뜻
Describes something or someone that is beneficial or serves a purpose.
문화적 배경
In the traditional bazaar, merchants use 'be dard bokhor' to distinguish high-quality, functional goods from cheap 'be dard nakhor' imports. It's a mark of authenticity. Parents often encourage their children to learn 'be dard bokhor' skills (like engineering or medicine) rather than 'useless' hobbies, reflecting a deep-seated cultural pragmatism. Modern Iranian developers use 'be dard bokhor' to describe lean, functional code or MVPs (Minimum Viable Products) that solve real user problems. When bringing a gift to a host, Iranians often worry if it will be 'be dard bokhor.' A gift that can be used in the household is often more appreciated than a purely symbolic one.
Use it for people!
Don't be afraid to call a helpful friend 'adam-e be dard bokhor.' It's a great compliment in informal Persian.
Avoid for Art
Calling a painting or a poem 'be dard bokhor' can sound a bit insulting, as if you only value it for its price or utility.
뜻
Describes something or someone that is beneficial or serves a purpose.
Use it for people!
Don't be afraid to call a helpful friend 'adam-e be dard bokhor.' It's a great compliment in informal Persian.
Avoid for Art
Calling a painting or a poem 'be dard bokhor' can sound a bit insulting, as if you only value it for its price or utility.
The Negative is Powerful
Calling something 'be dard nakhor' is a very common way to express frustration with poor quality products.
Ta'arof Context
If someone gives you something and says 'it's not worthy,' replying 'it's very be dard bokhor' is a perfect way to break the Ta'arof and show real thanks.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'be dard bokhor'.
این چاقو برای بریدن طناب خیلی ________ است.
The sentence implies the knife is good for cutting rope, so it is 'useful' (be dard bokhor).
Which sentence is the most natural way to praise a helpful colleague?
How would you describe a colleague who always solves problems?
This is the standard way to describe a capable and helpful person.
Match the Persian phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are the core variations and related words.
Complete the dialogue.
A: این کتاب قدیمی را دور بریزم؟ B: نه، صبر کن! شاید یک روزی ________.
The verb form 'be dard bokhorad' (might be useful) is needed here.
Match the situation to the correct phrase.
You found a great app that helps you organize your schedule.
A useful app is 'be dard bokhor'.
🎉 점수: /5
시각 학습 자료
Useful vs Useless
연습 문제 은행
5 연습 문제این چاقو برای بریدن طناب خیلی ________ است.
The sentence implies the knife is good for cutting rope, so it is 'useful' (be dard bokhor).
How would you describe a colleague who always solves problems?
This is the standard way to describe a capable and helpful person.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are the core variations and related words.
A: این کتاب قدیمی را دور بریزم؟ B: نه، صبر کن! شاید یک روزی ________.
The verb form 'be dard bokhorad' (might be useful) is needed here.
You found a great app that helps you organize your schedule.
A useful app is 'be dard bokhor'.
🎉 점수: /5
자주 묻는 질문
14 질문Not usually. For food, use 'khoshmazeh' (delicious) or 'moghavi' (nutritious). You only use 'be dard bokhor' for food if you are talking about an ingredient that is useful for a specific recipe.
In a casual or work setting, it's a compliment. In a very formal setting, it might sound a bit too transactional. Use 'karamad' (efficient) instead.
'Mofid' is 'beneficial' (like a book or vitamin). 'Be dard bokhor' is 'practical/handy' (like a tool or a specific tip).
Add 'tarin' to the end: 'be dard bokhor-tarin'.
Only if the movie is educational. If it's for fun, use 'ghashang' (beautiful) or 'jaleb' (interesting).
It's written as three words (به درد بخور) but functions as a single adjective.
Yes, to describe your skills as 'practical' and 'useful for the company.' It shows you are a problem-solver.
The opposite is 'be dard nakhor' (به درد نخور).
No, in this idiom, 'dard' means 'need' or 'problem.'
Yes, if the house has a good layout and is practical for living.
It's informal/neutral, but not quite slang. Everyone from kids to grandparents uses it.
It's like the 'ch' in 'Loch Ness' or the Spanish 'j' in 'Jose'.
Yes! 'Persian is a be dard bokhor language for traveling to Iran.'
If you say 'u be dard nemikhore' (he's not useful), it's a way of saying he's incompetent.
관련 표현
به درد نخور
contrastUseless / Junk
کاربردی
synonymPractical / Applied
به کار آمدن
similarTo come in handy
گرهگشا
specialized formProblem-solver
مفید
synonymUseful / Beneficial