아랍어 중모음 동사: 뗄 수 없는 쌍둥이 (Al-Muda'af)
Grammar Rule in 30 Seconds
Doubled verbs have a root where the second and third letters are identical, causing them to merge in many conjugations.
- If the root is 'm-d-d', the 'd's merge when no vowel follows: 'madadtu' becomes 'madtu'.
- When a vowel suffix is added, the merge breaks: 'madadta' stays 'madadta'.
- Always check if the suffix starts with a vowel or a consonant to decide whether to merge.
Overview
الفعل المُضاعَف(알-피을 알-무다아프), 즉 '중복 동사'라고 부릅니다. 한국어에는 단어의 어근이 변형되면서 자음이 합쳐지는 현상이 아랍어처럼 규칙적으로 나타나지 않기 때문에, 처음에는 이 개념이 조금 낯설게 느껴질 수 있습니다.شدّة(샷다)라는 표시를 남겨 '여기에 원래 글자가 두 개 있었다'는 것을 알려주는 것입니다. 이 규칙을 이해하면 아랍어 동사의 절반 이상을 차지하는 규칙 동사 체계를 훨씬 쉽게 정복할 수 있습니다. 특히 حَبَّ(하바 - 사랑하다)나 مَدَّ(마다 - 뻗다)와 같은 단어들은 일상생활에서 매일 쓰이는 핵심 단어들이니, 이번 기회에 확실히 익혀두면 큰 도움이 될 것입니다.إدغام(이드가암, 병합)입니다. 어근의 두 번째 글자와 세 번째 글자가 같을 때, 이 둘을 하나로 합쳐서 쓰고 شدّة를 찍는 방식입니다. 예를 들어 어근이 م-د-د인 경우, 원래는 مَدْدَ가 되어야 하지만 발음이 꼬이기 때문에 مَدَّ로 합치는 것입니다. 여기서 한국어 학습자들이 꼭 기억해야 할 개념은 '음절 구조'입니다. 한국어는 자음과 모음이 결합한 음절 단위로 글자를 쓰지만, 아랍어는 어근(Root)이라는 뼈대 위에 문법적 변화를 입히는 구조입니다.فكّ الإدغام, 팍크 알-이드가암)됩니다. 왜 그럴까요?مَدَّ에 '나'를 뜻하는 -تُ를 붙이면 مَدْدْتُ가 아니라 مَدَدْتُ가 됩니다.مَدَّ) | 특징 |مَدَّ, مَدَّتْ, مَدُّوا | 합쳐진 상태 유지 (샷다 유지) |مَدَدْتُ, مَدَدْنَا | 분리 (샷다 해제, 원래 글자 노출) |أنا)', '우리(نحن)', '너(أنت)' 등 자음으로 시작하는 접미사가 붙을 때 무조건 글자를 풀어줍니다. 반면, 현재형에서는 대부분 합쳐진 상태를 유지하지만, 여성 복수형(هنّ, أنتنّ)에서는 발음 편의를 위해 분리합니다. 이는 한국어의 불규칙 활용과 비슷하지만, 훨씬 더 체계적이고 일정한 규칙을 가지고 있습니다.حَبَّ는 '사랑하다'라는 뜻으로 친구나 가족에게 마음을 전할 때 쓰며, مَدَّ는 '손을 뻗다', '물건을 내밀다'라는 뜻으로 일상적인 동작을 묘사할 때 자주 등장합니다.مَرَّ도 매우 흔하게 쓰입니다. 한국어에서 '가다'나 '먹다'를 쓰듯이, 아랍어에서는 이 중복 동사들이 기본 중의 기본입니다. 특히 아랍어 원어민들은 문장을 말할 때 이 샷다 부분을 약간 길게 발음하여 강조를 둡니다.- 1샷다를 무시하고 그대로 적는 실수: 한국어는 글자를 적을 때 소리 나는 대로 적는 경우가 많지만, 아랍어는 문법적 형태를 유지해야 합니다.
مَدَدْتُ를مَدْتُ라고 적으면 문법적으로 완전히 틀린 것이 됩니다. 이는 한국어의 '받침 생략' 습관이 언어 간섭으로 나타나는 경우입니다. - 2모든 인칭에서 분리하는 실수: 한국어 학습자들은 '분리 규칙'을 배우면 모든 경우에 다 분리하려고 합니다. 하지만 아랍어는 '발음이 힘들 때만' 분리합니다.
مَدَّ를مَدَدَ라고 인칭마다 다 풀어버리는 것은 아주 흔한 실수입니다. 모음 접미사가 올 때는 반드시 합쳐야 함을 기억하세요. - 3현재형에서의 과도한 분리: 현재형은 대부분
يَمُدُّ처럼 합쳐진 상태인데, 과거형의 규칙을 혼동하여يَمْدُدُ라고 써버리는 경우가 많습니다. 현재형은 여성 복수형(هنّ,أنتنّ)에서만 분리된다는 점을 명심하세요.
كَتَبَ) | 중복 동사 (مَدَّ) |كَتَبَ는 어떤 접미사가 붙어도 어근이 변하지 않지만, 중복 동사는 샷다의 존재 여부에 따라 형태가 변합니다. 이는 한국어의 'ㄹ 탈락'이나 'ㅎ 불규칙'처럼 특정 환경에서만 변하는 활용형으로 이해하시면 됩니다.- 1Q: 샷다는 꼭 써야 하나요? A: 네, 아랍어에서 샷다는 글자 하나가 두 번 겹친다는 중요한 의미를 가집니다. 생략하면 단어의 뜻이 완전히 달라질 수 있으니 꼭 써주세요.
- 2Q: 왜 여성 복수형에서만 분리되나요? A: 여성 복수형의 접미사
نَ가 자음으로 시작하기 때문입니다. 아랍어는 자음 세 개가 연속되는 것을 피하려는 경향이 강해서, 중간에 모음을 넣어 발음을 분리하는 것입니다. - 3Q: 중복 동사를 쉽게 외우는 팁은 없나요? A: 어근을 먼저 외우고, 그 어근이
م-د-د처럼 두 번째와 세 번째가 같으면 '아, 이건 샷다 동사구나!'라고 분류해서 연습하세요. 입으로 소리 내어مَدَّ, مَدَّتْ, مَدَدْتُ를 반복하면 몸이 먼저 기억하게 됩니다.
Conjugation of 'Madda' (To Extend) in Past Tense
| Pronoun | Form | Root Status |
|---|---|---|
|
Ana
|
Madtu
|
Merged
|
|
Anta
|
Madadta
|
Open
|
|
Anti
|
Madadti
|
Open
|
|
Huwa
|
Madda
|
Merged
|
|
Hiya
|
Maddat
|
Merged
|
|
Nahnu
|
Madadna
|
Open
|
|
Antum
|
Madadtum
|
Merged
|
|
Hum
|
Maddu
|
Merged
|
Meanings
Doubled verbs (Al-Muda'af) are verbs where the second and third radical letters are the same. They undergo specific contraction rules to simplify pronunciation.
Past Tense Contraction
Merging of identical radicals in the past tense when followed by a consonant-initial suffix.
“مَدَدْتُ (I extended)”
“مَدَّ (He extended)”
Reference Table
| 주어 | 과거형 (분리/합쳐짐) | 현재형 | 의미 |
|---|---|---|---|
|
그 (هُوَ)
|
رَدَّ (합쳐짐)
|
يَرُدُّ
|
그는 답장한다
|
|
그녀 (هِيَ)
|
رَدَّتْ (합쳐짐)
|
تَرُدُّ
|
그녀는 답장한다
|
|
나 (أَنَا)
|
رَدَدْتُ (분리)
|
أَرُدُّ
|
나는 답장한다
|
|
너 남성 (أَنْتَ)
|
رَدَدْتَ (분리)
|
تَرُدُّ
|
너 (남성)는 답장한다
|
|
우리 (نَحْنُ)
|
رَدَدْنَا (분리)
|
نَرُدُّ
|
우리는 답장한다
|
|
그녀들 (هُنَّ)
|
رَدَدْنَ (분리)
|
يَرُدِدْنَ / يَرُدَّنَ
|
그녀들은 답장한다
|
격식 수준 스펙트럼
رَدَّ عَلَى الرِّسَالَةِ (Professional/Social)
رَدَّ عَلَى الإِيمِيل (Professional/Social)
رَدَّ عَالإِيمِيل (Professional/Social)
رَدّ عَالإِيمِيل (Professional/Social)
이중 동사의 세계 (المضعّف)
합쳐진 채로 유지 (포옹)
- هُوَ رَدَّ 그는 답장했다
- أَنَا أَرُدُّ 나는 답장한다
반드시 분리 (거리)
- أَنَا رَدَدْتُ 나는 답장했다
- نَحْنُ رَدَدْنَا 우리는 답장했다
합쳐진 형태 vs. 분리된 형태 패턴
'쪼개야 할까?' 결정 트리
과거형인가요?
접미사가 자음으로 시작하나요 (t, n)?
가장 흔한 이중 동사
일상생활
- • رَدَّ (답장하다)
- • مَرَّ (지나가다)
- • ظَنَّ (생각하다)
행동
- • مَدَّ (늘리다)
- • صَبَّ (붓다)
- • عَدَّ (세다)
수준별 예문
أَحَبَّتْ أُمِّي القَهْوَةَ
My mother loved the coffee.
مَدَّ يَدَهُ
He extended his hand.
رَدَّ عَلَيَّ
He replied to me.
ظَنَّ أَنَّهُ صَحِيحٌ
He thought it was correct.
مَدَدْتُ يَدِي لِلْمُسَاعَدَةِ
I extended my hand for help.
هَلْ رَدَدْتَ عَلَى الرِّسَالَةِ؟
Did you reply to the message?
أَحْبَبْتُ هَذَا الْفِيلْمَ
I loved this movie.
ظَنَنْتُ أَنَّكَ مَرِيضٌ
I thought you were sick.
لَمْ يَرُدُّوا عَلَى سُؤَالِي
They did not reply to my question.
يَجِبُ أَنْ نَحُثَّ الطُّلَّابَ
We must encourage the students.
قَدْ مَسَّتْ هَذِهِ الْقَضِيَّةُ مَشَاعِرَنَا
This issue touched our feelings.
خَفَّفَ الْعَامِلُ مِنَ الْحِمْلِ
The worker lightened the load.
لَوْ أَحْبَبْتُمُ الْعَمَلَ لَأَبْدَعْتُمْ
If you had loved the work, you would have excelled.
مَا مَسَسْتُ هَذَا الْغَرَضَ أَبَدًا
I never touched this object.
يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ عَلَى حَقٍّ
They think they are right.
رَدَدْنَا عَلَى كُلِّ الِادِّعَاءَاتِ
We replied to all the allegations.
مَا مَدَّتِ الْحُكُومَةُ يَدَ الْعَوْنِ
The government did not extend a helping hand.
إِنَّهُ يَحُثُّ خُطَاهُ نَحْوَ النَّجَاحِ
He is quickening his steps toward success.
لَا تَظُنَّ أَنَّ الْأَمْرَ سَهْلٌ
Do not think that the matter is easy.
قَدْ حَلَّتِ الْمُشْكِلَةُ بَعْدَ جُهْدٍ
The problem was solved after effort.
لَوْلَا أَنَّهُمْ مَسُّوا الْحَقِيقَةَ لَمَا تَكَلَّمُوا
Had they not touched upon the truth, they would not have spoken.
يَظُنُّ الْمَرْءُ أَنَّهُ خَالِدٌ
Man thinks he is immortal.
رَدَّدَ الشَّاعِرُ أَبْيَاتَهُ بِفَخْرٍ
The poet repeated his verses with pride.
أَحْبِبْ مَا تَفْعَلُ لِتُبْدِعَ
Love what you do to excel.
혼동하기 쉬운
Learners try to merge sound verbs.
Learners confuse root changes.
Learners apply doubled rules to weak roots.
자주 하는 실수
Madtu (as Madadtu)
Madtu
Madda-ta
Madadta
Habtu
Hababtu
Zantu
Zanantu
Raddtu
Radadtu
Hassat
Hassat
Saddta
Sadadta
Yarud
Yaruddu
Maddna
Madadna
Habbu
Habbu
Yamud
Yamuddu
문장 패턴
أنا ___ (root) ___ (suffix).
هل ___ (root) ___ (pronoun)?
لم ___ (root) ___ (pronoun).
لقد ___ (root) ___ (pronoun).
Real World Usage
حبيت الفيلم
رددت على العميل
أحببت هذا المنشور
مددت إقامتي
رددت الطلب
سددت الهدف
앗샤다의 비밀
분리 함정
현대적 사용법
أحبَّ 형태를 더 많이 쓰지만, حَبَّ와 똑같은 이중 동사 규칙을 따라요. 예를 들어, '나는 커피를 사랑한다'는 «أُحِبُّ القَهْوَةَ».Smart Tips
Check the suffix first. Vowel = Open, Consonant = Merge.
Always include the shadda.
Focus on the rhythm.
Look for the shadda to identify the verb type.
발음
Shadda
Hold the consonant slightly longer.
Vowel separation
Pronounce both letters clearly.
Question
Hal madadta? ↑
Rising intonation for questions.
암기하기
기억법
Vowels are doors, consonants are walls. If a vowel follows, the door opens (Madadta); if a consonant follows, the wall merges the twins (Madtu).
시각적 연상
Imagine two identical twins holding hands. When a 'vowel' friend comes between them, they let go (open). When a 'consonant' friend pushes them, they hug tightly (merge).
Rhyme
Vowel is space, merge has no place; consonant is tight, merge is right.
Story
The twins 'M' and 'D' and 'D' lived in a house. When the vowel 'a' visited, they sat apart to make room. When the consonant 't' visited, they squeezed together to make space for the guest.
Word Web
챌린지
Write 5 sentences using 'Habba' (to love) in different forms (I, you, he, she, they) in 5 minutes.
문화 노트
Often simplify doubled verbs even more in speech.
Very common to use these verbs in daily slang.
Maintain strict standard forms in formal settings.
These verbs stem from Proto-Semitic roots where gemination was a common feature.
대화 시작하기
هل أحببت الفيلم؟
هل رددت على الرسالة؟
ماذا ظننت في الاجتماع؟
هل مددت يد العون لأحد اليوم؟
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
أَنَا ___ عَلَى الإِيمِيل.
رَدَدْتُ처럼 분리되어야 해요.올바른 옵션을 고르세요:
تُحِبُّ.Find and fix the mistake:
أَنْتَ مَرْتَ بِالمَطْعَمِ.
مَرَّ의 이중 글자가 مَرَرْتَ처럼 분리되어야 해요.Score: /3
연습 문제
8 exercisesأنا ___ (madda) يدي.
هو ___ (habba) القهوة.
Find and fix the mistake:
أنا مدتو.
الرسالة / رددت / على / أنا
I thought it was easy.
مَدَّ
نحن ___
أحببت + الفيلم
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesهُوَ ___ الصُّورَةَ.
نَحْنُ ظَنَّنَا أَنَّكَ هُنَا.
رَدَدْتُ / الرِّسَالَةِ / أَنَا / عَلَى
She replies to me.
올바른 명령형을 고르세요:
다음 중 일치하는 것을 고르세요:
هُنَّ ___ السَّفَرَ.
حَبْتُ الطَّعَامَ.
현재형을 선택하세요:
He passed by me.
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
To make pronunciation easier and more efficient.
When the suffix starts with a vowel.
It applies to other forms too, but past tense is the most common.
It indicates that two letters have merged into one.
Yes, it is a consistent rule for Form I doubled verbs.
Yes, it is standard in all forms of Arabic.
It will sound unnatural and may be grammatically wrong.
Conjugate verbs like 'madda' and 'radda' daily.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Verb conjugation
Arabic uses gemination; Spanish uses vowel shifts.
Verb conjugation
Arabic is root-based; French is stem-based.
Strong verbs
Arabic gemination vs German vowel change.
Verb conjugation
Arabic root-pattern vs Japanese suffix-chaining.
Al-Muda'af
None.
No conjugation
Arabic is highly inflected; Chinese is isolating.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
아랍어 현재와 미래: 미완료 시제 (Al-Mudari')
### Overview 아랍어 학습을 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘 배울 `الفِعْل المُضَارِع`(`al-fiʿl al-muḍāriʿ`, 미완료형 동...
'Mansoub' (가정법) 모드: 'To', '~하기 위해', '하지 않을 것이다' 말하기
### Overview 아랍어 공부를 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘은 아랍어 문법의 아주 중요한 기둥 중 하나인 '만수브(Mansoub...
아랍어로 여성에게 말하기: 현재 시제 (anti)
### Overview 아랍어를 배우기 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는 흥미로운 점 중 하나는, 상대방이 누구냐에 따라 동사의 형...
아랍어 과거형: 그가 했다 (kataba)
### Overview 아랍어 학습의 첫걸음이자 가장 중요한 뿌리가 되는 동사 과거형, 그중에서도 '그(he)'가 행동을 완료했을 때 사...
아랍어 과거형: 네가 했다! (-ta)
### Overview 아랍어를 배우기 시작한 여러분, 환영합니다! 오늘 배울 내용은 아랍어에서 아주 중요한 '과거 시제' 중 하나인 '...