A2 Expression 격식체

بشتابید

beshetabid

Hurry up!

An imperative to move quickly or act without delay.

🌍

문화적 배경

In the Iranian Bazaar, the word is used to break the 'Ta'arof' cycle. It signals that a deal is urgent and the usual long-winded politeness should be skipped. Persian poetry often uses 'shetāb' to describe the fleeting nature of life. Poets urge readers to 'hasten' toward spiritual enlightenment before death. TV commercials in Iran are known for being very dramatic. 'Beshtābid' is often shouted by announcers with deep, booming voices to sound more authoritative. In Dari, 'Beshtābid' is also used in formal contexts, though 'Zood shawid' is more common in Kabul's daily speech.

🎯

Spotting it in the wild

Look for red text on white backgrounds in Iranian shop windows. 90% of the time, it's this word.

⚠️

Don't use it at home

If you tell your spouse 'بشتابید' to finish dinner, they will think you are being incredibly bossy or weirdly formal.

An imperative to move quickly or act without delay.

🎯

Spotting it in the wild

Look for red text on white backgrounds in Iranian shop windows. 90% of the time, it's this word.

⚠️

Don't use it at home

If you tell your spouse 'بشتابید' to finish dinner, they will think you are being incredibly bossy or weirdly formal.

💬

The Power of the Imperative

Iranians respond well to authoritative language in commerce. This word is designed to bypass the 'polite refusal' culture.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct formal word for 'Hurry up'.

بشتابید! فقط دو ساعت تا پایان ________ باقی مانده است.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: حراج

'Hurry up! Only two hours left until the end of the sale.'

Which situation is most appropriate for using 'بشتابید'?

In which of these places would you likely see the word 'بشتابید'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A billboard for a new car sale

'Beshtābid' is a formal/commercial call to action.

Complete the dialogue.

گوینده رادیو: برای کمک به سیل‌زدگان ________. شنونده: حتماً، همین الان کمک می‌کنم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بشتابید

The radio announcer is asking people to 'hasten' to help flood victims.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

1. بشتابید! 2. عجله کن! 3. زود باش!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-A, 3-C

Matching the registers of different ways to say 'hurry'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Where you will see 'بشتابید'

🛒

Shopping

  • Sales
  • New Arrivals
  • Limited Stock
🎟️

Events

  • Concerts
  • Exhibitions
  • Festivals
📢

Public

  • Charity
  • Voting
  • Safety

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct formal word for 'Hurry up'. Fill Blank A2

بشتابید! فقط دو ساعت تا پایان ________ باقی مانده است.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: حراج

'Hurry up! Only two hours left until the end of the sale.'

Which situation is most appropriate for using 'بشتابید'? Choose A2

In which of these places would you likely see the word 'بشتابید'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A billboard for a new car sale

'Beshtābid' is a formal/commercial call to action.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

گوینده رادیو: برای کمک به سیل‌زدگان ________. شنونده: حتماً، همین الان کمک می‌کنم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بشتابید

The radio announcer is asking people to 'hasten' to help flood victims.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-A, 3-C

Matching the registers of different ways to say 'hurry'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, it's for any urgent formal call, like charity appeals, emergency exits, or literary calls to action.

Yes, as a formal/polite way to say 'hurry', but it still sounds very dramatic.

The opposite is 'درنگ نکنید' (don't hesitate) or more simply 'صبر کنید' (wait).

'عجله کنید' is perfectly fine, but 'بشتابید' has more 'punch' and sounds more professional in writing.

Yes, every single day in marketing and news media.

It's a deep 'aw' sound, like in the word 'law'.

It is used in religious calls (e.g., 'Hasten to prayer'), but it is not exclusively religious.

Yes, if you are announcing a deadline for a group of people.

Not literally, but it implies moving with the speed of running.

Yes, 'تیز باش' (Tiz bāsh) is the cool, street-style equivalent.

관련 표현

🔗

عجله کردن

similar

To hurry

🔗

شتاب‌زده

specialized form

Hasty/Rash

🔗

درنگ کردن

contrast

To hesitate/delay

🔗

زود باش

informal

Be quick

🔗

فرصت را غنیمت شمردن

builds on

To seize the opportunity

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!