B2 Honorifics & Register 3 min read 어려움

왕실 어휘 (Rachasap): 왕족에게 말하는 법

Royal vocabulary (Rachasap) is a specialized register for royalty, not for everyday Thai communication.

Grammar Rule in 30 Seconds

Ratchasap is a specialized vocabulary used when speaking to or about the Thai Royal Family, emphasizing hierarchy and deep respect.

  • Use specific nouns like 'Phra-net' (eye) instead of 'Taa' for royal body parts.
  • Use 'Song' (ทรง) before common verbs to make them royal, e.g., 'Song-wing' (to run).
  • Never use 'Song' with verbs that are already royal, like 'Sa-det' (to go/travel).
👑 + [Royal Prefix] + [Base Word] = 🇹🇭 Respect

Overview

...

Meanings

A distinct linguistic register in Thai used for the King, Queen, and members of the Royal Family, involving unique nouns, verbs, and pronouns.

1

Royal Verbs

Specific verbs used exclusively for royal actions, often replacing common Thai verbs entirely.

“เสวย (sa-woei) - to eat”

“บรรทม (ban-thom) - to sleep”

2

Prefix 'Song' (ทรง)

A prefix used to transform ordinary verbs or nouns into royal actions or objects.

“ทรงดนตรี (song-don-tri) - to play music”

“ทรงงาน (song-ngaan) - to work”

3

Royal Nouns (Anatomy & Objects)

Nouns referring to the body parts or personal items of royalty, usually prefixed with 'Phra' (พระ).

“พระหัตถ์ (phra-hat) - hand”

“พระเนตร (phra-net) - eye”

The 'Song' (ทรง) Formation Rules

Type Rule Example (Common) Example (Royal)
Common Verb Add 'Song' before verb วิ่ง (Run) ทรงวิ่ง
Common Noun Add 'Song' to make it a verb ม้า (Horse) ทรงม้า (To ride)
Royal Noun Add 'Song' to make it a verb พระอักษร (Letter) ทรงพระอักษร (To write)
Royal Verb DO NOT add 'Song' เสด็จ (Go) เสด็จ (Correct)
Royal Verb Incorrect Usage เสด็จ (Go) ทรงเสด็จ (WRONG)

Reference Table

Reference table for 왕실 어휘 (Rachasap): 왕족에게 말하는 법
Standard Royal Term Meaning
kin sawoei to eat
non banthom to sleep
ban phra tamnak house
phut mi phra ratcha damrat to speak
pai sadet to go
puey phra chueai to be sick

격식 수준 스펙트럼

격식체
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเสวยพระกระยาหาร

พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเสวยพระกระยาหาร (Describing the King's meal)

중립
ในหลวงท่านทานข้าว

ในหลวงท่านทานข้าว (Describing the King's meal)

비격식체
ในหลวงกินข้าว

ในหลวงกินข้าว (Describing the King's meal)

속어
N/A (Highly inappropriate)

N/A (Highly inappropriate) (Describing the King's meal)

Royal Vocabulary Hierarchy

Royal Register

Verbs

  • sawoei eat

Nouns

  • phra tamnak house

Standard vs Royal

Standard
kin eat
Royal
sawoei eat

When to use Rachasap

1

Are you speaking to/about Royalty?

YES
Use Rachasap
NO
Use Standard Thai

Common Royal Categories

👑

Actions

  • Eat
  • Sleep
  • Walk

Examples by Level

1

ในหลวง (Nai Luang)

The King (informal but respectful)

2

ทรงพระเจริญ (Song Phra Charoen)

Long live the King

3

พระเจ้าอยู่หัว (Phra Chao Yu Hua)

The King (Formal)

4

ราชวงศ์ (Rat-cha-wong)

Royal Family

1

ท่านเสด็จไป (Than sa-det pai)

He (Royal) is going.

2

ทรงงานหนัก (Song ngaan nak)

He works hard.

3

พระหัตถ์ของท่าน (Phra-hat khong than)

His hand.

4

ทรงม้า (Song maa)

To ride a horse.

1

พระเจ้าอยู่หัวเสวยพระกระยาหาร (Phra Chao Yu Hua sa-woei phra kra-ya-haan)

The King is eating his meal.

2

พระราชินีทรงแย้มพระสรวล (Phra Ra-chi-ni song yaem phra suan)

The Queen is smiling.

3

ทรงพระประชวร (Song phra pra-chuan)

To be ill (Royal).

4

พระราชดำรัส (Phra-rat-cha-dam-rat)

Royal speech.

1

พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวมีพระบรมราชโองการ (Phra Bat Som Det... mi phra bo-rom-rat-cha-ong-kan)

The King issued a Royal Command.

2

ทรงบำเพ็ญพระราชกุศล (Song bam-phen phra-rat-cha-ku-son)

To perform a royal merit-making ceremony.

3

พระราชอาคันตุกะ (Phra-rat-cha-aa-khan-tu-ka)

Royal guest (Foreign royalty).

4

ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ (Song phra ka-ru-na prot klao)

To be graciously pleased to...

1

น้อมเกล้าน้อมกระหม่อมถวาย (Nom klao nom kra-mom tha-wai)

To humbly offer (something large/immovable).

2

เสด็จประพาสต้น (Sa-det pra-phaat ton)

To travel incognito (historical).

3

พระบรมราโชวาท (Phra bo-rom-ra-cho-waat)

Royal advice/instruction.

4

ทรงพระราชนิพนธ์ (Song phra-rat-cha-ni-phon)

To compose/write (Royal).

1

พระปรมาภิไธย (Phra po-ra-ma-phi-thai)

The King's signature/name.

2

ทรงพระพิโรธ (Song phra phi-rot)

To be extremely angry (Royal).

3

พระราชลัญจกร (Phra-rat-cha-lan-cha-kon)

The Royal Seal.

4

สวรรคต (Sa-wan-khot)

To pass away (King/Queen).

Easily Confused

Royal Vocabulary (Rachasap): Talking to Royalty Song vs. No Song

Learners often put 'Song' in front of everything to sound royal.

Royal Vocabulary (Rachasap): Talking to Royalty Thawai vs. Nom-klao-thawai

Both mean 'to give', but depend on the size of the object.

Royal Vocabulary (Rachasap): Talking to Royalty Ratchasap vs. Kham Wat

Using royal words for monks or vice versa.

자주 하는 실수

King kin khao

Nai Luang sa-woei

Using 'kin' (common eat) for the King is disrespectful.

Phra Chao Yu Hua pai

Phra Chao Yu Hua sa-det

Using 'pai' (go) instead of 'sa-det'.

Chan speak to King

Kha-phra-phut-tha-chao speak...

Using 'Chan' (I) is too casual.

Sawatdee King

Kha-phra-phut-tha-chao kho-thawai-bang-khom

Standard greetings are too informal.

Song sa-det

Sa-det

Redundant use of 'Song' with a royal verb.

Taa khong Nai Luang

Phra-net khong Nai Luang

Using 'Taa' (eye) instead of 'Phra-net'.

Song non

Ban-thom

Using 'Song' + common 'non' instead of the dedicated royal verb.

Song sa-woei

Sa-woei

Again, 'sa-woei' is already royal; no 'Song' needed.

Phra-hat wing

Song-wing

Confusing noun prefixes with verb prefixes.

Khao-jai (understand)

Song thraap

Using common 'understand' in formal reports.

Thawai (to give) for a car

Nom-klao-thawai

Using 'Thawai' for large objects; 'Nom-klao' is for immovable/large items.

Phra-rat-cha-dam-rat (speech) for a Prince

Phra-o-waat

Using the King's level of speech for a lower-ranking Prince.

Sentence Patterns

พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรง ___

ขอเดชะฝ่าละอองธุลีพระบาทปกเกล้าปกกระหม่อม ข้าพระพุทธเจ้า ___

พระองค์เสด็จพระราชดำเนินไป ___

ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ ___

Real World Usage

Royal News (TV) constant

เสด็จพระราชดำเนินไปทรงเปิดงาน...

Palace Visit occasional

ขอเดชะ...

Historical Drama (Lakon) very common

ข้าพระพุทธเจ้าจะทำตามพระประสงค์

Newspapers common

ทรงห่วงใยพสกนิกร

Official Invitations occasional

ได้รับพระราชทาน...

National Anthem/Songs constant

ทรงพระเจริญ

💬

Context is King

Only use these terms in formal, royal-related contexts to avoid sounding disrespectful or confusing.
⚠️

Don't Overuse

Applying royal terms to yourself or friends sounds sarcastic and mocking.
🎯

Watch the News

Royal news broadcasts are the best way to hear these terms used naturally.

Smart Tips

It's often a royal verb (like Sa-det, Sa-woei). Don't add 'Song'!

ทรงเสด็จ (Song sa-det) เสด็จ (Sa-det)

Always look for the 'Phra-' prefix. It's the universal signifier of royalty.

มือของท่าน (His hand) พระหัตถ์ของท่าน (His royal hand)

Use 'Song' + [Activity Name]. It works for almost any hobby or job.

ในหลวงวาดรูป (The King paints) ในหลวงทรงวาดรูป (The King [Royal] paints)

Focus on the verbs. If they are long and start with 'Phra-rat-cha-', they are describing royal actions.

คำสั่ง (Command) พระบรมราชโองการ (Royal Command)

발음

phra-raat-cha-dam-rit

Pali/Sanskrit Clusters

Many Ratchasap words have clusters like 'Phra-rat-cha-'. Pronounce the 'ch' clearly but quickly.

phra-baat-som-det

Tone in Royal Names

Royal names often have many syllables. Maintain the tone of each syllable strictly to avoid changing the meaning.

Formal Deference

Kha-phra-phut-tha-chao... ↘

A falling, humble intonation at the end of the long 'I' pronoun.

Memorize It

Mnemonic

Remember: 'Song' is a coat. You put it on 'common' clothes (verbs) to make them royal, but you don't wear two coats (don't use it with royal verbs)!

Visual Association

Imagine a King riding a horse. The horse is common, but the King's presence makes the act 'Song-maa'. The King's hand is not just a hand; it's glowing with a 'Phra' prefix.

Rhyme

If it's already royal, 'Song' is a spoil. If it's just a common word, 'Song' must be heard!

Story

A commoner named Somchai went to the palace. He tried to 'Kin' (eat), but the guard said 'No, the King sa-woei'. Somchai tried to 'Song-sa-det', and the guard laughed, 'Just sa-det, my friend!'

Word Web

ทรง (Song)เสด็จ (Sa-det)พระ (Phra)เสวย (Sa-woei)บรรทม (Ban-thom)พระราช (Phra-rat)

챌린지

Watch a 5-minute 'Royal News' clip on YouTube and count how many times you hear the word 'Song' vs. 'Sa-det'.

문화 노트

Ratchasap is based on Central Thai but heavily influenced by Khmer (from the Angkor era) and Sanskrit.

Thai TV has a dedicated 'Royal News' (Khao Nai Phra-rat-cha-sam-nak) every night at 8 PM using 100% Ratchasap.

Laws are enacted in the name of the King using specific royal terminology that differs from civil law language.

Ratchasap originated in the Sukhothai and Ayutthaya periods, heavily borrowing from Khmer court language to create a 'divine' aura around the King.

Conversation Starters

คุณเคยดูข่าวในพระราชสำนักไหม? (Have you ever watched the Royal News?)

ถ้าคุณเจอพระเจ้าอยู่หัว คุณจะพูดว่าอะไร? (If you met the King, what would you say?)

คำว่า 'เสวย' ต่างจาก 'กิน' อย่างไร? (How is 'sa-woei' different from 'kin'?)

ช่วยยกตัวอย่างคำที่ใช้ 'ทรง' มา 3 คำ (Give 3 examples of words using 'Song').

Journal Prompts

Write a short report about a fictional royal visit to your hometown.
Compare the use of honorifics in your native language vs. Thai Ratchasap.
Describe the King's daily routine using royal verbs.
Explain the 'Song' rule to a new learner.

Test Yourself

Which verb should be used for a royal eating? 객관식

Choose the correct verb:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sawoei
sawoei is the specific royal term for eating.
Fix the verb Error Correction

Find and fix the mistake:

Phra ong non (sleep).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Phra ong banthom.
banthom is the correct royal verb for sleeping.

Score: /2

연습 문제

8 exercises
Which is the correct way to say 'The King is eating'? 객관식

พระเจ้าอยู่หัว___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เสวย
'Sa-woei' is the dedicated royal verb for eating. It does not need 'Song'.
Find the error in this sentence: 'ในหลวงทรงเสด็จไปเชียงใหม่' Error Correction

Find and fix the mistake:

ในหลวงทรงเสด็จไปเชียงใหม่

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ทรงเสด็จ
'Sa-det' is a royal verb and cannot be preceded by 'Song'.
Fill in the royal prefix for 'hand'.

___หัตถ์

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: พระ
'Phra' is the standard prefix for royal body parts.
Match the common verb to its Ratchasap equivalent. Match Pairs

1. นอน (Sleep), 2. ไป (Go), 3. กิน (Eat)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-บรรทม, 2-เสด็จ, 3-เสวย
These are the three most common royal verb substitutions.
Is this statement true or false? True False Rule

You can use 'Song' with any noun to turn it into a royal verb.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, 'Song' + Noun (like 'Song-maa' for horse) creates a royal action.
Reorder the words: [ทรงงาน] [พระเจ้าอยู่หัว] [หนัก] Sentence Building

Reorder to say 'The King works hard'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: พระเจ้าอยู่หัว ทรงงาน หนัก
Subject + Royal Verb + Adverb.
Sort these words into 'Needs Song' or 'No Song'. Grammar Sorting

1. วิ่ง (Run), 2. เสด็จ (Go), 3. วาดรูป (Paint), 4. เสวย (Eat)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1,3 Need Song / 2,4 No Song
Common verbs need 'Song'; Royal verbs do not.
Complete the news report. Dialogue Completion

วันนี้พระราชินี___เปิดงานนิทรรศการ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: เสด็จพระราชดำเนิน
This is the formal phrase for 'to go' in an official capacity.

Score: /8

Practice Bank

2 exercises
Fill in the blank 빈칸 채우기

The King goes to the palace -> Phra ong ____ pai phra tamnak.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sadet
Which is the royal word for house? 객관식

Select the correct term:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: phra tamnak

Score: /2

자주 묻는 질문 (8)

No, it is strictly for the Royal Family. Using it with friends would sound like a joke or a play.

No, but they share similarities. Monks have their own register called `Kham Wat` (e.g., 'Chan' for eat instead of 'Sa-woei').

As a foreigner, you will be forgiven, but using basic polite Thai (Khrap/Ka) is better than using incorrect Ratchasap.

They are mostly Pali and Sanskrit loans, which Thai uses for high-status concepts, similar to how English uses Latin/Greek for science.

No, because 'Sa-woei' already exists. You should use the dedicated royal verb if it's available.

Yes, every Thai student learns it as part of their core curriculum from a young age.

The most formal form is `Kha-phra-phut-tha-chao` (Servant of the Buddha).

Yes, you add `มิได้` (mi-dai) before the verb, e.g., `มิได้เสด็จ`.

In Other Languages

Japanese high

Keigo (Sonkeigo)

Japanese Keigo is used for any superior; Ratchasap is strictly for royalty.

French low

Vouvoiement

French is a pronoun shift; Thai is a total vocabulary shift.

German low

Siezen

German focuses on distance/politeness; Thai focuses on sacred hierarchy.

Arabic moderate

Hadrat (حضرت)

Arabic uses existing formal structures; Thai creates new words.

Spanish low

Vuestra Merced / Usted

Spanish simplified its honorifics; Thai preserved and expanded them.

Chinese moderate

Bìxià (陛下)

Most Chinese royal terms are now archaic; Thai's are in daily use.

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!