뜻
States that something lacks significance.
문화적 배경
Egyptians often use the word 'Ma'lesh' (معلش) in situations where 'هذا ليس مهماً' might be used. It is an all-encompassing word for 'don't worry,' 'it's okay,' or 'never mind.' In the Levant, people might say 'Basita' (بسيطة), which literally means 'simple.' It implies that the problem is small and not worth worrying about. In the Gulf, 'Ma yihim' (ما يهم) is very common. It is slightly more direct but still very polite and used to show 'Garam' (nobility/generosity). In Morocco, you might hear 'Mashi mushkil' (ماشي مشكل), meaning 'not a problem.' It serves the same functional purpose as dismissing an unimportant detail.
The 'An' Ending
Always remember the 'an' sound at the end in formal settings. It shows you know your grammar!
Don't be too blunt
If you say this too quickly, it can sound like you are shutting someone down. Use a soft tone.
뜻
States that something lacks significance.
The 'An' Ending
Always remember the 'an' sound at the end in formal settings. It shows you know your grammar!
Don't be too blunt
If you say this too quickly, it can sound like you are shutting someone down. Use a soft tone.
Dialect Switch
If you want to sound more like a local, just say 'Mish Muhim.' It works 99% of the time.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'important' in a formal context.
هذا ليس _______.
The predicate of 'laysa' must be in the accusative case (mansub), which is 'مهماً'.
Choose the most polite response to the apology.
Person A: أنا آسف جداً لأنني نسيتُ كتابك. Person B: _________.
'هذا ليس مهماً' is a polite way to accept an apology for a minor mistake.
Match the phrase to the correct situation.
When would you say 'هذا ليس مهماً'?
It is used for minor, insignificant issues, not major tragedies or basic introductions.
Which of these is the informal Egyptian equivalent?
How do you say 'This is not important' in Cairo?
'Mish muhim' is the standard Egyptian dialect version.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
When to use 'Laysa Muhimman'
Social
- • Small mistakes
- • Late arrivals
- • Spilled drinks
Work
- • Minor typos
- • Off-topic ideas
- • Old data
연습 문제 은행
4 연습 문제هذا ليس _______.
The predicate of 'laysa' must be in the accusative case (mansub), which is 'مهماً'.
Person A: أنا آسف جداً لأنني نسيتُ كتابك. Person B: _________.
'هذا ليس مهماً' is a polite way to accept an apology for a minor mistake.
When would you say 'هذا ليس مهماً'?
It is used for minor, insignificant issues, not major tragedies or basic introductions.
How do you say 'This is not important' in Cairo?
'Mish muhim' is the standard Egyptian dialect version.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Technically yes, but it's very rude. 'هذا الشخص ليس مهماً' means 'This person is not important.' Avoid it unless you are in a spy movie.
It is 'هذه ليست مهمة' (Hādhihi laysat muhimma).
Yes, it is very professional. For example: 'هذا التفصيل ليس مهماً في الوقت الحالي.'
'Ghayr muhimm' is more of a label (unimportant). 'Laysa muhimman' is a complete thought (This is not important).
No, it's more objective. It means 'it lacks importance,' not 'I lack interest.'
No, for past tense you use 'لم يكن مهماً' (lam yakun muhimman - it was not important).
The word 'muhimm' specifically is more modern, but the root H-M-M appears in various forms related to concern and anxiety.
Just say 'هذا مهم جداً' (Hādha muhimm jiddan).
It is a 'deficient verb' (fi'l nāqiṣ). It only has a past tense form but expresses the present.
Yes, 'ليس مهماً' on its own is a very common way to say 'It's not important.'
관련 표현
لا بأس
similarNo problem / It's okay
غير مهم
synonymUnimportant
لا يهم
similarIt doesn't matter
تافه
contrastTrivial / Worthless
ضروري
contrastNecessary / Essential