].
Yo quiebro el huevo.
El negocio [verb] ayer.
El negocio quebró ayer.
Si [verb], perderemos todo.
Si quiebras, perderemos todo.
La empresa se declaró en [noun].
La empresa se declaró en quiebra.
Es posible que la entidad [verb].
Es posible que la entidad quiebre.
La [noun] de la confianza llevó a la [noun].
La quiebra de la confianza llevó a la crisis.
Pese a [noun], la empresa no tardó en [verb].
Pese a los esfuerzos, la empresa no tardó en quebrar.
[Verb] la ley conlleva riesgos.
Quebrar la ley conlleva riesgos.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in business, economy, and news contexts.
-
Yo quebro la empresa.
→
Yo quiebro la empresa.
The verb has a stem change e > ie in the present tense.
-
La empresa bancarrota.
→
La empresa quebró.
'Bancarrota' is a noun, not a verb. You need 'quebrar'.
-
Él quiebró el vaso ayer.
→
Él quebró el vaso ayer.
There is no stem change in the preterite tense.
-
Estoy rompido.
→
Estoy quebrado.
To say 'I am broke', use the adjective 'quebrado'. 'Rompido' is incorrect.
-
La crisis quebró la tienda.
→
La crisis hizo quebrar a la tienda.
While 'quebró la tienda' is understood, 'hizo quebrar' or using the personal 'a' is more natural.
팁
Stem Change Check
Always double-check the present tense. 'Quiebro' has an 'i', but 'quebramos' does not. This is a common test question.
Business Context
In a business meeting, use 'entrar en quiebra' to sound more formal than just saying the business 'murió'.
Regional Differences
In Mexico, you'll hear 'quebrar' for everything. In Spain, keep it for money and glass.
The 'Broken Bench'
Remember the history: Bankers had their benches broken. Quebrar = Broken Bench.
Avoid Literalism
Don't say 'ir quebrado'. Use 'ir a la quiebra' or 'estar quebrado'.
Silent U
The 'u' in 'quebrar' is never pronounced. It sounds like 'ke-brar'.
Formal Documents
Look for 'concurso de acreedores' in Spanish news; it's the official term for 'quiebra'.
Ice Breaker
'Quebrar el hielo' is a perfect cognate for 'break the ice'. Use it in social settings!
Synonym Variety
Use 'arruinarse' for people and 'quebrar' for businesses to show better vocabulary range.
News Alerts
When you hear 'economía' on the news, wait for 'quiebra'. It's a high-frequency pair.
암기하기
기억법
Think of a 'CR-eak' (from Latin crepare) that sounds when a business 'CR-acks' under debt. Quebrar = Crack + Break.
시각적 연상
Imagine a ceramic piggy bank with a giant crack (quiebra) through the middle, spilling no coins because it is 'quebrado'.
Word Web
챌린지
Try to use 'quebrar' in three sentences today: one about a company, one about being 'broke' (informal), and one about a brittle object.
어원
From the Latin 'crepare', which meant 'to creak', 'to crackle', or 'to burst'. Over time, the meaning shifted from the sound of something breaking to the act of breaking itself.
원래 의미: To make a sound like cracking or bursting.
Romance (Latin origin).문화적 맥락
Be careful when using 'quebrado' with people. It can imply a loss of dignity or total ruin, so use it empathetically.
In English, we say 'go bankrupt' or 'go bust.' 'Quebrar' is more versatile as it covers both the formal and informal senses.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Business News
- La empresa quebró
- Declararse en quiebra
- Evitar la quiebra
- Quiebra inminente
Personal Finance
- Estoy quebrado
- Me voy a quebrar
- Sin dinero
- Perderlo todo
Legal Proceedings
- Ley de quiebras
- Presentar la quiebra
- Juez de quiebras
- Estado de quiebra
History/Economics
- El gran crack
- Crisis financiera
- Colapso económico
- Quebra del sistema
Everyday Conversation
- No me quiebres la cabeza
- Quebrar el hielo
- Está quebrado
- Se quebró
대화 시작하기
"¿Has oído hablar de alguna empresa famosa que haya quebrado recientemente?"
"¿Crees que es fácil quebrar en el mercado actual?"
"¿Qué harías si tu negocio estuviera a punto de quebrar?"
"¿Alguna vez has estado 'quebrado' (sin dinero) durante las vacaciones?"
"¿Por qué crees que tantas startups quiebran en su primer año?"
일기 주제
Escribe sobre una vez que tuviste que ahorrar mucho para no quebrar financieramente.
Imagina que eres un periodista económico y escribe una noticia sobre una empresa que quiebra.
Describe los sentimientos de un empresario cuyo negocio familiar acaba de quebrar.
¿Qué medidas tomarías para salvar a una pequeña tienda de la quiebra?
Reflexiona sobre la diferencia entre fracasar en un proyecto y quebrar financieramente.
자주 묻는 질문
10 질문Quebrar se usa para cosas frágiles (vidrio) o para la bancarrota financiera. Romper es el término general para destruir algo físico o una relación.
Es un verbo de cambio de raíz (e > ie): quiebro, quiebras, quiebra, quebramos, quebráis, quiebran.
No, debes decir 'estoy quebrado'. 'Rompido' no es una palabra correcta (el participio de romper es 'roto').
Sí, pero se usa principalmente en contextos financieros. Para objetos físicos, los españoles prefieren casi siempre 'romper'.
Es cuando el valor de las deudas de una empresa es mayor que el valor de sus bienes, aunque siga operando.
Se dice 'hacer quebrar a alguien' o simplemente 'quebrar a alguien'.
No exactamente. 'Quebrarse' suele ser físico (romperse un hueso) o emocional (llorar). 'Quebrar' es el término para la insolvencia.
El sustantivo principal es 'la quiebra'.
Sí, 'quebrar la ley' es una forma literaria o formal de decir 'incumplir la ley'.
Sí, en el pretérito es regular: quebré, quebraste, quebró, etc.
셀프 테스트 180 질문
Escribe una oración usando 'quebrar' en el sentido de bancarrota.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for correct preterite usage.
Check for correct preterite usage.
Usa 'estoy quebrado' en una frase informal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for correct context of 'broke'.
Check for correct context of 'broke'.
Conjuga 'quebrar' en presente para la persona 'yo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ensure the stem change e > ie.
Ensure the stem change e > ie.
Escribe una frase sobre una empresa que 'se declara en quiebra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for the full phrase.
Check for the full phrase.
Usa 'quebrar el hielo' en una oración.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for idiomatic usage.
Check for idiomatic usage.
Escribe una advertencia usando 'quebrar' y un objeto frágil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for physical meaning.
Check for physical meaning.
Usa 'quebrar' en futuro para la persona 'ellos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for future tense.
Check for future tense.
Explica brevemente qué es una 'quiebra técnica'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for conceptual understanding.
Check for conceptual understanding.
Escribe una oración con 'quebrantahuesos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for correct noun usage.
Check for correct noun usage.
Usa 'quebrar' en subjuntivo para expresar un deseo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for subjunctive 'quiebre'.
Check for subjunctive 'quiebre'.
Describe por qué una tienda podría quebrar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for logic and vocabulary.
Check for logic and vocabulary.
Usa 'quebrarse la cabeza' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for idiomatic usage.
Check for idiomatic usage.
Escribe una oración con 'la quiebra' como sujeto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for noun usage.
Check for noun usage.
Usa 'quebrar' en imperativo negativo (tú).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for 'no quiebres'.
Check for 'no quiebres'.
Escribe una frase sobre 'quebrar la ley'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for metaphorical usage.
Check for metaphorical usage.
Usa 'quebrado' como adjetivo para un objeto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for adjective agreement.
Check for adjective agreement.
Escribe una oración sobre un banco que quebró.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for vocabulary.
Check for vocabulary.
Usa 'quebrar' en presente para 'nosotros'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for lack of stem change.
Check for lack of stem change.
Escribe una oración con 'quebradizo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for adjective usage.
Check for adjective usage.
Usa 'hacer quebrar' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Check for causative structure.
Check for causative structure.
Pronuncia 'quiebro' enfatizando el diptongo 'ie'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensures correct stem change pronunciation.
Di 'La empresa quebró' con un tono de noticia seria.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices intonation.
Explica a un amigo que no puedes ir al cine porque estás 'quebrado'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices informal social use.
Pregunta: '¿Por qué crees que quebró el banco?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices question formation.
Pronuncia 'quebradizo' lentamente.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices multi-syllable pronunciation.
Di: 'Espero que no quiebres el vaso'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices subjunctive pronunciation.
Repite: 'La quiebra fue inevitable'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices noun usage in speech.
Usa 'quebrar el hielo' en una frase corta.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices idiom in speech.
Di: 'Nosotros quebramos la piñata' (sin cambio de raíz).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices 'nosotros' form.
Pregunta: '¿Estás quebrado?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices casual inquiry.
Di 'quiebra fraudulenta' con claridad.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices technical terms.
Explica en voz alta qué significa 'quebrarse la cabeza'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices verbal explanation.
Pronuncia 'quebrantahuesos'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices complex compound word.
Di: 'El estado quebró en 2001'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices historical statement.
Repite: 'No quiebres la ley'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices imperative.
Di: 'Muchos negocios quiebran pronto'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices general statement.
Pronuncia 'quebré' (yo en pasado).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices preterite stress.
Di: '¿Quién quebró el plato?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices physical context question.
Repite: 'La falta de dinero nos hizo quebrar'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices causative structure.
Di: 'Estoy quebrado, préstame algo'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practices social interaction.
¿Qué palabra escuchas en esta frase: 'La quiebra de la aerolínea fue noticia'?
Focuses on noun recognition.
Si escuchas 'quiebro', ¿es presente o pasado?
Distinguishes between 'quiebro' and 'quebró'.
¿Cuál es el sujeto en 'Quebraron las tiendas'?
Identifies the entity failing.
En la frase 'No lo quiebres', ¿a qué se refiere 'lo'?
Grammar and listening focus.
¿Qué tono tiene alguien que dice 'estoy quebrado'?
Tone recognition.
Escucha: 'El cristal es muy quebradizo'. ¿Qué propiedad tiene el cristal?
Adjective recognition.
En 'Quebramos el récord', ¿cuándo ocurrió?
Tense recognition.
¿Qué significa 'hacer quebrar'?
Causative recognition.
Si escuchas 'ley de quiebras', ¿de qué trata el podcast?
Topic identification.
¿Qué palabra rima con 'quebrar' en 'cantar'?
Phonetic awareness.
En 'Dudo que quiebre', ¿hay certeza?
Subjunctive recognition.
Escucha: 'Se quebró la pierna'. ¿Qué pasó?
Physical context recognition.
¿Qué es un 'quebrantahuesos'?
Compound word recognition.
En 'Quebró el silencio', ¿había ruido antes?
Contextual logic.
Si escuchas 'quiebra inminente', ¿cuánto tiempo queda?
Adjective nuance.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'quebrar' is the essential Spanish verb for financial bankruptcy. Use it to describe business failures or being 'flat broke'. Example: 'Si no vendemos nada hoy, vamos a quebrar' (If we sell nothing today, we are going to go bankrupt).
- Quebrar means to go bankrupt or fail financially in a business context.
- It is a stem-changing verb (e > ie) in the present tense: quiebro.
- Commonly used for companies, it can also describe an individual being 'broke'.
- Distinguish it from 'romper', which is used for general physical breaking.
Stem Change Check
Always double-check the present tense. 'Quiebro' has an 'i', but 'quebramos' does not. This is a common test question.
Business Context
In a business meeting, use 'entrar en quiebra' to sound more formal than just saying the business 'murió'.
Regional Differences
In Mexico, you'll hear 'quebrar' for everything. In Spain, keep it for money and glass.
The 'Broken Bench'
Remember the history: Bankers had their benches broken. Quebrar = Broken Bench.
예시
Muchas pequeñas empresas suelen quebrar en su primer año.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
business 관련 단어
a cambio
B1그 대가로. '펜을 주는 대가로 책을 드립니다.'
a cambio de
B1대신에 / ~와 교환하여. 상호 교환이나 조건을 나타낼 때 사용됩니다.
a cargo de
B1~을 담당하는; ~의 책임인.
a diario
B1매일 또는 일상적으로라는 뜻입니다. 습관이나 일과를 설명할 때 사용됩니다.
a excepción de
B1~을 제외하고; ~외에는. '그를 제외하고 모두가 왔다.'
a fin de que
B1목적절을 도입하는 접속사로, '…하기 위해서', '…하도록’을 의미합니다.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1스페인어 구문 'a la vez'는 두 가지 이상의 일이 동시에 발생한다는 것을 의미합니다. 병행하는 동작을 나타내는 데 사용됩니다.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1중기적으로, 적당한 기간에 걸쳐.