B2 Idiom 중립

دل چرکین شدن

dele charkin shodan

To have a dirty heart

To become resentful or hold a grudge.

🌍

문화적 배경

Because Iranians value 'keeping face,' a person might act friendly while being 'del-cherkin' inside. This is why 'del-juyi' (clearing the heart) is a vital social ritual. Classical poets like Hafez often speak of 'shostan-e del' (washing the heart) to remove the 'cherk' (dirt/resentment) of worldly attachments or grudges. In movies by Asghar Farhadi, characters often suffer from being 'del-cherkin' due to small lies, which eventually leads to the collapse of their families. In large Iranian families, being 'del-cherkin' can last for years, leading to 'ghahr' (not speaking to someone). Elders often step in to 'clear the hearts' of the two parties.

🎯

Use it for 'Vibe' shifts

If you liked a restaurant but then saw a cockroach, you are now 'del-cherkin' about that place. It's perfect for describing a total change in opinion.

⚠️

Don't over-use

It's a heavy phrase. If you use it for everything, you'll sound like a very resentful person!

To become resentful or hold a grudge.

🎯

Use it for 'Vibe' shifts

If you liked a restaurant but then saw a cockroach, you are now 'del-cherkin' about that place. It's perfect for describing a total change in opinion.

⚠️

Don't over-use

It's a heavy phrase. If you use it for everything, you'll sound like a very resentful person!

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

بعد از اینکه دوستم به من دروغ گفت، واقعاً از او _________ شدم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دل‌چرکین

While 'del-shekasteh' (broken-hearted) might fit, 'del-cherkin' specifically describes the resentment following a lie.

Which situation best describes being 'del-cherkin'?

کدام موقعیت برای استفاده از این اصطلاح مناسب‌تر است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: وقتی صمیمی‌ترین دوستتان پشت سر شما غیبت می‌کند.

Betrayal by a close friend is the classic cause of becoming 'del-cherkin'.

Complete the dialogue.

سارا: چرا دیگر با علی به کوه نمی‌روی؟ رامین: _________

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: چون دفعه قبل مرا تنها گذاشت و از او دل‌چرکین شدم.

Being left alone (betrayal of trust) leads to resentment.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Sadness vs. Resentment

Narahat (Sad)
Temporary Passing feeling
Del-cherkin (Resentful)
Lingering Stays in the heart

연습 문제 은행

3 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B2

بعد از اینکه دوستم به من دروغ گفت، واقعاً از او _________ شدم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دل‌چرکین

While 'del-shekasteh' (broken-hearted) might fit, 'del-cherkin' specifically describes the resentment following a lie.

Which situation best describes being 'del-cherkin'? Choose B2

کدام موقعیت برای استفاده از این اصطلاح مناسب‌تر است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: وقتی صمیمی‌ترین دوستتان پشت سر شما غیبت می‌کند.

Betrayal by a close friend is the classic cause of becoming 'del-cherkin'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

سارا: چرا دیگر با علی به کوه نمی‌روی؟ رامین: _________

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: چون دفعه قبل مرا تنها گذاشت و از او دل‌چرکین شدم.

Being left alone (betrayal of trust) leads to resentment.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

3 질문

It's a natural feeling, but in Persian culture, it's considered a burden. People usually try to 'clear their heart' (del-shostan) to find peace.

Only if the movie offended your values or felt like a betrayal of the director's talent. Otherwise, just say 'I didn't like it.'

The opposite is 'del-pak' (pure-hearted) or 'del-saf' (clear-hearted).

관련 표현

🔗

دل‌سرد شدن

similar

To become discouraged or lose interest.

🔄

کدورت داشتن

synonym

To have a cloudiness/resentment in the heart.

🔗

دل‌خور شدن

similar

To be annoyed or slightly upset.

🔗

صاف کردن دل

contrast

To clear the heart of grudges.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!