At the A1 level, the word 'sa'ah' is primarily used to ask for and tell the time. Learners focus on the basic question 'Kam al-sa'ah?' (What time is it?) and the simple responses like 'Al-sa'ah al-wahida' (One o'clock). At this stage, students also learn that 'sa'ah' means a physical watch or clock. The focus is on the singular form and its use with basic ordinal numbers. You will use it to describe your daily routine, such as 'I wake up at the seventh hour.' It is a concrete noun used for immediate, practical needs. Understanding that the word is feminine is the first grammatical hurdle, as it requires the numbers to match in gender. This level avoids complex durations or metaphorical uses, sticking to the clock on the wall and the time of day. It is one of the first fifty nouns a student typically learns because of its high utility in everyday survival Arabic.
At the A2 level, learners expand their use of 'sa'ah' to include simple durations and the dual form. You will learn to say 'sa'ataan' for two hours and use the plural 'sa'aat' for periods between three and ten hours, applying the reverse gender rule for numbers. This level introduces the concept of 'half' (nisf) and 'quarter' (rub') in relation to the hour, such as 'sa'ah wa nisf' (an hour and a half). You will also start using the word to describe schedules in more detail, like 'The lesson lasts for two hours.' The vocabulary expands to include types of watches, such as 'sa'at yad' (wristwatch) and 'sa'at jidar' (wall clock). You are now able to talk about appointments and travel times, making the word a key part of logistical communication. The focus shifts from just 'what time is it' to 'how long does it take.'
At the B1 level, 'sa'ah' is used in more complex sentence structures and idiomatic expressions. You will encounter the word in news reports and more formal settings. Phrases like 'sa'at al-dhurwa' (rush hour) and 'sa'at al-ghada' (lunch hour) become part of your active vocabulary. You will also begin to see the word used in a slightly more abstract sense, such as 'in an hour of need' or 'at a critical hour.' Grammatically, you will handle the word in various cases (nominative, accusative, genitive) more fluently. You might also start to see the word in religious or cultural texts, where 'Al-Sa'ah' refers to the Day of Judgment, though the focus remains on modern usage. You can now describe the quality of a watch using a wider range of adjectives and discuss punctuality and time management using the word in broader contexts.
At the B2 level, you will use 'sa'ah' with a high degree of nuance. You are comfortable with metaphorical uses, such as 'sa'at al-sifr' (zero hour) or 'sa'at al-haqiqa' (the hour of truth). You can participate in debates about time management or the history of timekeeping. The word appears in literature and higher-level media, where it might represent the passage of time or a specific era. You understand the subtle differences between 'sa'ah' and its synonyms like 'waqt' and 'zaman' in professional and academic writing. You can use the word in complex 'Idafa' constructions and understand its role in conditional sentences, such as 'If the hour comes, we must be ready.' Your ability to use the word in different registers—from slang to formal—is well-developed at this stage.
At the C1 level, 'sa'ah' is used in sophisticated literary and philosophical discussions. You can analyze the use of 'Al-Sa'ah' in the Quran or classical poetry, understanding its eschatological and existential weight. You are aware of rare or archaic uses of the word and can use it to create specific rhetorical effects in your own writing. You understand the root-based connections of the word (S-W-') and how it relates to concepts of space and capacity. In professional contexts, you use the word to discuss high-level logistics, strategic planning, and historical timelines. You can distinguish between the literal and the highly figurative with ease, and you can appreciate the word's role in the rhythmic and rhyming structures of Arabic prose (Saj'). Your use of the word is indistinguishable from that of a native speaker in terms of precision and cultural resonance.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'sa'ah' across all historical periods and genres of Arabic. You can engage with the most complex theological debates regarding 'The Hour' and the nature of time in Islamic philosophy. You can use the word in creative writing to evoke deep emotional or symbolic meanings. You are familiar with every possible idiom, proverb, and dialectal variation of the word. You can explain the linguistic evolution of the word from its earliest Semitic roots to its modern digital applications. Your understanding includes the technical use of the word in astronomy, ancient horology, and modern physics as discussed in Arabic. The word is no longer just a vocabulary item but a multifaceted tool that you use to navigate the deepest layers of Arabic thought, culture, and history.

سَاعَة 30초 만에

  • Sa'ah means both 'hour' and 'clock/watch' in Arabic, making it a versatile and essential daily word.
  • It is a feminine noun, which affects the grammar of numbers and adjectives used with it.
  • The word is used to tell time (e.g., 'It is 5 o'clock') and to measure duration (e.g., '3 hours').
  • In religious contexts, 'Al-Sa'ah' refers to the Day of Judgment, adding a layer of spiritual significance.

The Arabic word سَاعَة (sa'ah) is one of the most fundamental nouns in the Arabic language, serving as the primary vessel for expressing the concept of time, measurement, and the physical tools we use to track our lives. At its core, it refers to a 'watch' or a 'clock,' but its semantic range extends far beyond a simple device. It is used to denote an 'hour'—the sixty-minute block that segments our day—and in more abstract or religious contexts, it refers to 'The Hour' (al-Sa'ah), signifying the Day of Judgment. For an English speaker, the versatility of this word is similar to how we use 'time' and 'clock,' but with a more integrated grammatical structure. Whether you are checking your wrist to see if you are late for a meeting or discussing the duration of a flight from Dubai to London, this word is your constant companion. In the Arab world, time is often viewed through a lens of social connection and divine will, and the word sa'ah appears in countless idiomatic expressions that reflect this cultural nuance.

Physical Object
A device like a wristwatch (ساعة يد) or a wall clock (ساعة حائط) used to tell time.

اشتريتُ سَاعَة جديدة جميلة جداً اليوم.

Beyond the physical, the word functions as a unit of measurement. When you say 'one hour,' you use the singular form, but for multiple hours, you transition to the plural سَاعَات (sa'aat). It is important to note that in Arabic, the word is feminine, which dictates the gender of any accompanying adjectives or numbers. This grammatical gender is a crucial hurdle for beginners. For example, 'one hour' is sa'ah wahida, where 'wahida' takes the feminine ending. In daily life, you will hear this word in every shop, school, and home. It is the backbone of scheduling. When someone asks 'Kam al-sa'ah?' (What time is it?), they are literally asking 'How much is the hour?'. This phrasing highlights the value placed on the specific moment. In classical literature, the word often carries a weight of urgency or a specific, momentous point in history. It is not just a tick of the clock; it is a marker of existence.

Temporal Duration
A period of sixty minutes used to measure the length of events or tasks.

استغرقت الرحلة سَاعَة واحدة فقط بالقطار.

In the modern era, the word has expanded to include digital contexts. A 'smartwatch' is sa'ah dhakiyya. Despite the technological shift, the root meaning remains anchored in the concept of 'spread' or 'extent' (from the root s-w-'). This linguistic connection suggests that time is something that unfolds or expands. In social settings, the word is used to define availability. 'Sa'at al-dhurwa' refers to rush hour, a concept universally understood but linguistically tied to the 'peak' of the hours. Understanding this word is the first step toward navigating the temporal landscape of the Arabic-speaking world, where time is both a rigid schedule and a fluid social construct.

Metaphorical Use
Referring to a specific moment of significance or the end of time in a religious sense.

انتظرتُ هذه الـسَاعَة طوال حياتي لأراك.

يؤمن المسلمون باقتراب الـسَاعَة يوم القيامة.

هذه الـسَاعَة هي ساعة العمل والجد.

Using سَاعَة correctly involves understanding its role as a feminine noun and its interaction with numbers. In Arabic, telling time is an exercise in using ordinal numbers in their feminine form. For instance, 'It is two o'clock' is Al-sa'atu al-thaniya. Notice how 'thaniya' (second) matches the feminine gender of sa'ah. This pattern continues for all hours of the day. When you want to describe a duration, such as 'I studied for three hours,' you use the plural form سَاعَات and apply the rules of Arabic number-noun agreement (the reverse gender rule for numbers 3-10). So, it becomes thalath sa'aat, where 'thalath' is masculine because 'sa'aat' is feminine. This interplay is a fundamental part of Arabic syntax that learners must master early on.

Telling Time
Using the word as a prefix to ordinal numbers to indicate the current time of day.

الـسَاعَة الآن هي الخامسة مساءً.

Furthermore, sa'ah is frequently paired with prepositions to indicate specific timing. 'Fi sa'ah' (in an hour) or 'Ba'da sa'ah' (after an hour) are common phrases. If you are describing a specific type of clock, you use the 'Idafa' construction (the possessive link). For example, sa'atu al-mubarmij (the programmer's watch) or sa'atu al-jidar (the wall clock). In these cases, the first word loses its definite article but remains the primary subject. Learners often struggle with the dual form, سَاعَتَان (sa'ataan), meaning 'two hours.' This is a unique feature of Arabic that replaces the need for the number 'two' in many contexts. Instead of saying 'two hour,' you simply use the dual suffix, which is an elegant way to express duration.

Expressing Duration
Using singular, dual, or plural forms to show how long an action lasted.

سأعود بعد سَاعَة من الآن.

In more complex sentences, sa'ah can act as a temporal adverbial. For instance, 'Sa'ata al-ghada' (at the hour of lunch) or 'Sa'ata al-rahil' (at the hour of departure). This usage is more common in literature and formal news broadcasts. It provides a poetic or formal tone to the timing of an event. Additionally, when describing the quality of a watch, you would use feminine adjectives: sa'ah ghaliya (an expensive watch) or sa'ah daqiqa (an accurate watch). The word is also central to the concept of 'the last hour' or 'the final moments,' often used in dramatic storytelling or news reporting to describe the closing stages of a conflict or a sports match. Mastery of these patterns allows for precise and nuanced communication.

Descriptive Usage
Using adjectives to describe the physical properties or the nature of the time period.

هذه الـسَاعَة السويسرية دقيقة جداً.

قضيتُ سَاعَة ممتعة في القراءة.

نحن نعيش في سَاعَة حاسمة من التاريخ.

The word سَاعَة is ubiquitous, echoing through the halls of airports, the classrooms of universities, and the bustling markets of every Arab city. If you are standing in a crowded train station in Cairo or Riyadh, the overhead announcements will constantly feature this word: 'The train departs at the sa'ah of...' or 'There is a delay of one sa'ah.' In these public spaces, the word is the heartbeat of logistics. It is the first word a traveler needs to recognize to navigate schedules. Similarly, in a professional environment, meetings are scheduled by the sa'ah. You will hear colleagues saying, 'Let's meet at the tenth sa'ah' (ten o'clock). It is the language of productivity and coordination.

Public Announcements
Used in airports, stations, and malls to coordinate schedules and timing.

ستنطلق الحافلة في الـسَاعَة السادسة تماماً.

In more intimate settings, like a family home, sa'ah is used to set boundaries and routines. Parents tell children they have one sa'ah of television time, or that dinner is at a certain sa'ah. It is also a common topic of conversation when admiring someone's attire. In many Arab cultures, a fine watch is a symbol of status and taste. You might hear someone complimenting another by saying, 'Your sa'ah is very elegant.' Here, the word transitions from a measure of time to an object of fashion. Furthermore, in religious contexts, especially during Friday sermons (Khutbah), the word sa'ah is frequently invoked to remind the faithful of the transient nature of life and the coming of 'The Hour.' This gives the word a spiritual depth that transcends its daily utility.

Social and Religious Contexts
Used in daily life for routines, fashion compliments, and spiritual reminders.

يا بني، انتهت سَاعَة اللعب، حان وقت النوم.

In the realm of media and entertainment, the word is a staple. Radio hosts announce the time every sa'ah, and television programs are often titled with the word. For example, a popular talk show might be called 'Sa'ah ma'a...' (An hour with...). In news reporting, 'Sa'at al-sifr' (Zero hour) is used to describe the exact moment a significant operation or event begins. This dramatic usage highlights the word's ability to convey tension and importance. Whether it is the mundane checking of a watch or the profound contemplation of the end of days, sa'ah is a word that resonates through every level of Arabic society, making it an essential part of any learner's vocabulary.

Media and News
Commonly used in program titles and to describe critical moments in current events.

أهلاً بكم في سَاعَة إخبارية جديدة من قناة الجزيرة.

اقتربت سَاعَة الصفر لبدء العملية الانتخابية.

سأعطيك سَاعَة من وقتي لنناقش المشروع.

One of the most frequent errors English speakers make when using سَاعَة is failing to account for its feminine gender. In English, 'clock' and 'hour' are neuter, but in Arabic, sa'ah is strictly feminine. This means that any adjective describing it must also be feminine. A common mistake is saying 'sa'ah jamil' instead of the correct sa'ah jamila (a beautiful watch). This gender agreement extends to numbers as well. When telling time, you must use the feminine ordinal numbers. Saying 'Al-sa'ah al-wahid' is incorrect; it must be Al-sa'ah al-wahida. This requirement for gender matching is a persistent challenge for those coming from languages without grammatical gender.

Gender Disagreement
Using masculine adjectives or numbers with the feminine noun 'sa'ah'.

خطأ: هذه سَاعَة جديد. (Incorrect gender agreement)

Another common pitfall involves the pluralization and number agreement for durations. Arabic uses a 'reverse gender' rule for numbers 3 through 10. Since sa'ah is feminine, the number must be masculine. Beginners often mistakenly say 'thalathat sa'aat' (using the feminine number) instead of the correct thalath sa'aat. Furthermore, learners often forget to use the dual form sa'ataan for 'two hours,' instead trying to combine the number two with the plural noun, which sounds unnatural in Arabic. Understanding the specific rules for 1, 2, 3-10, and 11+ is essential for using sa'ah to describe periods of time accurately.

Number Agreement Errors
Misapplying gender rules for numbers when counting hours or neglecting the dual form.

صح: انتظرتُ لمدة ثلاث سَاعَات. (Correct masculine number with feminine plural)

Confusion also arises between sa'ah and waqt. While both relate to time, they are not interchangeable. Waqt is the general concept of time ('I don't have time'), whereas sa'ah refers to a specific hour or a clock. You cannot say 'Kam al-waqt?' to ask for the current time of day; you must use 'Kam al-sa'ah?'. Conversely, you wouldn't say 'I spent a beautiful sa'ah' if you meant a general 'time'—though you could say it if you meant exactly one hour. Finally, the pronunciation of the 'ayn' in the middle of sa'ah is often difficult for English speakers, who might pronounce it as a simple 'a' sound. This can lead to the word sounding like 'sa-ah' instead of the deep, guttural 'sa-aa-ah' that is required for clarity.

Vocabulary Confusion
Using 'sa'ah' when 'waqt' is appropriate, or vice versa, especially in general expressions.

خطأ: ليس لدي سَاعَة للمشي. (Incorrect: Should use 'waqt')

صح: كم الـسَاعَة الآن؟ (Correct way to ask for the time)

خطأ: الـسَاعَة الواحدة. (Correct, but ensure the 'ayn' is audible)

While سَاعَة is the most common word for 'hour' and 'clock,' Arabic offers a rich palette of synonyms and related terms that provide more specific meanings. Understanding these alternatives helps in achieving a more native-like fluency. For instance, وَقْت (waqt) is the general term for 'time.' It is used when discussing the concept of time as a resource or a dimension. If you say 'Time is gold,' you use waqt, not sa'ah. Another important word is زَمَن (zaman), which refers to 'time' in a more historical or philosophical sense, often translated as 'era' or 'epoch.' You might use zaman when talking about 'the good old days' or 'ancient times.'

Sa'ah vs. Waqt
Sa'ah is a unit (hour) or device (clock); Waqt is the general concept of time.

الـسَاعَة هي وحدة قياس، لكن الـوَقْت هو الحياة.

For smaller units of time, we have دَقِيقَة (daqiqa) for 'minute' and ثَانِيَة (thaniya) for 'second.' These are often used in conjunction with sa'ah when giving precise times. In terms of physical devices, while sa'ah covers most clocks, مِيقاتِيَّة (miqatiyya) can refer to a timer or a chronometer, often used in sports or scientific contexts. Another interesting alternative is حِين (heen), which means 'a point in time' or 'a while.' It is less precise than sa'ah and is often used in phrases like 'from time to time' (min heen li-akhar). Understanding these nuances allows a speaker to choose the word that best fits the level of precision or the emotional tone of the conversation.

Sa'ah vs. Zaman
Sa'ah is specific and measurable; Zaman is broad, historical, and often abstract.

تغيرت الأحوال في هذا الـزَمَن، لكن الـسَاعَة لا تزال تدور.

In some dialects, you might encounter مُكْث (mukth) to describe a duration of stay, though this is more formal. In the context of religious or classical Arabic, إِبّان (ibban) means 'during' or 'at the time of,' often used to link an event to a specific period. For example, 'ibban al-harb' (during the time of war). While sa'ah is the workhorse of daily time-telling, these alternatives provide the depth needed for literature, history, and philosophy. By comparing sa'ah with waqt, zaman, and heen, a learner can see how Arabic segments the vast concept of time into manageable, context-specific terms.

Comparison Table
  • Sa'ah: Hour, Clock (Specific/Measurable)
  • Waqt: Time (General/Resource)
  • Zaman: Era, Epoch (Historical/Broad)
  • Heen: Moment, While (Indefinite/Point in time)

كل سَاعَة تمر هي جزء من زَمَن طويل.

في هذا الـحِين، كانت الـسَاعَة تشير إلى منتصف الليل.

نحن نستخدم الـسَاعَة لننظم الـوَقْت.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In the Quran, the word 'Al-Sa'ah' is used almost exclusively to refer to the Day of Judgment, emphasizing that it is 'The Hour' above all others.

발음 가이드

UK /ˈsaː.ʕa/
US /ˈsɑː.ə/
The stress is on the first syllable 'Saa'.
라임이 맞는 단어
باعة (ba'ah - sellers) قاعة (qa'ah - hall) طاعة (ta'ah - obedience) جاعة (ja'ah - hunger - rare) ضاعة (da'ah - loss - rare) إذاعة (idha'ah - broadcast) صناعة (sina'ah - industry) زراعة (zira'ah - agriculture)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ayn' as a simple glottal stop or 'a' sound.
  • Shortening the long 'aa' vowel.
  • Adding an 'h' sound at the end in a way that sounds like 'sa-hat' incorrectly.
  • Confusing the 's' (س) with the heavy 's' (ص).
  • Failing to pronounce the 'ta marbuta' as 't' when in an Idafa construction.

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize with its distinct 'ayn' and 'ta marbuta'.

쓰기 2/5

Simple letters, but remember the 'ta marbuta' at the end.

말하기 3/5

The 'ayn' sound requires practice for non-native speakers.

듣기 1/5

Very common and usually pronounced clearly in most contexts.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

وقت رقم يوم الآن كم

다음에 배울 것

دقيقة ثانية موعد تأخير مبكر

고급

مواقيت أزل سرمد حقبة دهر

알아야 할 문법

Feminine Gender

الساعة جميلة (The clock is beautiful).

Ordinal Numbers for Time

الساعة الثالثة (Three o'clock).

Reverse Gender for Numbers 3-10

أربع ساعات (Four hours).

Dual Form

ساعتان (Two hours).

Idafa Construction

ساعة اليد (The wristwatch).

수준별 예문

1

كم الساعة الآن؟

What time is it now?

Uses 'kam' for 'how much/what' and the definite 'al-sa'ah'.

2

الساعة الآن الواحدة.

It is now one o'clock.

Uses the feminine ordinal number 'al-wahida' to match 'al-sa'ah'.

3

عندي ساعة جميلة.

I have a beautiful watch.

The adjective 'jamila' is feminine to match 'sa'ah'.

4

أين الساعة؟

Where is the clock?

Simple subject-predicate question.

5

الساعة على المكتب.

The clock is on the desk.

Prepositional phrase 'ala al-maktab'.

6

هذه ساعة يد.

This is a wristwatch.

Idafa construction: 'sa'at yad' (watch of hand).

7

أصحو في الساعة السادسة.

I wake up at six o'clock.

Use of 'fi' (in/at) to indicate time.

8

الساعة كبيرة.

The clock is big.

Feminine adjective 'kabira'.

1

انتظرتك لمدة ساعة.

I waited for you for an hour.

Duration expressed with 'li-muddat' (for a period of).

2

درستُ ساعتين اليوم.

I studied for two hours today.

Dual form 'sa'atayn' in the accusative case.

3

الساعة الرابعة والنصف.

It is four thirty (half past four).

Use of 'wa' (and) and 'al-nisf' (the half).

4

سأصل بعد ساعة واحدة.

I will arrive after one hour.

Number 'wahida' follows the noun for emphasis.

5

عندي ثلاث ساعات فراغ.

I have three hours of free time.

Masculine number 'thalath' with feminine plural 'sa'aat'.

6

هل هذه الساعة دقيقة؟

Is this watch accurate?

Adjective 'daqiqa' meaning accurate or precise.

7

الساعة الخامسة إلا ربعاً.

It is a quarter to five.

Use of 'illa' (except/minus) for 'quarter to'.

8

اشتريت ساعة حائط للمطبخ.

I bought a wall clock for the kitchen.

Idafa: 'sa'at jidar' (wall clock).

1

نحن في ساعة الذروة الآن.

We are in rush hour now.

Compound phrase 'sa'at al-dhurwa'.

2

استغرقت المحاضرة ساعة كاملة.

The lecture took a full hour.

Adjective 'kamila' (full/complete).

3

سأعطيك ساعة من وقتي.

I will give you an hour of my time.

Abstract use of 'hour' as a resource.

4

الساعة السويسرية مشهورة بجودتها.

The Swiss watch is famous for its quality.

Adjective 'Suwisriyya' (Swiss).

5

يجب أن ننهي العمل في ساعة.

We must finish the work in an hour.

Preposition 'fi' indicating a deadline.

6

هذه الساعة لا تعمل، تحتاج بطارية.

This clock isn't working; it needs a battery.

Negative 'la ta'mal' (does not work).

7

قضيت ساعة ممتعة معك.

I spent an enjoyable hour with you.

Descriptive use of 'sa'ah' for an experience.

8

سأراك في الساعة العاشرة تماماً.

I will see you at exactly ten o'clock.

Use of 'tamaman' for 'exactly'.

1

اقتربت ساعة الصفر للهجوم.

Zero hour for the attack approached.

Idiomatic 'sa'at al-sifr'.

2

كانت تلك ساعة الحقيقة بالنسبة له.

That was the hour of truth for him.

Metaphorical 'sa'at al-haqiqa'.

3

تعمل هذه الآلة لمدة عشر ساعات متواصلة.

This machine works for ten continuous hours.

Plural 'sa'aat' with number 10.

4

الساعة البيولوجية تنظم نوم الإنسان.

The biological clock regulates human sleep.

Scientific term 'al-sa'ah al-biyulujiyya'.

5

نحن نعيش في ساعة حاسمة من تاريخنا.

We are living in a decisive hour of our history.

Adjective 'hasima' (decisive).

6

توقف الزمن في تلك الساعة الأليمة.

Time stopped in that painful hour.

Literary use of 'sa'ah' for a tragic event.

7

ساعة العمل قد دقت.

The hour of work has struck.

Metaphorical 'struck' (daqat).

8

لا تضيع ساعة واحدة في اللهو.

Do not waste a single hour in idle play.

Prohibition 'la tuda'i'.

1

إن الساعة لآتية لا ريب فيها.

Indeed, the Hour is coming; there is no doubt about it.

Quranic style with 'inna' and 'la' for emphasis.

2

كانت ساعة رحيله لحظة فارقة.

The hour of his departure was a turning point.

Idafa 'sa'atu rahilihi'.

3

تحدث الفيلسوف عن نسبية الساعة.

The philosopher spoke about the relativity of the hour.

Abstract academic context.

4

ساعة الغفلة قد تؤدي إلى كوارث.

An hour of heedlessness can lead to disasters.

Concept of 'sa'at al-ghafla'.

5

استخدم العرب الساعات المائية قديماً.

The Arabs used water clocks in ancient times.

Historical technical term 'al-sa'aat al-ma'iyya'.

6

في ساعة سحر، تجلى له الإلهام.

In the hour before dawn, inspiration appeared to him.

Poetic 'sa'at sahar'.

7

الساعة الرملية تذكرنا بنفاد الوقت.

The hourglass reminds us of time running out.

Term 'al-sa'ah al-ramliyya'.

8

كانت ساعة النصر قريبة جداً.

The hour of victory was very near.

Symbolic 'sa'at al-nasr'.

1

يسألونك عن الساعة أيان مرساها.

They ask you about the Hour: when is its arrival?

Classical Quranic phrasing.

2

لقد أزفت الساعة وانشق القمر.

The Hour has drawn near, and the moon has split.

Eschatological imagery.

3

تأمل في دقة الساعة الكونية.

Contemplate the precision of the cosmic clock.

Metaphorical 'al-sa'ah al-kawniyya'.

4

ساعة الموت لا تستأذن أحداً.

The hour of death asks no one's permission.

Existential proverb.

5

كانت ساعة تجلٍّ صوفي عميق.

It was an hour of deep Sufi manifestation.

Spiritual/Mystical context.

6

الساعة في هذا النص ترمز للتحول.

The 'hour' in this text symbolizes transformation.

Literary analysis.

7

ما هي إلا ساعة ثم تنقضي الهموم.

It is but an hour, then the worries shall pass.

Consolatory poetic expression.

8

لقد بلغت الساعة منتهاها من الضيق.

The hour has reached its limit of distress.

Idiomatic use for extreme situations.

동의어

وَقْت زَمَن مِيقَات مُنَبِّه آلَة تَوْقِيت

반의어

أَبَد عَدَم

자주 쓰는 조합

ساعة يد
ساعة حائط
ساعة الذروة
ساعة الصفر
ساعة الحقيقة
ساعة رملية
ساعة ذكية
ساعة من الزمن
ساعة متأخرة
ساعة مبكرة

자주 쓰는 구문

كم الساعة؟

— The standard way to ask 'What time is it?'.

من فضلك، كم الساعة؟

في هذه الساعة

— At this very moment or time.

ماذا تفعل في هذه الساعة؟

ساعة بساعة

— Hour by hour; gradually or constantly.

نراقب الوضع ساعة بساعة.

على مدار الساعة

— Around the clock; 24/7.

المستشفى يعمل على مدار الساعة.

في آخر ساعة

— At the last minute or recently.

وصلت أخبار في آخر ساعة.

ساعة الحظ

— A lucky moment or 'happy hour'.

هذه هي ساعة الحظ لنا.

بين ساعة وأخرى

— From one hour to another; imminently.

نتوقع وصوله بين ساعة وأخرى.

ساعة لقلبك وساعة لربك

— A proverb meaning balance your life between fun and duty.

لا تنسَ: ساعة لقلبك وساعة لربك.

في ساعة نحس

— At an unlucky moment.

حدث الحادث في ساعة نحس.

ساعة استجابة

— A time when prayers are answered.

يوم الجمعة فيه ساعة استجابة.

자주 혼동되는 단어

سَاعَة vs ساحة

Means 'courtyard' or 'arena'. The difference is the 'h' (ح) vs 'ayn' (ع).

سَاعَة vs ساعي

Means 'messenger' or 'courier'. It shares the root but has a different meaning.

سَاعَة vs صاعة

Not a common word, but beginners might confuse the 's' (س) with 'sad' (ص).

관용어 및 표현

"دقت ساعة العمل"

— The time to start working or taking action has arrived.

انتهى الكلام، ودقت ساعة العمل.

Formal/Rhetorical
"ساعة الصفر"

— The exact moment planned for an event to begin.

نحن بانتظار ساعة الصفر.

Neutral
"قامت الساعة"

— Literally 'The Hour has risen', meaning total chaos or the Day of Judgment.

عندما صرخ المدير، كأنما قامت الساعة.

Informal/Metaphorical
"في ساعة غفلة"

— In a moment of inattention or when one is unaware.

سرق اللص المحفظة في ساعة غفلة.

Neutral
"ساعة الحقيقة"

— The moment when the truth is revealed or a final test occurs.

الآن جاءت ساعة الحقيقة في الامتحان.

Neutral
"على مدار الساعة"

— Continuously without stopping.

الخدمة متوفرة على مدار الساعة.

Neutral
"ساعة لقلبك وساعة لربك"

— Balance between worldly pleasures and spiritual duties.

عش حياتك بتوازن، ساعة لقلبك وساعة لربك.

Informal/Proverbial
"بين عشية وضحاها"

— Overnight (related to time periods, though not using 'sa'ah' directly, often used alongside it).

تغير كل شيء بين عشية وضحاها.

Neutral
"ساعة نحس"

— A moment of bad luck.

قابلته في ساعة نحس.

Informal
"ساعة الفرج"

— The moment of relief after hardship.

لا تيأس، فساعة الفرج قريبة.

Religious/Informal

혼동하기 쉬운

سَاعَة vs وقت

Both mean 'time'.

'Sa'ah' is a specific unit (hour) or device (clock), while 'waqt' is the general concept of time.

ليس لدي وقت (I don't have time) vs الساعة الواحدة (One o'clock).

سَاعَة vs زمن

Both relate to time.

'Zaman' refers to an era or long period, while 'sa'ah' is short and specific.

زمن العمالقة (Age of giants) vs ساعة واحدة (One hour).

سَاعَة vs لحظة

Both are units of time.

'Lahza' is a very short moment, while 'sa'ah' is exactly 60 minutes.

لحظة من فضلك (One moment please) vs ساعة من فضلك (One hour please).

سَاعَة vs حين

Both mean a point in time.

'Heen' is indefinite and vague, while 'sa'ah' is precise.

في حينها (At that time) vs في الساعة العاشرة (At ten o'clock).

سَاعَة vs ميعاد

Both relate to scheduling.

'Mi'aad' is an appointment, while 'sa'ah' is the time of that appointment.

ميعادي في الساعة الخامسة (My appointment is at five o'clock).

문장 패턴

A1

الساعة [Ordinal Number]

الساعة الثانية.

A1

كم الساعة؟

كم الساعة الآن؟

A2

الساعة [Ordinal] و [Fraction]

الساعة الثالثة والنصف.

A2

[Number] ساعات

خمس ساعات.

B1

في ساعة [Noun]

في ساعة الغداء.

B1

على مدار الساعة

نعمل على مدار الساعة.

B2

ساعة [Noun] قد دقت

ساعة الرحيل قد دقت.

C1

إن الساعة لـ[Adjective]

إن الساعة لآتية.

어휘 가족

명사

سويعة (suway'ah - a little hour/short time)
ساعات (sa'aat - hours/clocks)
ساعاتي (sa'ati - watchmaker)

동사

ساع (saa'a - to act at a certain hour - rare/archaic)

형용사

ساعي (sa'i - hourly - rare, usually 'kulla sa'ah' is used)

관련

وقت
زمن
دقيقة
ثانية
مواقيت

사용법

frequency

Extremely high; used multiple times daily by every speaker.

자주 하는 실수
  • Using 'waqt' to ask for the time. كم الساعة؟

    In Arabic, you ask 'How much is the hour?', not 'How much is the time?'.

  • Saying 'sa'ah wahid'. ساعة واحدة

    The number 'one' must be feminine ('wahida') to match the feminine noun 'sa'ah'.

  • Saying 'thalathat sa'aat'. ثلاث ساعات

    Numbers 3-10 use the masculine form with feminine nouns. 'Thalath' is masculine.

  • Using 'sa'ah' for 'I don't have time'. ليس لدي وقت

    'Sa'ah' refers to a specific hour or clock, not the general concept of time.

  • Forgetting the dual form 'sa'atayn'. ساعتان / ساعتين

    Arabic speakers prefer the dual form over saying 'two hours' (ithnan sa'ah).

Gender Matching

Always pair 'sa'ah' with feminine adjectives. For example, 'sa'ah ghaliya' (expensive watch) not 'ghali'.

The Ayn Sound

Don't skip the 'ayn'. It's a deep sound from the throat. Practice saying 'sa-aa-ah' slowly.

Sa'ah vs Waqt

Use 'sa'ah' for the clock and 'waqt' for the concept of time. This is the most common mistake for beginners.

Insha'Allah

When mentioning a future hour, it's culturally polite to add 'Insha'Allah' (God willing).

Ta Marbuta

The final 'ة' changes to a 't' sound in an Idafa, like 'sa'at al-yad'. Remember this when speaking.

Reverse Gender

For 3-10 hours, use the masculine number: 'thalath sa'aat', 'arba' sa'aat', etc.

Zero Hour

Use 'sa'at al-sifr' to sound more advanced when talking about the start of a big project.

Airport Cues

In airports, 'sa'ah' is often followed by a city name or a number. Focus on those keywords.

Telling Time

Practice telling the time every time you look at a clock to reinforce the ordinal numbers.

The Hour

Recognize 'Al-Sa'ah' in religious texts as a reference to the afterlife, not a literal 60 minutes.

암기하기

기억법

Think of 'Sa'ah' as 'Saw a' clock. You 'saw a' clock to check the 'sa'ah'.

시각적 연상

Visualize a giant hourglass where the sand is forming the Arabic letters س ا ع ة.

Word Web

Time Clock Watch Hour Judgment Schedule Minute Second

챌린지

Try to use 'sa'ah' in three different ways today: once for the time, once for a duration, and once to describe a watch.

어원

From the Arabic root س و ع (S-W-'), which relates to the concept of passing time, spreading, or an extent of time.

원래 의미: A period of time, a moment, or a specific point in time.

Semitic

문화적 맥락

Be careful when using 'Al-Sa'ah' with the definite article in religious discussions, as it carries heavy eschatological weight.

English speakers often separate 'clock' and 'hour', but in Arabic, they are the same word, which can be confusing at first.

The Quranic verse: 'Inna al-sa'ata aatiyah' (Indeed, the Hour is coming). The famous clock tower in Mecca (Abraj Al Bait). The song 'Sa'at al-Faraj' by various traditional artists.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Airport

  • متى ساعة الإقلاع؟
  • تأخرت الرحلة ساعة.
  • الساعة الآن بتوقيت القاهرة...
  • كم ساعة تستغرق الرحلة؟

At School

  • تبدأ الحصة في الساعة الثامنة.
  • عندنا ساعة استراحة.
  • كم ساعة تدرس في اليوم؟
  • انظر إلى ساعة الحائط.

Shopping

  • أريد شراء ساعة يد.
  • هل هذه الساعة ضد الماء؟
  • كم سعر هذه الساعة؟
  • هل لديكم ساعات ذكية؟

Socializing

  • سأراك بعد ساعة.
  • قضينا ساعة رائعة.
  • ما هي ساعة موعدنا؟
  • ساعتك جميلة جداً.

At Work

  • ساعة الغداء تبدأ الآن.
  • نعمل ثماني ساعات يومياً.
  • الاجتماع في الساعة الواحدة.
  • ساعة الذروة متعبة.

대화 시작하기

"هل تعرف كم الساعة الآن؟ فقد نسيت هاتفي."

"ما رأيك في هذه الساعة الجديدة التي اشتريتها؟"

"كم ساعة تقضيها عادة في ممارسة الرياضة كل أسبوع؟"

"هل تفضل الساعات الرقمية أم الساعات التقليدية ذات العقارب؟"

"في أي ساعة تفضل أن نلتقي لتناول العشاء غداً؟"

일기 주제

اكتب عن أغلى ساعة (وقت أو غرض) تملكها ولماذا هي مهمة بالنسبة لك.

صف كيف تقضي ساعة واحدة من الهدوء التام في يومك المزدحم.

هل تعتقد أن ساعة واحدة كافية لتغيير حياة إنسان؟ اشرح وجهة نظرك.

تحدث عن ساعة الذروة في مدينتك وكيف تشعر عندما تكون عالقاً في الزحام.

لو كان بإمكانك إيقاف الساعة لمدة يوم كامل، ماذا ستفعل؟

자주 묻는 질문

10 질문

In modern usage, yes, it specifically means 60 minutes. However, in classical or religious contexts, it can mean an indefinite 'moment' or 'period of time,' or specifically 'The Day of Judgment'.

Both are 'sa'ah'. To be specific, use 'sa'at yad' for a wristwatch and 'sa'at jidar' for a wall clock. Context usually makes it clear which one is meant.

It is strictly feminine because it ends with a 'ta marbuta' (ة). This means adjectives and numbers used with it must follow feminine grammar rules.

The most common way is 'Kam al-sa'ah?' or 'Kam al-sa'ah al-aan?'. In some dialects, you might hear 'Al-sa'ah kam?'.

The plural is 'sa'aat' (ساعات). It is a regular feminine plural.

It signifies a specific, momentous point in time that is fixed and inevitable, emphasizing the suddenness with which it will arrive.

No, that would be 'waqt'. Using 'sa'ah' there would imply you don't have a physical watch or you don't have a specific hour.

Use the dual form: 'sa'ataan' (nominative) or 'sa'atayn' (accusative/genitive). You don't need to use the number 'two'.

It means 'rush hour'. 'Dhurwa' means peak or summit, so it is the 'peak hour' of traffic or activity.

The core meaning remains the same, but the pronunciation of the 'ayn' and the way the question 'What time is it?' is phrased can vary slightly.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence in Arabic asking for the time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard question for 'What time is it now?'

정답! 아쉬워요. 정답:

Standard question for 'What time is it now?'

writing

Write 'I have a new watch' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 'indi' and feminine adjective 'jadida'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Uses 'indi' and feminine adjective 'jadida'.

writing

Translate: 'The lesson is one hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple nominal sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple nominal sentence.

writing

Write 'three hours' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct number-noun agreement.

정답! 아쉬워요. 정답:

Correct number-noun agreement.

writing

Translate: 'It is 4:30.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using ordinal number and 'half'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Using ordinal number and 'half'.

writing

Write 'wall clock' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard Idafa construction.

정답! 아쉬워요. 정답:

Standard Idafa construction.

writing

Translate: 'I waited for two hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses dual form in genitive case.

정답! 아쉬워요. 정답:

Uses dual form in genitive case.

writing

Write 'smartwatch' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Modern term.

정답! 아쉬워요. 정답:

Modern term.

writing

Translate: 'The time is exactly ten.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 'tamaman'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Uses 'tamaman'.

writing

Write 'rush hour' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Common compound phrase.

정답! 아쉬워요. 정답:

Common compound phrase.

writing

Translate: 'A quarter to one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'illa'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Using 'illa'.

writing

Write 'I study for five hours every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Duration with plural.

정답! 아쉬워요. 정답:

Duration with plural.

writing

Translate: 'Where is my watch?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Possessive suffix 'i'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Possessive suffix 'i'.

writing

Write 'The hour of truth' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiomatic phrase.

정답! 아쉬워요. 정답:

Idiomatic phrase.

writing

Translate: 'The clock is on the wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Prepositional sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:

Prepositional sentence.

writing

Write 'ten o'clock' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ordinal number.

정답! 아쉬워요. 정답:

Ordinal number.

writing

Translate: 'I bought an expensive watch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Feminine adjective 'ghaliya'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Feminine adjective 'ghaliya'.

writing

Write 'zero hour' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiom.

정답! 아쉬워요. 정답:

Idiom.

writing

Translate: 'The journey takes six hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Verb 'tastaghriq' with duration.

정답! 아쉬워요. 정답:

Verb 'tastaghriq' with duration.

writing

Write 'biological clock' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Scientific term.

정답! 아쉬워요. 정답:

Scientific term.

speaking

Pronounce: سَاعَة

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Ensure the long 'aa' and the deep 'ayn' are audible.

speaking

How do you say 'What time is it?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Focus on linking the words.

speaking

Say 'One o'clock' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use feminine ordinal.

speaking

Say 'Three hours' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Masculine number + plural.

speaking

Say 'My watch' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Add the 'i' suffix.

speaking

Say 'Two hours' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Dual form.

speaking

Say 'Half past four' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Ordinal 4 + half.

speaking

Say 'Exactly' (with time) in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Emphasis on the 'm'.

speaking

Say 'Wristwatch' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Pronounce the 't' in the Idafa.

speaking

Say 'Rush hour' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Focus on the 'dh' sound.

speaking

Say 'The hour is coming' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Formal/Religious phrasing.

speaking

Say 'I am late by an hour' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Mut'akhir = late.

speaking

Say 'Wait an hour' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Intadhir = wait (command).

speaking

Say 'Beautiful watch' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Feminine agreement.

speaking

Say 'Ten hours' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Masculine 10.

speaking

Say 'At six o'clock' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'fi'.

speaking

Say 'Quarter to nine' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Illa rub'an.

speaking

Say 'Zero hour' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Idiomatic.

speaking

Say 'Wall clock' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Jidar = wall.

speaking

Say 'Around the clock' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Idiom.

listening

Listen and identify the time: 'الساعة الآن هي الثالثة تماماً.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Thalitha = 3rd.

listening

How many hours are mentioned? 'سأغيب لمدة أربع ساعات.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Arba' = 4.

listening

What object is mentioned? 'أضعتُ ساعة يدي في الحديقة.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Sa'at yad.

listening

Is the person early or late? 'وصلتُ قبل الموعد بساعة.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Qabla = before.

listening

Identify the time: 'الساعة السادسة والنصف.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Sadisa = 6th, Nisf = half.

listening

What is the duration? 'الفيلم مدته ساعتان.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Sa'ataan = dual.

listening

Identify the context: 'نحن الآن في ساعة الذروة.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Sa'at al-dhurwa.

listening

Identify the time: 'الساعة العاشرة إلا ربعاً.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

10 minus a quarter.

listening

What is needed? 'هذه الساعة تحتاج بطارية.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Battariyya.

listening

Identify the time: 'الساعة الواحدة صباحاً.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Sabahan = morning/AM.

listening

Identify the duration: 'سأنتظر لمدة عشر ساعات.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Ashr = 10.

listening

What is the speaker doing? 'أنا أصلح الساعة.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Uslih = I fix.

listening

Identify the time: 'الساعة الثانية عشرة.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Thaniya 'ashra = 12th.

listening

What kind of watch? 'هذه ساعة ذكية.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Dhakiyya.

listening

Identify the time: 'الساعة الخامسة مساءً.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Masa'an = evening/PM.

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!